From 00c9cf50c6d8ee587c264853d07c9823d3e30824 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zdenek Styblik Date: Wed, 16 Feb 2011 21:40:44 +0800 Subject: [PATCH] Update czech localization --- po/cs.po | 11999 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 5509 insertions(+), 6490 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5c5e1ad456..270ba4fb5a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,123 +3,121 @@ # This file is distributed under the same license as the libvirt package. # Milan Kerslager , 2007. # Miloslav Trmač , 2008. +# Zdenek Styblik , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 01:43+0100\n" -"Last-Translator: Miloslav Trmač \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-04 10:23+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-27 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Zdenek Styblik \n" +"Language-Team: czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: \n" #: daemon/dispatch.c:388 #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)" -msgstr "" +msgstr "program nesouhlasí (aktuální %x, očekávaný %x nebo %x)" #: daemon/dispatch.c:395 daemon/dispatch.c:401 #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "verze nesouhlasí (aktuální %x, očekávaná %x)" #: daemon/dispatch.c:421 #, c-format msgid "type (%d) != REMOTE_CALL" -msgstr "" +msgstr "typ (%d) != REMOTE_CALL" #: daemon/dispatch.c:470 #, c-format msgid "status (%d) != REMOTE_OK" -msgstr "" +msgstr "status (%d) != REMOTE_OK" #: daemon/dispatch.c:488 -#, fuzzy msgid "authentication required" -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "je požadována autentizace" #: daemon/dispatch.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d" +msgstr "neznámá procedura: %d" #: daemon/dispatch.c:511 -#, fuzzy msgid "parse args failed" -msgstr "selhalo parsování odpovědi serveru" +msgstr "selhalo parsování argumentů" #: daemon/dispatch.c:552 -#, fuzzy msgid "failed to serialize reply header" -msgstr "selhala serializace S-Expr" +msgstr "selhala serializace hlavičky odpovědi" #: daemon/dispatch.c:564 daemon/dispatch.c:579 -#, fuzzy msgid "failed to change XDR reply offset" -msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" +msgstr "" #: daemon/dispatch.c:571 msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)" msgstr "" +"selhala serializace obsahu odpovědi (pravděpodobně překročen limit velikosti " +"zprávy)" #: daemon/dispatch.c:584 -#, fuzzy msgid "failed to update reply length header" -msgstr "nepodařilo se URL-zakódovat vytvořený S-Expr" +msgstr "selhala aktualizace délky v hlavičce odpovědi" #: daemon/libvirtd.c:287 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze přistupovat k %s '%s': %s" #: daemon/libvirtd.c:304 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" #: daemon/libvirtd.c:317 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" #: daemon/libvirtd.c:331 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" #: daemon/libvirtd.c:348 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" #: daemon/libvirtd.c:361 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_init: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_dh_params_init: %s" #: daemon/libvirtd.c:366 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s" #: daemon/libvirtd.c:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read from signal pipe: %s" -msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" +msgstr "Selhalo čtení ze 'signal pipe': %s" #: daemon/libvirtd.c:395 -#, fuzzy msgid "Reloading configuration on SIGHUP" -msgstr "alokuji nastavení" +msgstr "Znovu načtení konfigurace (SIGHUP)" #: daemon/libvirtd.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Received unexpected signal %d" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "Obdržen neočekávaný signál %d" #: daemon/libvirtd.c:495 #, c-format @@ -127,184 +125,188 @@ msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" +"%s: chyba: %s. Pro více informací se podívejte do /var/log/messages nebo " +"spusťte bez parametru--daemon.\n" #: daemon/libvirtd.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open pid file '%s' : %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor s PID '%s': %s" #: daemon/libvirtd.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhalo fdopen souboru s PID '%s': %s" #: daemon/libvirtd.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "%s: Selhalo otevření souboru s PID pro zápis '%s' : %s" #: daemon/libvirtd.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "%s: Selhalo uzavření souboru s PID '%s' : %s" -#: daemon/libvirtd.c:548 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:549 msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "Selhala alokace paměti pro strukturu (struct) qemud_socket" -#: daemon/libvirtd.c:558 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:559 +#, c-format msgid "Failed to copy socket address: %s" -msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" +msgstr "Nezdařilo se zkopírovat adresu socketu: %s" -#: daemon/libvirtd.c:564 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:565 +#, c-format msgid "Failed to create socket: %s" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "Nezdařilo se vytvořit socket: %s" -#: daemon/libvirtd.c:575 +#: daemon/libvirtd.c:576 #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" -msgstr "" +msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá pro unixový socket" -#: daemon/libvirtd.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:585 +#, c-format +msgid "Failed to set group ID to %d" +msgstr "Nepodařilo se nastavit group ID na %d" + +#: daemon/libvirtd.c:590 +#, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Nepodařilo se připojit k socketu '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" +#: daemon/libvirtd.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to restore group ID to %d" +msgstr "Nelze obnovit group ID na %d" -#: daemon/libvirtd.c:600 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:601 +#, c-format msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Nepodařilo se naslouchání na '%s': %s" -#: daemon/libvirtd.c:629 +#: daemon/libvirtd.c:630 #, c-format msgid "getaddrinfo: %s" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo: %s" -#: daemon/libvirtd.c:639 +#: daemon/libvirtd.c:640 #, c-format msgid "socket: %s" -msgstr "" +msgstr "socket: %s" -#: daemon/libvirtd.c:663 +#: daemon/libvirtd.c:664 #, c-format msgid "bind: %s" -msgstr "" +msgstr "bind: %s" -#: daemon/libvirtd.c:699 +#: daemon/libvirtd.c:700 #, c-format msgid "remoteListenTCP: calloc: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s" -#: daemon/libvirtd.c:725 +#: daemon/libvirtd.c:726 #, c-format msgid "remoteListenTCP: listen: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteListenTCP: listen: %s" -#: daemon/libvirtd.c:767 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:768 +#, c-format msgid "Failed to change group ownership of %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" +msgstr "Selhala změna skupiny u %s" -#: daemon/libvirtd.c:856 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:833 msgid "Failed to allocate struct qemud_server" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "Selhala alokace struktury struct qemud_server" -#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951 +#: daemon/libvirtd.c:841 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:928 #: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174 -#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410 +#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411 #: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1188 src/remote/remote_driver.c:999 #: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423 #: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522 #: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303 msgid "cannot initialize mutex" -msgstr "" +msgstr "nelze inicializovat mutex" -#: daemon/libvirtd.c:869 +#: daemon/libvirtd.c:846 msgid "cannot initialize condition variable" -msgstr "" +msgstr "nelze inicializovat podmínkovou proměnnou" -#: daemon/libvirtd.c:876 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:853 msgid "Failed to initialize event system" -msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě" +msgstr "Selhala inicializace systémových zpráv (event)" -#: daemon/libvirtd.c:973 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:950 +#, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "Selhala inicializace autentizace SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:991 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:968 +#, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" +msgstr "Selhalo připojení k systému pro autentizaci přes PolicyKit: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1093 +#: daemon/libvirtd.c:1070 msgid "Failed to add server event callback" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1130 +#: daemon/libvirtd.c:1107 #, c-format msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1153 +#: daemon/libvirtd.c:1130 #, c-format msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckDN: selhalo: DN klienta je %s" -#: daemon/libvirtd.c:1172 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:1149 +#, c-format msgid "Failed to verify certificate peers: %s" -msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" +msgstr "Selhalo ověření certifikátu peera: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1179 +#: daemon/libvirtd.c:1156 msgid "The client certificate is not trusted." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1182 +#: daemon/libvirtd.c:1159 msgid "The client certificate has unknown issuer." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1185 +#: daemon/libvirtd.c:1162 msgid "The client certificate has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Klientský certifikát byl zamítnut certifikační autoritou." -#: daemon/libvirtd.c:1189 +#: daemon/libvirtd.c:1166 msgid "The client certificate uses an insecure algorithm." -msgstr "" +msgstr "Klientský certifikát používá algoritmus, který není bezpečný!" -#: daemon/libvirtd.c:1196 +#: daemon/libvirtd.c:1173 msgid "Only x509 certificates are supported" -msgstr "" +msgstr "Jiné certifikáty než x509 nejsou podporované." -#: daemon/libvirtd.c:1201 +#: daemon/libvirtd.c:1178 msgid "The certificate has no peers" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1211 +#: daemon/libvirtd.c:1188 msgid "Unable to initialize certificate" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat certifikát" -#: daemon/libvirtd.c:1216 +#: daemon/libvirtd.c:1193 msgid "Unable to load certificate" +msgstr "Nepodařilo se načíst certifikát" + +#: daemon/libvirtd.c:1201 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s" -msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1232 +#: daemon/libvirtd.c:1209 msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " @@ -312,192 +314,188 @@ msgid "" "with --verbose option." msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1243 +#: daemon/libvirtd.c:1220 msgid "The client certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "Klientský certifikát expiroval" -#: daemon/libvirtd.c:1249 +#: daemon/libvirtd.c:1226 msgid "The client certificate is not yet active" -msgstr "" +msgstr "Klientský certifikát není ještě aktivní" -#: daemon/libvirtd.c:1275 +#: daemon/libvirtd.c:1252 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: selhalo ověření klientského certifikátu" -#: daemon/libvirtd.c:1278 +#: daemon/libvirtd.c:1255 msgid "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " "certificate is ignored" msgstr "" +"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate je nastaveno, takže špatné " +"klientské certifikáty jsou ignorovány" -#: daemon/libvirtd.c:1284 +#: daemon/libvirtd.c:1261 msgid "client had unexpected data pending tx after access check" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:1289 +#, c-format msgid "Failed to verify client credentials: %s" -msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" +msgstr "Nepodařilo se ověřit údaje poskytnuté klientem: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:1318 +#, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" +msgstr "Selhalo přijetí spojení: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1346 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:1323 msgid "Failed to format addresss: out of memory" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "Selhalo formátovaní adresy: došla paměť (OOM)" -#: daemon/libvirtd.c:1354 +#: daemon/libvirtd.c:1331 #, c-format msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s" msgstr "" +"Příliš mnoho aktivních klientských spojení (%d), zahazuji spojení od %s" -#: daemon/libvirtd.c:1361 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:1338 msgid "Out of memory allocating clients" -msgstr "změnit paměťovou alokaci" +msgstr "Došla paměť(OOM) při alokaci klientů" -#: daemon/libvirtd.c:1435 +#: daemon/libvirtd.c:1412 #, c-format msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s" -msgstr "" +msgstr "Vypnout PolKit autentifikaci pro privilegovaného klienta pid %d z %s" -#: daemon/libvirtd.c:1476 +#: daemon/libvirtd.c:1453 #, c-format msgid "TLS handshake failed for client %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Selhal TLS handshake pro klienta %s: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1675 daemon/libvirtd.c:1925 +#: daemon/libvirtd.c:1652 daemon/libvirtd.c:1902 #, c-format msgid "unexpected negative length request %lld" -msgstr "" +msgstr "neočekávaná záporná délka požadavku %lld" -#: daemon/libvirtd.c:1691 +#: daemon/libvirtd.c:1668 #, c-format msgid "read: %s" -msgstr "" +msgstr "read: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1704 +#: daemon/libvirtd.c:1681 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1766 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:1743 +#, c-format msgid "failed to decode SASL data %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "selhalo rozšifrování dat SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:1936 +#: daemon/libvirtd.c:1913 #, c-format msgid "write: %s" -msgstr "" +msgstr "write: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1947 +#: daemon/libvirtd.c:1924 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1996 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:1973 +#, c-format msgid "failed to encode SASL data %s" -msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" +msgstr "selhalo šifrování dat SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:2125 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:2102 +#, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" -msgstr "operace GET selhala: %s" +msgstr "Selhal TLS handshake: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2273 +#: daemon/libvirtd.c:2250 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2333 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:2310 msgid "Failed to register shutdown timeout" -msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s" +msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2342 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:2319 msgid "Failed to allocate workers" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:2543 daemon/libvirtd.c:2562 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:2520 daemon/libvirtd.c:2539 +#, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "selhala alokace paměti pro %s seznam konfigurace" -#: daemon/libvirtd.c:2549 daemon/libvirtd.c:2579 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:2526 daemon/libvirtd.c:2556 +#, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "selhala alokace paměti pro %s hodnotu v seznamu konfigurace" -#: daemon/libvirtd.c:2567 daemon/libvirtd.c:2590 +#: daemon/libvirtd.c:2544 daemon/libvirtd.c:2567 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" -msgstr "" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: musí být řetězec nebo seznam řetězců" -#: daemon/libvirtd.c:2606 +#: daemon/libvirtd.c:2583 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" -msgstr "" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: neplatný typ: zadáno %s; očekávám %s" -#: daemon/libvirtd.c:2628 +#: daemon/libvirtd.c:2605 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2671 +#: daemon/libvirtd.c:2648 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" -msgstr "" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: nepodporovaná autorizace %s" -#: daemon/libvirtd.c:2846 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:2823 msgid "Failed to allocate memory for buffer" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "Selhala alokace paměti pro buffer" -#: daemon/libvirtd.c:2855 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:2832 msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "Selhala realokace paměti pro buffer" -#: daemon/libvirtd.c:2861 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:2838 +#, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Nepodařilo se najít skupinu '%s'" -#: daemon/libvirtd.c:2873 daemon/libvirtd.c:2882 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:2850 daemon/libvirtd.c:2859 +#, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhalo parsování módu '%s'" -#: daemon/libvirtd.c:2920 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:2897 +#, c-format msgid "invalid host UUID: %s" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "neplatné hostitelské UUID: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2969 +#: daemon/libvirtd.c:2946 msgid "additional privileges are required" -msgstr "" +msgstr "jsou požadována dodatečná oprávnění" -#: daemon/libvirtd.c:2975 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:2952 msgid "failed to set reduced privileges" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "selhalo nastavení omezených práv" -#: daemon/libvirtd.c:3008 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:2985 +#, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "Selhalo vytvoření 'pipe': %s" -#: daemon/libvirtd.c:3029 +#: daemon/libvirtd.c:3006 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3050 +#: daemon/libvirtd.c:3027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -537,130 +535,127 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3094 +#: daemon/libvirtd.c:3071 msgid "(disabled in ./configure)" -msgstr "" +msgstr "(vypnuto v ./configure)" -#: daemon/libvirtd.c:3126 src/lxc/lxc_controller.c:725 +#: daemon/libvirtd.c:3103 src/lxc/lxc_controller.c:725 #: src/security/virt-aa-helper.c:1144 src/storage/parthelper.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: initialization failed\n" -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "%s: inicializace selhala\n" + +#: daemon/libvirtd.c:3161 +#, c-format +msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n" +msgstr "%s: interní chyba: neznámý příznak: %c\n" #: daemon/libvirtd.c:3180 #, c-format -msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n" -msgstr "" - -#: daemon/libvirtd.c:3199 -#, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" -msgstr "" +msgstr "nelze se přesunout do kořenového adresáře: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3205 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:3186 +#, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "Selhalo spuštění jako démona: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3232 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/libvirtd.c:3213 +#, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "nelze vytvořit rundir %s: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3315 +#: daemon/libvirtd.c:3295 msgid "Event thread startup failed" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3324 -#, fuzzy +#: daemon/libvirtd.c:3304 msgid "Driver state initialization failed" -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "Selhala inicializace stavu ovladače" -#: daemon/libvirtd.c:3331 +#: daemon/libvirtd.c:3311 msgid "Network event loop enablement failed" msgstr "" #: daemon/remote.c:405 msgid "connection already open" -msgstr "" +msgstr "spojení je již navázáno" #: daemon/remote.c:436 -#, fuzzy msgid "connection not open" -msgstr "neplatný ukazatel spojení v" +msgstr "spojení není navázané" #: daemon/remote.c:670 msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -msgstr "" +msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" #: daemon/remote.c:764 daemon/remote.c:848 daemon/remote.c:2384 #: daemon/remote.c:2478 msgid "nparams too large" -msgstr "" +msgstr "nparams jsou příliš velké" #: daemon/remote.c:813 daemon/remote.c:2552 -#, fuzzy msgid "unknown type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "neznámý typ" -#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4334 +#, c-format msgid "Field %s too big for destination" -msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" +msgstr "Pole %s je příliš velké pro cíl" #: daemon/remote.c:988 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #: daemon/remote.c:1058 daemon/remote.c:1107 msgid "size > maximum buffer size" -msgstr "" +msgstr "velikost > maximální velikost bufferu" #: daemon/remote.c:1696 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #: daemon/remote.c:1702 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" #: daemon/remote.c:2020 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:2147 msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -msgstr "" +msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" #: daemon/remote.c:2715 daemon/remote.c:2861 daemon/remote.c:4303 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:2749 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:3247 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:3300 msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:3549 msgid "client tried invalid SASL init request" -msgstr "" +msgstr "klient se pokusil o neplatný SASL init požadavek" #: daemon/remote.c:3558 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get sock address: %s" -msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" +msgstr "selhalo získání adresy socketu: %s" #: daemon/remote.c:3571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get peer address: %s" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "nelze získat adresu peera: %s" #: daemon/remote.c:3593 #, c-format @@ -669,7 +664,7 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:3606 msgid "cannot get TLS cipher size" -msgstr "" +msgstr "nelze získat velikost šifry TLS" #: daemon/remote.c:3615 #, c-format @@ -688,7 +683,7 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:3668 msgid "cannot allocate mechlist" -msgstr "" +msgstr "nelze alokovat mechlist" #: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7392 #, c-format @@ -707,12 +702,11 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:3752 msgid "no client username was found" -msgstr "" +msgstr "nebylo nalezeno uživatelské jméno klienta" #: daemon/remote.c:3762 -#, fuzzy msgid "out of memory copying username" -msgstr "nedostatek paměti" +msgstr "došla paměť (OOM) při kopírování uživatelského jména" #: daemon/remote.c:3781 #, c-format @@ -721,7 +715,7 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:3812 daemon/remote.c:3912 msgid "client tried invalid SASL start request" -msgstr "" +msgstr "klient se pokusil o neplatný SASL start požadavek" #: daemon/remote.c:3827 #, c-format @@ -749,15 +743,15 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:4018 msgid "client tried unsupported SASL start request" -msgstr "" +msgstr "klient se pokusil o nepodporovaný SASL start požadavek" #: daemon/remote.c:4033 msgid "client tried unsupported SASL step request" -msgstr "" +msgstr "klient se pokusil o nepodporovaný SASL step požadavek" #: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4169 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" -msgstr "" +msgstr "klient se pokusil o neplatný PolicyKit init požadavek" #: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4174 msgid "cannot get peer socket identity" @@ -766,7 +760,7 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4184 #, c-format msgid "Checking PID %d running as %d" -msgstr "" +msgstr "Kontroluji zda PID %d běží jako %d" #: daemon/remote.c:4092 #, c-format @@ -786,12 +780,12 @@ msgstr "" #: daemon/remote.c:4107 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit zamítl akci %s, pid %d, uid %d, výsledek: %d" #: daemon/remote.c:4113 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit povolil akci %s, pid %d, uid %d" #: daemon/remote.c:4188 #, c-format @@ -799,72 +793,72 @@ msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "" #: daemon/remote.c:4195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create polkit action %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "Selhalo vytvoření polkit akce %s" #: daemon/remote.c:4205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create polkit context %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "Selhalo vytvoření polkit contextu %s" #: daemon/remote.c:4223 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit nemohl zkontrolovat autorizaci %d %s" #: daemon/remote.c:4237 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit odmítl akci %s, pid %d, uid %d, výsledek: %s" #: daemon/remote.c:4244 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit povolil akci %s, pid %d, uid %d, výsledek: %s" #: daemon/remote.c:4279 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" -msgstr "" +msgstr "klient se pokusil o nepodporovaný PolicyKit init požadavek" #: daemon/remote.c:4337 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:4823 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_M" #: daemon/remote.c:5222 daemon/remote.c:5397 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:5579 daemon/remote.c:6643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain event %d already registered" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: daemon/remote.c:5609 daemon/remote.c:6682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain event %d not registered" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: daemon/remote.c:5714 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" #: daemon/remote.c:6418 msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX" -msgstr "" +msgstr "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX" #: daemon/remote.c:6638 daemon/remote.c:6676 #, c-format msgid "unsupported event ID %d" -msgstr "" +msgstr "nepodporované ID události %d" #: daemon/remote.c:6803 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX" #: daemon/stream.c:114 msgid "stream had unexpected termination" @@ -885,7 +879,7 @@ msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:123 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" -msgstr "" +msgstr "XML neobsahuje očekávaný 'cpu' element" #: src/conf/cpu_conf.c:136 msgid "" @@ -899,49 +893,48 @@ msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:170 msgid "Missing CPU architecture" -msgstr "" +msgstr "Chybí architektura CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949 msgid "Missing CPU model name" -msgstr "" +msgstr "Chybí jméno modelu CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:185 msgid "CPU vendor specified without CPU model" -msgstr "" +msgstr "Výrobce CPU specifikován bez modelu CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:197 msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Chybí atribut 'sockets' v topologii CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:206 msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Chybí atribut 'cores' v topologii CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:215 msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Chybí atribut 'threads' v topologii CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:222 msgid "Invalid CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Neplatná topologie CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:261 -#, fuzzy msgid "Invalid CPU feature policy" -msgstr "Neplatná hodnota omezení" +msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:271 msgid "Invalid CPU feature name" -msgstr "" +msgstr "Neplatné jméno vlastnosti CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425 #, c-format msgid "CPU feature `%s' specified more than once" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost CPU '%s' specifikována více než jednou" #: src/conf/cpu_conf.c:352 #, c-format @@ -950,1204 +943,1120 @@ msgstr "" #: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:669 msgid "Missing CPU feature name" -msgstr "" +msgstr "Chybí jméno vlastnosti CPU" #: src/conf/cpu_conf.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1244 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1216 msgid "missing device information" msgstr "chybí informace o zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1285 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1257 +#, c-format msgid "unknown address type '%d'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ adresy '%d'" -#: src/conf/domain_conf.c:1312 +#: src/conf/domain_conf.c:1284 msgid "Cannot parse
'domain' attribute" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat atribut 'domain'" -#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377 -#: src/conf/domain_conf.c:1429 +#: src/conf/domain_conf.c:1291 src/conf/domain_conf.c:1349 +#: src/conf/domain_conf.c:1401 msgid "Cannot parse
'bus' attribute" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat atribut 'bus'" -#: src/conf/domain_conf.c:1326 +#: src/conf/domain_conf.c:1298 msgid "Cannot parse
'slot' attribute" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat atribut 'slot'" -#: src/conf/domain_conf.c:1333 +#: src/conf/domain_conf.c:1305 msgid "Cannot parse
'function' attribute" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat atribut 'function'" -#: src/conf/domain_conf.c:1339 +#: src/conf/domain_conf.c:1311 msgid "Insufficient specification for PCI address" -msgstr "" +msgstr "Nedostatečná specifikace pro adresu PCI" -#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422 +#: src/conf/domain_conf.c:1342 src/conf/domain_conf.c:1394 msgid "Cannot parse
'controller' attribute" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat atribut 'controller'" -#: src/conf/domain_conf.c:1384 +#: src/conf/domain_conf.c:1356 msgid "Cannot parse
'unit' attribute" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat atribut 'unit'" -#: src/conf/domain_conf.c:1390 +#: src/conf/domain_conf.c:1362 msgid "Insufficient specification for drive address" -msgstr "" +msgstr "Nedostatečná specifikace pro adresu disku" -#: src/conf/domain_conf.c:1436 +#: src/conf/domain_conf.c:1408 msgid "Cannot parse
'port' attribute" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat atribut 'port'" -#: src/conf/domain_conf.c:1442 +#: src/conf/domain_conf.c:1414 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" -msgstr "" +msgstr "Nedostatečná specifikace pro adresu seriového rozhraní virtio" -#: src/conf/domain_conf.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1470 +#, c-format msgid "unknown address type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ adresy '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1503 +#: src/conf/domain_conf.c:1475 msgid "No type specified for device address" -msgstr "" +msgstr "Nebyl specifikován typ pro adresu zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1527 +#: src/conf/domain_conf.c:1499 msgid "Unknown device address type" -msgstr "" +msgstr "Neznámý typ adresy zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:1552 -#, fuzzy -msgid "missing boot order attribute" -msgstr "chybí informace o doménovém jménu" - -#: src/conf/domain_conf.c:1557 +#: src/conf/domain_conf.c:1625 #, c-format -msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1566 -msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1570 -#, c-format -msgid "boot order %d used for more than one device" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:1699 -#, fuzzy, c-format msgid "unknown disk type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ disku '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1726 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1652 msgid "missing protocol type" -msgstr "chybí \"" +msgstr "chybí typ protokolu" -#: src/conf/domain_conf.c:1732 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1658 +#, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý typ protokolu '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1739 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1665 msgid "missing name for disk source" -msgstr "chybí cílové informace pro zařízení" +msgstr "chybí jméno zdroje disku" -#: src/conf/domain_conf.c:1757 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1683 msgid "missing name for host" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" +msgstr "chybí jméno hostitele" -#: src/conf/domain_conf.c:1763 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1689 msgid "missing port for host" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" +msgstr "chybí port pro hostitele" -#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1698 src/conf/domain_conf.c:6040 +#, c-format msgid "unexpected disk type %s" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ disku %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1830 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1752 +#, c-format msgid "unknown disk device '%s'" -msgstr "zdroj diskového zařízení" +msgstr "neznámý typ zařízení disku '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1856 +#: src/conf/domain_conf.c:1778 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatné jméno disketové mechaniky: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1871 +#: src/conf/domain_conf.c:1793 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatné jméno zařízení pevného disku: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1800 +#, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ sběrnice disku '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1903 +#: src/conf/domain_conf.c:1825 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" -msgstr "" +msgstr "Neplatný typ sběrnice '%s' disketové mechaniky" -#: src/conf/domain_conf.c:1909 +#: src/conf/domain_conf.c:1831 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" -msgstr "" +msgstr "Neplatný typ sběrnice '%s' disku" -#: src/conf/domain_conf.c:1916 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1838 +#, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý mód cache %s disku" -#: src/conf/domain_conf.c:1923 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1845 +#, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" -msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d" +msgstr "neznámá politika chyb '%s' disku" -#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494 -#: src/conf/domain_conf.c:4209 +#: src/conf/domain_conf.c:1853 src/conf/domain_conf.c:2402 +#: src/conf/domain_conf.c:4060 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat parametr '%s' devaddr" -#: src/conf/domain_conf.c:2025 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1947 +#, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "Neznámý typ řadiče '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2034 +#: src/conf/domain_conf.c:1956 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat index %s řadiče" -#: src/conf/domain_conf.c:2043 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1965 +#, c-format msgid "Unknown model type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "Neznámý typ modelu '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2061 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1983 +#, c-format msgid "Invalid ports: %s" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "Neplatné porty: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2076 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1998 +#, c-format msgid "Invalid vectors: %s" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "Neplatné vektory: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2094 +#: src/conf/domain_conf.c:2016 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" -msgstr "" +msgstr "Řadič musí používat typ adresy 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:2133 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:2055 +#, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ systému souborů '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:2066 +#, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý typ přístupu '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2253 +#: src/conf/domain_conf.c:2175 msgid "cannot parse value of managerid parameter" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat hodnotu parametru managerid" -#: src/conf/domain_conf.c:2258 +#: src/conf/domain_conf.c:2180 msgid "value of managerid out of range" -msgstr "" +msgstr "hodnota managerid je mimo rozsah" -#: src/conf/domain_conf.c:2265 +#: src/conf/domain_conf.c:2187 msgid "cannot parse value of typeid parameter" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat hodnotu parametru typeid" -#: src/conf/domain_conf.c:2270 +#: src/conf/domain_conf.c:2192 msgid "value for typeid out of range" -msgstr "" +msgstr "hodnota typeid je mimo rozsah" -#: src/conf/domain_conf.c:2277 +#: src/conf/domain_conf.c:2199 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat hodnotu parametru typeidversion" -#: src/conf/domain_conf.c:2282 +#: src/conf/domain_conf.c:2204 msgid "value of typeidversion out of range" -msgstr "" +msgstr "hodnota typeidversion je mimo rozsah" -#: src/conf/domain_conf.c:2291 +#: src/conf/domain_conf.c:2213 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat parametr instanceid jako uuid" -#: src/conf/domain_conf.c:2296 +#: src/conf/domain_conf.c:2218 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" -msgstr "" +msgstr "nelze vygenerovat nahodné uuid pro instanceid" -#: src/conf/domain_conf.c:2304 +#: src/conf/domain_conf.c:2226 msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" -msgstr "" +msgstr "chybí parametr pro popis 802.1Qbg" -#: src/conf/domain_conf.c:2316 +#: src/conf/domain_conf.c:2238 msgid "profileid parameter too long" -msgstr "" +msgstr "parametr profileid je příliš dlouhý" -#: src/conf/domain_conf.c:2320 +#: src/conf/domain_conf.c:2242 msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" -msgstr "" +msgstr "chybí parametr profileid pro popis 802.1Qbg" -#: src/conf/domain_conf.c:2329 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:2251 msgid "unknown virtualport type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "neznámý typ virtualport" -#: src/conf/domain_conf.c:2395 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:2309 +#, c-format msgid "unknown interface type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ rozhraní '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775 +#: src/conf/domain_conf.c:2390 src/qemu/qemu_command.c:4603 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat MAC adresu '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2509 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:2417 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" -msgstr "Druh síťového rozhraní" +msgstr "Síťové rozhraní musí používat adresu typu 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:2517 +#: src/conf/domain_conf.c:2425 msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2543 +#: src/conf/domain_conf.c:2451 msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2563 +#: src/conf/domain_conf.c:2471 msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2568 +#: src/conf/domain_conf.c:2476 msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2576 +#: src/conf/domain_conf.c:2484 msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2588 +#: src/conf/domain_conf.c:2496 msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2598 +#: src/conf/domain_conf.c:2506 msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2606 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:2514 msgid "Unkown mode has been specified" -msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" +msgstr "Byl specifikován neznámý mód" -#: src/conf/domain_conf.c:2645 +#: src/conf/domain_conf.c:2553 msgid "Model name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "Jméno modelu obsahuje neplatné znaky" -#: src/conf/domain_conf.c:2659 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown interface has been specified" -msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" - -#: src/conf/domain_conf.c:2687 -msgid "sndbuf must be a positive integer" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:2726 +#: src/conf/domain_conf.c:2610 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" -msgstr "" +msgstr "cíl musí být specifikován pro zařízení %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2806 +#: src/conf/domain_conf.c:2690 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2821 +#: src/conf/domain_conf.c:2705 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2828 +#: src/conf/domain_conf.c:2712 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858 +#: src/conf/domain_conf.c:2719 src/conf/domain_conf.c:2746 #: src/conf/storage_conf.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid port number: %s" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "Neplatné číslo portu: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2926 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown source mode '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041 -#, fuzzy -msgid "Missing source path attribute for char device" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" - -#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993 -#, fuzzy -msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" - -#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998 -#: src/conf/domain_conf.c:3023 -#, fuzzy -msgid "Missing source service attribute for char device" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" - -#: src/conf/domain_conf.c:3014 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown protocol '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3127 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" - -#: src/conf/domain_conf.c:3135 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:2832 +#, c-format msgid "unknown character device type: %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámé znakové zařízení typu: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3190 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:2870 +#, c-format +msgid "Unknown source mode '%s'" +msgstr "Neznámý mód pro zdroj '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:2905 src/conf/domain_conf.c:2987 +msgid "Missing source path attribute for char device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2922 src/conf/domain_conf.c:2939 +msgid "Missing source host attribute for char device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2927 src/conf/domain_conf.c:2944 +#: src/conf/domain_conf.c:2969 +msgid "Missing source service attribute for char device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2960 +#, c-format +msgid "Unknown protocol '%s'" +msgstr "Neznámý protokol '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:3042 msgid "missing input device type" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "chybí typ vstupního zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:3196 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3048 +#, c-format msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ vstupního zařízení '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3203 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3055 +#, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ vstupní sběrnice '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3211 +#: src/conf/domain_conf.c:3063 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "" +msgstr "sběrnice ps2 nepodporuje vstupní zařízení %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224 +#: src/conf/domain_conf.c:3069 src/conf/domain_conf.c:3076 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" -msgstr "" +msgstr "nepodporovaná sběrnice vstupu %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3229 +#: src/conf/domain_conf.c:3081 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" +msgstr "sběrnice xen nepodporuje vstupní zařízení %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:3138 +msgid "missing timer name" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3286 -#, fuzzy -msgid "missing timer name" -msgstr "ID nebo jméno domény" - -#: src/conf/domain_conf.c:3291 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3143 +#, c-format msgid "unknown timer name '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3303 +#: src/conf/domain_conf.c:3155 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3313 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3165 +#, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3323 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown timer track '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:3333 -msgid "invalid timer frequency" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3342 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown timer mode '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +#: src/conf/domain_conf.c:3175 +#, c-format +msgid "unknown timer track '%s'" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3355 +#: src/conf/domain_conf.c:3185 +msgid "invalid timer frequency" +msgstr "neplatná frekvence časovače" + +#: src/conf/domain_conf.c:3194 +#, c-format +msgid "unknown timer mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3207 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3364 +#: src/conf/domain_conf.c:3216 msgid "invalid catchup slew" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3373 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:3225 msgid "invalid catchup limit" -msgstr "neplatný parametr v" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3423 +#: src/conf/domain_conf.c:3275 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3457 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:3309 msgid "missing graphics device type" -msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" +msgstr "chybí typ grafického rozhraní" -#: src/conf/domain_conf.c:3463 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3315 +#, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ grafického rozhraní %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3474 +#: src/conf/domain_conf.c:3326 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat vnc port %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3366 src/conf/domain_conf.c:3428 +#, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámá hodnota fullscreen '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3533 +#: src/conf/domain_conf.c:3384 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat rdp port %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3595 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3446 +#, c-format msgid "cannot parse spice port %s" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "nelze parsovat spice port %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3608 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3459 +#, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "nelze parsovat spice tlsPort %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3644 +#: src/conf/domain_conf.c:3495 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3652 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3503 +#, c-format msgid "unknown spice channel name %s" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3660 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3511 +#, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3703 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3554 +#, c-format msgid "unknown sound model '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý model zvukového zařízení '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3739 +#: src/conf/domain_conf.c:3590 msgid "watchdog must contain model name" -msgstr "" +msgstr "watchdog musí obsahovat jméno modelu" -#: src/conf/domain_conf.c:3745 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3596 +#, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý model watchdogu '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3756 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3607 +#, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámá akce watchdogu '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3792 +#: src/conf/domain_conf.c:3643 msgid "balloon memory must contain model name" -msgstr "" +msgstr "ballon memory musí obsahovat jméno modelu" -#: src/conf/domain_conf.c:3797 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3648 +#, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý model ballon memory '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3824 +#: src/conf/domain_conf.c:3675 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" -msgstr "" +msgstr "XML neobsahuje očekávaný 'sysinfo' element" -#: src/conf/domain_conf.c:3836 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:3687 msgid "sysinfo must contain a type attribute" -msgstr "chybí informace o doménovém jménu" +msgstr "sysinfo musí obsahovat atribut typu" -#: src/conf/domain_conf.c:3841 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3692 +#, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ sysinfo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4014 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3865 +#, c-format msgid "unknown video model '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý model '%s' video zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:4020 +#: src/conf/domain_conf.c:3871 msgid "missing video model and cannot determine default" -msgstr "" +msgstr "chybí model video zařízení a nelze určit výchozí" -#: src/conf/domain_conf.c:4028 +#: src/conf/domain_conf.c:3879 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat ram video zařízení '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4038 +#: src/conf/domain_conf.c:3889 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4087 +#: src/conf/domain_conf.c:3938 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat id výrobce %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4094 +#: src/conf/domain_conf.c:3945 msgid "usb vendor needs id" -msgstr "" +msgstr "výrobce usb potřebuje id" -#: src/conf/domain_conf.c:4105 +#: src/conf/domain_conf.c:3956 #, c-format msgid "cannot parse product %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat produkt %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4113 +#: src/conf/domain_conf.c:3964 msgid "usb product needs id" -msgstr "" +msgstr "usb produkt potřebuje id" -#: src/conf/domain_conf.c:4124 +#: src/conf/domain_conf.c:3975 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat sběrnici %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4131 +#: src/conf/domain_conf.c:3982 msgid "usb address needs bus id" -msgstr "" +msgstr "usb adresa potřebuje bus id" -#: src/conf/domain_conf.c:4140 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:3991 +#, c-format msgid "cannot parse device %s" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "nelze parsovat zařízení %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4148 +#: src/conf/domain_conf.c:3999 msgid "usb address needs device id" -msgstr "" +msgstr "usb adresa potřebuje id zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:4153 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4004 +#, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ '%s' pro zdroj usb" -#: src/conf/domain_conf.c:4163 +#: src/conf/domain_conf.c:4014 msgid "vendor cannot be 0." -msgstr "" +msgstr "výrobce nemůže být 0." -#: src/conf/domain_conf.c:4169 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4020 msgid "missing vendor" -msgstr "chybí \"" +msgstr "chybí výrobce" -#: src/conf/domain_conf.c:4174 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4025 msgid "missing product" -msgstr "chybí \"" +msgstr "chybí produkt" -#: src/conf/domain_conf.c:4217 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4068 +#, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ '%s' pro zdroj pci" -#: src/conf/domain_conf.c:4249 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4100 +#, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" -msgstr "neznámý hostitel %s" +msgstr "neznámý mód '%s' hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:4260 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4111 +#, c-format msgid "unknown host device type '%s'" -msgstr "neznámý hostitel %s" +msgstr "neznámý typ '%s' hostitelského zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:4265 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4116 msgid "missing type in hostdev" -msgstr "chybí cílové informace pro zařízení" +msgstr "chybí typ v hostitelském zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:4296 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4147 +#, c-format msgid "unknown node %s" -msgstr "neznámý hostitel %s" +msgstr "neznámý uzel %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4313 +#: src/conf/domain_conf.c:4164 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" -msgstr "" +msgstr "Hostitelské PCI zařízení musí použít typ adresy 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:4345 +#: src/conf/domain_conf.c:4196 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" -msgstr "" +msgstr "neznámá akce životního cyklu %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4368 +#: src/conf/domain_conf.c:4219 msgid "missing security type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4375 +#: src/conf/domain_conf.c:4226 msgid "invalid security type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4388 +#: src/conf/domain_conf.c:4239 msgid "missing security model" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4397 +#: src/conf/domain_conf.c:4248 msgid "security label is missing" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4411 +#: src/conf/domain_conf.c:4262 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677 -#: src/util/xml.c:699 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4294 src/conf/domain_conf.c:7965 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/security/virt-aa-helper.c:677 +#: src/util/xml.c:641 msgid "missing root element" -msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" +msgstr "chybí root element" -#: src/conf/domain_conf.c:4505 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4346 msgid "unknown device type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "neznámý typ zařízení" -#: src/conf/domain_conf.c:4718 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4558 msgid "unknown virt type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "neznámý typ virt" -#: src/conf/domain_conf.c:4729 +#: src/conf/domain_conf.c:4569 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" -msgstr "" +msgstr "žádný emulátor pro doménu %s, typ OS %s na architektuře %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4755 -#, fuzzy -msgid "cannot count boot devices" -msgstr "rozhraní zařízení" - -#: src/conf/domain_conf.c:4762 -#, fuzzy -msgid "cannot extract boot device" -msgstr "rozhraní zařízení" - -#: src/conf/domain_conf.c:4768 -msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" -msgstr "" - -#: src/conf/domain_conf.c:4778 -#, fuzzy -msgid "missing boot device" -msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" - -#: src/conf/domain_conf.c:4783 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:4842 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4608 msgid "missing domain type attribute" -msgstr "chybí informace o doménovém jménu" +msgstr "chýbí atribut typu domény" -#: src/conf/domain_conf.c:4848 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4614 +#, c-format msgid "invalid domain type %s" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" +msgstr "neplatný typ domény %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606 +#: src/conf/domain_conf.c:4632 src/conf/network_conf.c:602 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936 -#, fuzzy msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě" +msgstr "Nepodařilo se vygenerovat UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583 -#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925 +#: src/conf/domain_conf.c:4639 src/conf/domain_conf.c:5382 +#: src/conf/network_conf.c:609 src/conf/nwfilter_conf.c:1924 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672 msgid "malformed uuid element" -msgstr "" +msgstr "nesmyslný uuid element" -#: src/conf/domain_conf.c:4886 +#: src/conf/domain_conf.c:4652 msgid "missing memory element" -msgstr "" +msgstr "chybí memory element" -#: src/conf/domain_conf.c:4918 +#: src/conf/domain_conf.c:4684 msgid "maximum vcpus must be an integer" -msgstr "" +msgstr "maximální počet vcpus musí být číslo" -#: src/conf/domain_conf.c:4926 +#: src/conf/domain_conf.c:4692 #, c-format msgid "invalid maxvcpus %lu" -msgstr "" +msgstr "neplatné maxvcpus %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:4934 +#: src/conf/domain_conf.c:4700 msgid "current vcpus must be an integer" -msgstr "" +msgstr "stávající vcpus musí být číslo" -#: src/conf/domain_conf.c:4942 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4708 +#, c-format msgid "invalid current vcpus %lu" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "neplatné stavající vcpus %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:4948 +#: src/conf/domain_conf.c:4714 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" -msgstr "" +msgstr "maxvcpus nesmí být menší než stavající vcpus (%d < %lu)" -#: src/conf/domain_conf.c:4977 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4743 +#, c-format msgid "unexpected feature %s" -msgstr "neočekávaná data '%s'" +msgstr "neočekávaná vlastnost '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5006 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:4772 +#, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" -msgstr "neznámý hostitel %s" +msgstr "neznámý offset hodin '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5024 +#: src/conf/domain_conf.c:4790 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5032 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4798 msgid "failed to parse timers" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5061 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:4827 msgid "no OS type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "žádný typ OS" -#: src/conf/domain_conf.c:5089 +#: src/conf/domain_conf.c:4855 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" -msgstr "" +msgstr "kombinace typu OS '%s' a architektury '%s' není podporována" -#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706 +#: src/conf/domain_conf.c:4863 src/xen/xm_internal.c:706 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" +msgstr "žádná architektura pro typ OS '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4916 +msgid "cannot extract boot device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5161 -#, fuzzy -msgid "cannot extract disk devices" -msgstr "připojit diskové zařízení" +#: src/conf/domain_conf.c:4924 +msgid "missing boot device" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5181 +#: src/conf/domain_conf.c:4929 +#, c-format +msgid "unknown boot device '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4963 +msgid "cannot extract disk devices" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4982 msgid "cannot extract controller devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5199 +#: src/conf/domain_conf.c:5000 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5217 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5018 msgid "cannot extract network devices" -msgstr "připojit síťové rozhraní" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5239 +#: src/conf/domain_conf.c:5038 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5259 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5058 msgid "cannot extract serial devices" -msgstr "rozhraní zařízení" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5309 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5108 msgid "cannot extract channel devices" -msgstr "rozhraní zařízení" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5350 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5149 msgid "cannot extract input devices" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5384 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5183 msgid "cannot extract graphics devices" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5427 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5226 msgid "cannot extract sound devices" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5445 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5244 msgid "cannot extract video devices" -msgstr "rozhraní zařízení" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5469 +#: src/conf/domain_conf.c:5268 msgid "cannot determine default video type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5485 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5284 msgid "cannot extract host devices" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5504 +#: src/conf/domain_conf.c:5303 msgid "cannot extract watchdog devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5509 +#: src/conf/domain_conf.c:5308 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5526 +#: src/conf/domain_conf.c:5325 msgid "cannot extract memory balloon devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5531 +#: src/conf/domain_conf.c:5330 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5590 +#: src/conf/domain_conf.c:5389 msgid "UUID mismatch between and " +msgstr " a se nerovnají" + +#: src/conf/domain_conf.c:5401 +#, c-format +msgid "unknown smbios mode '%s'" +msgstr "neznámý mód smbios '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5454 +msgid "no domain config" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5602 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown smbios mode '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/conf/domain_conf.c:5658 -#, fuzzy -msgid "no domain config" -msgstr "uzel seznamu domén" - -#: src/conf/domain_conf.c:5672 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5468 msgid "missing domain state" -msgstr "stav domény" +msgstr "chýbí stav domény" -#: src/conf/domain_conf.c:5677 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:5473 +#, c-format msgid "invalid domain state '%s'" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" +msgstr "neplatný stav domény '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5685 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:5481 msgid "invalid pid" -msgstr "neplatná MAC adresa" +msgstr "neplatný pid" -#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787 -#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719 +#: src/conf/domain_conf.c:5540 src/conf/domain_conf.c:5583 +#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:713 #: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116 #: src/security/virt-aa-helper.c:682 msgid "incorrect root element" -msgstr "" +msgstr "nesprávný root element" -#: src/conf/domain_conf.c:6134 +#: src/conf/domain_conf.c:5930 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "chyba syntaxe topologie cpuset" -#: src/conf/domain_conf.c:6148 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:5944 +#, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ životního cyklu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6171 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:5967 +#, c-format msgid "unexpected disk type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ disku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6176 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:5972 +#, c-format msgid "unexpected disk device %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávané diskové zařízení %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6181 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:5977 +#, c-format msgid "unexpected disk bus %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaná sběrnice disku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6186 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:5982 +#, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaný model diskové cache %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6284 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6078 +#, c-format msgid "unexpected controller type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ řadiče %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6293 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6087 +#, c-format msgid "unexpected model type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ modelu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6344 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6138 +#, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ systému souborů %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6350 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6144 +#, c-format msgid "unexpected accessmode %d" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "neočekávaný typ přístupu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6200 src/conf/domain_conf.c:6839 +#, c-format msgid "unexpected net type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ sítě %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6529 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6312 +#, c-format msgid "unexpected char type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ znaku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6629 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6318 +#, c-format msgid "unexpected char device type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ znakového zařízení %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6648 +#: src/conf/domain_conf.c:6404 msgid "Could not format channel target type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6658 +#: src/conf/domain_conf.c:6414 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6478 src/xen/xend_internal.c:5693 +#, c-format msgid "unexpected sound model %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaný model zvukového zařízení %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6747 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6507 +#, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "neočekávaný model memballoon %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6774 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6534 +#, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaný model sysinfo type %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6853 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6613 +#, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaný model watchdogu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6859 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6619 +#, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaná akce watchdogu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6900 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6660 +#, c-format msgid "unexpected video model %d" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "neočekávaný model video zařízení %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6697 src/xen/xend_internal.c:5721 +#, c-format msgid "unexpected input type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ vstupu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6942 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6702 +#, c-format msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ vstupní sběrnice %d" -#: src/conf/domain_conf.c:6970 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6730 +#, c-format msgid "unexpected timer name %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6986 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6746 +#, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7000 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6760 +#, c-format msgid "unexpected timer track %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7018 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6778 +#, c-format msgid "unexpected timer mode %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7220 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6974 +#, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaný mód hostdev %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7227 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:6981 +#, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ hostdev %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7278 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:7032 +#, c-format msgid "unexpected domain type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ domény %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7406 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:7160 +#, c-format msgid "unexpected boot device type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7427 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:7181 +#, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaný mód smbios %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7443 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:7197 +#, c-format msgid "unexpected feature %d" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "neočekávaná vlastnost %d" -#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896 +#: src/conf/domain_conf.c:7424 src/conf/network_conf.c:890 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze vytvořit adresář s konfigurací '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905 +#: src/conf/domain_conf.c:7433 src/conf/network_conf.c:899 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create config file '%s'" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "nepodařilo se vytvořit konfigurační soubor '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913 +#: src/conf/domain_conf.c:7441 src/conf/network_conf.c:907 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot write config file '%s'" -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" +msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920 +#: src/conf/domain_conf.c:7448 src/conf/network_conf.c:914 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot save config file '%s'" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" +msgstr "nepodařilo se uložit konfigurační soubor '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7822 +#: src/conf/domain_conf.c:7576 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" -msgstr "" +msgstr "neočekávaná situace - doména %s již existuje" -#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:7616 src/conf/network_conf.c:1012 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1470 +#, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:7924 +#: src/conf/domain_conf.c:7678 #, c-format msgid "cannot remove config %s" -msgstr "" +msgstr "nelze odstranit konfiguraci %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781 +#: src/conf/domain_conf.c:7784 src/xen/xm_internal.c:2772 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "" +msgstr "doména '%s' je již definovaná s uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8039 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:7793 +#, c-format msgid "domain is already active as '%s'" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "Doména je již aktivní jako '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:8053 +#: src/conf/domain_conf.c:7807 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "" +msgstr "doména '%s' již existuje s uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8205 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:7959 msgid "failed to parse snapshot xml document" -msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii" +msgstr "selhalo parsování XML definice obrazu domény" -#: src/conf/domain_conf.c:8216 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:7970 msgid "domainsnapshot" -msgstr "stav domény" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8250 +#: src/conf/domain_conf.c:8004 msgid "missing creationTime from existing snapshot" -msgstr "" +msgstr "v existujícím obrazu chybí čas vytvoření (creationTime)" -#: src/conf/domain_conf.c:8262 +#: src/conf/domain_conf.c:8016 msgid "missing state from existing snapshot" -msgstr "" +msgstr "v existujícím obrazu chybí stav" -#: src/conf/domain_conf.c:8268 +#: src/conf/domain_conf.c:8022 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" -msgstr "" +msgstr "Neplatný stav '%s' v XML definici obrazu domény" -#: src/conf/domain_conf.c:8275 +#: src/conf/domain_conf.c:8029 msgid "Could not find 'active' element" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se nalézt element 'active'" -#: src/conf/domain_conf.c:8377 +#: src/conf/domain_conf.c:8131 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" -msgstr "" +msgstr "neočekávaná situace - obraz domény %s již existuje" -#: src/conf/domain_conf.c:8612 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:8366 +#, c-format msgid "unknown disk format '%s' for %s" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "neznámý formát disku '%s' pro %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723 +#: src/conf/domain_conf.c:8375 src/qemu/qemu_driver.c:7724 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8639 +#: src/conf/domain_conf.c:8393 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8652 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:8406 +#, c-format msgid "unable to open disk path %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s" +msgstr "nelze otevřít cestu disku %s" -#: src/conf/domain_conf.c:8665 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:8419 +#, c-format msgid "could not close file %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "nelze zavřít soubor %s" #: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198 msgid "could not find event callback for removal" @@ -2167,11 +2076,11 @@ msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:126 msgid "interface has no name" -msgstr "" +msgstr "rozhraní nemá jméno" #: src/conf/interface_conf.c:142 msgid "interface mtu value is improper" -msgstr "" +msgstr "hodnota mtu daného rozhraní je nesprávná" #: src/conf/interface_conf.c:166 #, c-format @@ -2179,9 +2088,9 @@ msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown bonding mode %s" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:219 #, c-format @@ -2200,7 +2109,7 @@ msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:294 msgid "Invalid ip address prefix value" -msgstr "" +msgstr "Neplatný prefix IP adresy" #: src/conf/interface_conf.c:451 msgid "protocol misses the family attribute" @@ -2209,16 +2118,15 @@ msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:470 #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" -msgstr "" +msgstr "nepodporovaná rodina protokolu '%s'" #: src/conf/interface_conf.c:499 msgid "bridge interfaces" -msgstr "" +msgstr "síťová přemostění" #: src/conf/interface_conf.c:541 -#, fuzzy msgid "bond has no interfaces" -msgstr "odpojit síťové rozhraní" +msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:589 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" @@ -2237,9 +2145,8 @@ msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:634 -#, fuzzy msgid "bond interface arpmon target missing" -msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s" +msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:655 msgid "vlan interface misses the tag attribute" @@ -2251,17 +2158,17 @@ msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:680 msgid "interface misses the type attribute" -msgstr "" +msgstr "rozhraní chybí atribut typu" #: src/conf/interface_conf.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown interface type %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ rozhraní %s" #: src/conf/interface_conf.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" -msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s" +msgstr "rozhraní má nepodporovaný typ '%s'" #: src/conf/interface_conf.c:744 msgid "bridge interface misses the bridge element" @@ -2301,124 +2208,117 @@ msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "" #: src/conf/interface_conf.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected interface type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ rozhraní %d" -#: src/conf/network_conf.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" - -#: src/conf/network_conf.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" - -#: src/conf/network_conf.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" - -#: src/conf/network_conf.c:379 +#: src/conf/network_conf.c:336 #, c-format -msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute" +msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid" +msgstr "rozsah dhcp od '%s' do '%s' je neplatný" + +#: src/conf/network_conf.c:362 +#, c-format +msgid "cannot parse MAC address '%s'" +msgstr "nelze parsovat MAC adresu '%s'" + +#: src/conf/network_conf.c:369 +#, c-format +msgid "cannot use name address '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:387 -#, c-format -msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:469 +#: src/conf/network_conf.c:465 #, c-format msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:481 +#: src/conf/network_conf.c:477 #, c-format msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:488 +#: src/conf/network_conf.c:484 #, c-format msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:495 +#: src/conf/network_conf.c:491 #, c-format msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:501 +#: src/conf/network_conf.c:497 #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:511 +#: src/conf/network_conf.c:507 #, c-format msgid "netmask specified without address in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:518 +#: src/conf/network_conf.c:514 #, c-format msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)" msgstr "" +"Maska podsítě není podporována pro adresu '%s' v síti '%s' (pouze pro IPv4)" -#: src/conf/network_conf.c:526 +#: src/conf/network_conf.c:522 #, c-format msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:536 +#: src/conf/network_conf.c:532 #, c-format msgid "" "network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" +"síť '%s' má neplatnou masku podsítě '%s' pro adresu '%s' (obě musí být v " +"IPv4)" -#: src/conf/network_conf.c:655 +#: src/conf/network_conf.c:650 msgid "Forwarding requested, but no IP address provided" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:662 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/network_conf.c:657 +#, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:977 +#: src/conf/network_conf.c:971 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:1065 src/util/dnsmasq.c:230 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/network_conf.c:1059 src/util/dnsmasq.c:230 +#, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "nelze smazat konfigurační soubor '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1134 +#: src/conf/network_conf.c:1128 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:1152 +#: src/conf/network_conf.c:1146 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:1195 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/network_conf.c:1189 +#, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "síť %s již existuje" +msgstr "síť '%s' je již definována s uuid %s" -#: src/conf/network_conf.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/network_conf.c:1198 +#, c-format msgid "network is already active as '%s'" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "síť je již aktivní jako '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1218 +#: src/conf/network_conf.c:1212 #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "" +msgstr "síť '%s' je již existuje s uuid %s" #: src/conf/node_device_conf.c:561 #, c-format @@ -2428,12 +2328,12 @@ msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:574 #, c-format msgid "error parsing storage capabilities for '%s'" -msgstr "" +msgstr "chyba při parsování vlastností úložiště '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:584 #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" -msgstr "" +msgstr "chybí typ vlasnosti úložiště pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:606 #, c-format @@ -2448,37 +2348,37 @@ msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:617 #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" -msgstr "" +msgstr "neznámý typ vlastnosti úložiště '%s' pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:629 #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebyla zadána velikost pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:630 #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "zadána neplatná velikost pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732 #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno SCSI host ID pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733 #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "zadáno neplatné SCSI host ID pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:662 #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno SCSI host ID pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:663 #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "zadáno neplatné SCSI host ID pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:668 #, c-format @@ -2493,12 +2393,12 @@ msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:674 #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno SCSI LUN ID pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:675 #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "zadáno neplatné SCSI LUN ID pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:702 #, c-format @@ -2531,173 +2431,173 @@ msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" -msgstr "Druh síťového rozhraní" +msgstr "nebylo zadáno síťové rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "zadán neplatný typ sítě pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:863 #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno číslo USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:864 #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné číslo USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:869 #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno číslo třídy USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:870 #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné číslo třídy USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:875 #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno číslo podtřídy USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:876 #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné číslo podtřídy USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:881 #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebyl zadán protokol USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:882 #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "byl zadán neplatný protokol USB rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:930 #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno číslo sběrnice USB pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:931 #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné číslo USB sběrnice pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:936 #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno číslo USB zařízení pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:937 #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné číslo USB zařízení pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:942 #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID výrobce USB zařízení pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:943 #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID výrobce USB zařízení pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:948 #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID produktu USB zařízení pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:949 #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID produktu USB zařízení pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:975 #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID domény PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID domény PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:981 #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID sběrnice PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:982 #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID sběrnice PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:987 #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID PCI slotu pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:988 #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID PCI slotu pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:993 #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID funkce PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:994 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID funkce PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:999 #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID výrobce PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1000 #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID výrobce PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1005 #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno ID produktu PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1006 #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "bylo zadáno neplatné ID produktu PCI pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1040 #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nebylo zadáno systémové UUID pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1046 #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" -msgstr "" +msgstr "nesmyslný uuid element pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1080 msgid "missing capability type" msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown capability type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1123 #, c-format @@ -2711,130 +2611,125 @@ msgstr "" #: src/conf/node_device_conf.c:1282 msgid "Device is not a fibre channel HBA" -msgstr "" +msgstr "Zařízení není fibre channel HBA" #: src/conf/node_device_conf.c:1311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "Nelze najít nadřazené rozhraní pro '%s'" #: src/conf/node_device_conf.c:1331 #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" -msgstr "" +msgstr "Nadřazené zařízení %s není schopno vport operací" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1543 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1542 #, c-format msgid "%s has illegal value %s" -msgstr "" +msgstr "%s má neplatnou hodnotu %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1578 src/conf/nwfilter_conf.c:1791 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1577 src/conf/nwfilter_conf.c:1790 msgid "rule node requires action attribute" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1797 msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1805 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1804 msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1812 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1811 msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1900 -#, fuzzy +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1899 msgid "filter has no name" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "filtr nemá jméno" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown chain suffix '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:666 -#: src/storage/storage_backend.c:391 -#, fuzzy -msgid "unable to generate uuid" -msgstr "název nebo UUID sítě" - -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1985 src/util/xml.c:646 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1909 #, c-format -msgid "at line %d: %s" +msgid "unknown chain suffix '%s'" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002 -#, fuzzy -msgid "unknown root element for nw filter" -msgstr "neznámý druh OS %s" +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:666 +#: src/storage/storage_backend.c:391 +msgid "unable to generate uuid" +msgstr "nelze vygenerovat uuid" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672 -#: src/util/xml.c:714 -#, fuzzy +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1984 src/util/xml.c:588 +#, c-format +msgid "at line %d: %s" +msgstr "na řádce %d: %s" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2001 +msgid "unknown root element for nw filter pool" +msgstr "" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/security/virt-aa-helper.c:672 +#: src/util/xml.c:656 msgid "failed to parse xml document" -msgstr "nepodařilo se uložit obsah" +msgstr "selhalo parsovaní xml dokumentu" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2371 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2382 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2447 #, c-format -msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" +msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500 #, c-format msgid "config filename '%s/%s' is too long" -msgstr "" +msgstr "jméno konfiguračního souboru '%s/%s' je příliš dlouhé" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1527 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" -msgstr "" +msgstr "nelze vytvořit adresář s konfigurací %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1535 msgid "cannot construct config file path" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560 -#, fuzzy +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1560 msgid "failed to generate XML" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "selhalo generování XML" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1568 +#, c-format msgid "cannot create config file %s" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "nepodařilo se vytvořit konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1576 +#, c-format msgid "cannot write config file %s" -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" +msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1583 +#, c-format msgid "cannot save config file %s" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" +msgstr "nepodařilo se uložit konfigurační soubor: %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1601 +#, c-format msgid "no config file for %s" -msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru: %s" +msgstr "žádný konfigurační soubor pro %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1607 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "" +msgstr "nelze smazat konfiguraci pro %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2673 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "" @@ -2842,37 +2737,34 @@ msgstr "" #: src/conf/nwfilter_params.c:177 #, c-format msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" -msgstr "" +msgstr "Nelze vložit proměnnou '%s' do hashmap" #: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99 #: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:72 -#, fuzzy msgid "unknown secret usage type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown secret usage type %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:92 msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "" #: src/conf/secret_conf.c:140 -#, fuzzy msgid "invalid value of 'ephemeral'" -msgstr "Neplatná hodnota omezení" +msgstr "neplatná hodnota atributu/elementu 'ephemeral'" #: src/conf/secret_conf.c:154 -#, fuzzy msgid "invalid value of 'private'" -msgstr "Neplatná hodnota omezení" +msgstr "neplatná hodnota atributu/elementu 'private'" #: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:972 #, c-format @@ -2888,19 +2780,18 @@ msgid "missing auth passwd attribute" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown pool format type %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:453 -#, fuzzy msgid "missing storage pool source device path" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" +msgstr "c" #: src/conf/storage_conf.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown auth type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ autentizace '%s'" #: src/conf/storage_conf.c:511 msgid "bad spec" @@ -2922,11 +2813,11 @@ msgstr "" msgid "malformed group element" msgstr "" -#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:450 +#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:462 #: src/test/test_driver.c:3847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown storage pool type %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ úložiště %s" #: src/conf/storage_conf.c:658 msgid "missing pool source name element" @@ -2945,9 +2836,8 @@ msgid "missing storage pool source adapter name" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:717 -#, fuzzy msgid "missing storage pool source device name" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" +msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:724 msgid "missing storage pool target path" @@ -2963,14 +2853,13 @@ msgid "unknown pool format number %d" msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1645 -#, fuzzy msgid "unexpected pool type" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown size units '%s'" -msgstr "neznámý hostitel %s" +msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:997 msgid "malformed capacity element" @@ -2978,25 +2867,24 @@ msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1002 msgid "capacity element value too large" -msgstr "" +msgstr "hodnota elementu capacity je příliš veliká" #: src/conf/storage_conf.c:1033 -#, fuzzy msgid "missing volume name element" -msgstr "chybí informace o doménovém jménu" +msgstr "chybí element 'name' svazku" #: src/conf/storage_conf.c:1044 msgid "missing capacity element" -msgstr "" +msgstr "chybí element 'capacity'" #: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown volume format type %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ formátu svazku %s" #: src/conf/storage_conf.c:1134 msgid "unknown root element for storage vol" -msgstr "" +msgstr "neznámý kořenový element pro svazek" #: src/conf/storage_conf.c:1194 #, c-format @@ -3011,7 +2899,7 @@ msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1489 #, c-format msgid "Config filename '%s/%s' is too long" -msgstr "" +msgstr "Jméno konfiguračního souboru '%s/%s' je příliš dlouhé" #: src/conf/storage_conf.c:1497 #, c-format @@ -3025,26 +2913,26 @@ msgstr "" #: src/conf/storage_conf.c:1696 #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "" +msgstr "úložiště '%s' je již definováno s uuid %s" #: src/conf/storage_conf.c:1705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pool is already active as '%s'" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "úložiště je již aktivní s uuid '%s'" #: src/conf/storage_conf.c:1719 #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "" +msgstr "úložiště '%s' je již existuje s uuid %s" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:92 msgid "unknown volume encryption secret type" -msgstr "" +msgstr "neznámý typ šifrování svazku" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:98 #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" -msgstr "" +msgstr "neznámý typ šifrování svazku %s" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:110 #, c-format @@ -3057,12 +2945,12 @@ msgstr "" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:146 msgid "unknown volume encryption format" -msgstr "" +msgstr "neznámý formát šifrování svazku" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:152 #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" -msgstr "" +msgstr "neznámý typ šifrování svazku %s" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:163 msgid "cannot extract volume encryption secrets" @@ -3073,59 +2961,56 @@ msgid "unknown root element for volume encryption information" msgstr "" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:225 -#, fuzzy msgid "unexpected volume encryption secret type" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ šifrování svazku" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:246 -#, fuzzy msgid "unexpected encryption format" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "neočekávaný formát šifrování" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:275 msgid "Cannot open /dev/urandom" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít /dev/urandom" #: src/conf/storage_encryption_conf.c:286 msgid "Cannot read from /dev/urandom" -msgstr "" +msgstr "Nelze číst z /dev/urandom" #: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90 msgid "undefined hardware architecture" -msgstr "" +msgstr "nedefinovaná hardwarová architektura" #: src/cpu/cpu.c:95 msgid "no CPU model specified" -msgstr "" +msgstr "nebyl specifikován model CPU" #: src/cpu/cpu.c:123 #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" -msgstr "" +msgstr "nelze porovnat CPU architektury %s" #: src/cpu/cpu.c:151 src/cpu/cpu.c:389 msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" -msgstr "" +msgstr "nenulový nmodels nesouhlasí s NULL models" #: src/cpu/cpu.c:157 -#, fuzzy msgid "invalid CPU definition" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v" +msgstr "neplatná definice CPU" #: src/cpu/cpu.c:166 #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" -msgstr "" +msgstr "nelze dešifrovat data CPU pro architekturu %s" #: src/cpu/cpu.c:197 #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" -msgstr "" +msgstr "nelze zašifrovat data CPU pro architekturu %s" #: src/cpu/cpu.c:223 #, c-format msgid "cannot free CPU data for %s architecture" -msgstr "" +msgstr "nelze uvolnit data CPU pro architekturu %s" #: src/cpu/cpu.c:244 #, c-format @@ -3139,15 +3024,15 @@ msgstr "" #: src/cpu/cpu.c:301 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" -msgstr "" +msgstr "nenulové ncpus neodpovídá NULL xmlCPUs" #: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383 msgid "No CPUs given" -msgstr "" +msgstr "Nebyla zadána CPU" #: src/cpu/cpu.c:378 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" -msgstr "" +msgstr "nenulové ncpus neodpovídá NULL cpus" #: src/cpu/cpu.c:398 #, c-format @@ -3165,19 +3050,19 @@ msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture" msgstr "" #: src/cpu/cpu_generic.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" +msgstr "model CPU '%s' není podporován hypervizorem" #: src/cpu/cpu_generic.c:158 #, c-format msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" -msgstr "" +msgstr "CPU mají nekompatibilní architektury: '%s' != '%s'" #: src/cpu/cpu_generic.c:165 #, c-format msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" -msgstr "" +msgstr "modely CPU nejsou stejné: '%s' != '%s'" #: src/cpu/cpu_map.c:96 msgid "no callback provided" @@ -3186,41 +3071,41 @@ msgstr "" #: src/cpu/cpu_map.c:102 #, c-format msgid "cannot parse CPU map file: %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat soubor s mapováním CPU: %s" #: src/cpu/cpu_map.c:120 #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" -msgstr "" +msgstr "nelze najít mapování CPU pro architekturu %s" #: src/cpu/cpu_map.c:127 #, c-format msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat mapování CPU pro architekturu %s" #: src/cpu/cpu_x86.c:548 msgid "Missing CPU vendor name" -msgstr "" +msgstr "Chybí jméno výrobce CPU" #: src/cpu/cpu_x86.c:554 #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" -msgstr "" +msgstr "Jméno výrobce CPU %s je již definováno" #: src/cpu/cpu_x86.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" +msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "Neplatný řetezec výrobce CPU '%s'" #: src/cpu/cpu_x86.c:675 #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost CPU %s je již definována" #: src/cpu/cpu_x86.c:699 #, c-format @@ -3228,14 +3113,14 @@ msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature" msgstr "" #: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown CPU model %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "Neznámý model CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693 -#, fuzzy, c-format +#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1692 +#, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "Neznámá vlastnost CPU %s" #: src/cpu/cpu_x86.c:960 #, c-format @@ -3247,235 +3132,147 @@ msgstr "" msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:985 -#, fuzzy, c-format +#: src/cpu/cpu_x86.c:984 +#, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:992 +#: src/cpu/cpu_x86.c:991 #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1008 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1007 #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" -msgstr "" +msgstr "Chybí jméno vlastnosti pro model CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1014 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1013 #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" -msgstr "" +msgstr "Vlastnost %s požadovaná modelem CPU %s nebyla nalezena" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1346 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1345 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1441 -#, fuzzy, c-format +#: src/cpu/cpu_x86.c:1440 +#, c-format msgid "CPU vendor %s not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "Výrobce CPU %s nebyl nalezen" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627 -#, fuzzy, c-format +#: src/cpu/cpu_x86.c:1596 src/cpu/cpu_x86.c:1626 +#, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "Neznámý výrobce CPU %s" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1610 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1609 #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1632 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1631 msgid "CPU vendors do not match" -msgstr "" +msgstr "Výrobci CPU nesouhlasí" -#: src/cpu/cpu_x86.c:1644 +#: src/cpu/cpu_x86.c:1643 msgid "CPUs are incompatible" -msgstr "" +msgstr "CPU nejsou kompatibilní" -#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499 -#: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985 -#: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479 -#, fuzzy -msgid "no connection" -msgstr "žádné platné spojení" - -#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651 -#: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145 -#: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621 -#, fuzzy -msgid "missing name" -msgstr "ID nebo jméno domény" - -#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843 -#: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487 -#, fuzzy -msgid "missing uuid" -msgstr "chybí \"" - -#: src/datatypes.c:382 +#: src/datatypes.c:377 msgid "failed to add domain to connection hash table" msgstr "nepodařilo se přidat doménu do tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:425 +#: src/datatypes.c:420 msgid "domain missing from connection hash table" msgstr "doména chybí v tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:463 -#, fuzzy -msgid "bad domain or no connection" -msgstr "spojení pouze pro čtení" - -#: src/datatypes.c:534 +#: src/datatypes.c:521 msgid "failed to add network to connection hash table" msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:574 +#: src/datatypes.c:561 msgid "network missing from connection hash table" msgstr "síť chybí v tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:610 -#, fuzzy -msgid "bad network or no connection" -msgstr "spojení pouze pro čtení" - -#: src/datatypes.c:688 +#: src/datatypes.c:670 #, c-format msgid "" "Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing " "lengths." +msgstr "Selhala změna mac adresy rozhraní z %s na %s pro rozdílnou délku." + +#: src/datatypes.c:702 +msgid "failed to add interface to connection hash table" +msgstr "nepodařilo se přidat rozhraní do hash tabulky" + +#: src/datatypes.c:741 +msgid "interface missing from connection hash table" +msgstr "rozhraní chybí v hash tabulce spojení" + +#: src/datatypes.c:842 +msgid "failed to add storage pool to connection hash table" msgstr "" -#: src/datatypes.c:720 -#, fuzzy -msgid "failed to add interface to connection hash table" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" - -#: src/datatypes.c:759 -#, fuzzy -msgid "interface missing from connection hash table" -msgstr "síť chybí v tabulce spojení" - -#: src/datatypes.c:797 -#, fuzzy -msgid "bad interface or no connection" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" - -#: src/datatypes.c:870 -#, fuzzy -msgid "failed to add storage pool to connection hash table" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" - -#: src/datatypes.c:911 src/datatypes.c:1556 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:883 src/datatypes.c:1496 msgid "pool missing from connection hash table" -msgstr "doména chybí v tabulce spojení" +msgstr "pool chybí v hash tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:947 -#, fuzzy -msgid "bad storage pool or no connection" -msgstr "cesta k log souboru není souborem" - -#: src/datatypes.c:993 -#, fuzzy -msgid "missing key" -msgstr "chybí \"" - -#: src/datatypes.c:1020 +#: src/datatypes.c:982 #, c-format msgid "Volume key %s too large for destination" msgstr "" -#: src/datatypes.c:1029 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:991 msgid "failed to add storage vol to connection hash table" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" +msgstr "nepodařilo se přidat svazek do hash tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:1068 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:1030 msgid "vol missing from connection hash table" -msgstr "doména chybí v tabulce spojení" +msgstr "svazek chybí v hash tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:1105 -#, fuzzy -msgid "bad storage volume or no connection" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v" - -#: src/datatypes.c:1169 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:1126 msgid "failed to add node dev to conn hash table" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" +msgstr "nepodařilo se přidat uzel do hash tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:1207 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:1164 msgid "dev missing from connection hash table" -msgstr "doména chybí v tabulce spojení" +msgstr "zařízení chybí v hash tabulce spojení" -#: src/datatypes.c:1285 -#, fuzzy -msgid "missing usageID" -msgstr "chybí \"" - -#: src/datatypes.c:1311 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:1260 msgid "failed to add secret to conn hash table" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" +msgstr "" -#: src/datatypes.c:1350 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:1299 msgid "secret missing from connection hash table" -msgstr "síť chybí v tabulce spojení" +msgstr "" -#: src/datatypes.c:1384 -#, fuzzy -msgid "bad secret or no connection" -msgstr "žádné platné spojení" +#: src/datatypes.c:1455 +msgid "failed to add network filter pool to connection hash table" +msgstr "" -#: src/datatypes.c:1514 -#, fuzzy -msgid "failed to add network filter to connection hash table" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" - -#: src/datatypes.c:1593 -#, fuzzy -msgid "bad nwfilter or no connection" -msgstr "spojení pouze pro čtení" - -#: src/datatypes.c:1617 -#, fuzzy -msgid "bad domain" -msgstr "restartovat doménu" - -#: src/datatypes.c:1645 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:1579 msgid "failed to add snapshot to domain hash table" -msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení" +msgstr "nepodařilo se přidat obraz do hash tabulky spojení" -#: src/datatypes.c:1675 -#, fuzzy +#: src/datatypes.c:1609 msgid "snapshot missing from domain hash table" -msgstr "síť chybí v tabulce spojení" - -#: src/datatypes.c:1701 -#, fuzzy -msgid "not a snapshot" -msgstr "Vytvořit síť." +msgstr "obraz chybí v hash tabulce spojení" #: src/driver.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to load module %s %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "selhalo nahrání modulu %s %s" #: src/driver.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing module registration symbol %s" -msgstr "chybí informace o zařízení pro %s" +msgstr "" #: src/driver.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed module registration %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "Selhala registrace modulu %s" #: src/esx/esx_driver.c:191 #, c-format @@ -3483,16 +3280,17 @@ msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "" +"Jméno souboru '%s' nemá očekávaný formát '/vmfs/volumes//'" #: src/esx/esx_driver.c:206 #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" -msgstr "" +msgstr "Soubor '%s' referuje na neexistující datastore '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find datastore for '%s'" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +msgstr "Nelze nalézt datastore pro '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:366 #, c-format @@ -3502,11 +3300,11 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:384 #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nalezen neočekávaný model řadiče '%s' pro disk '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095 #: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294 -#: src/esx/esx_driver.c:2518 +#: src/esx/esx_driver.c:2519 msgid "Could not retrieve the HostSystem object" msgstr "" @@ -3517,52 +3315,49 @@ msgid "" "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094 -#: src/vmx/vmx.c:694 +#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2100 +#: src/vmx/vmx.c:684 #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat UUID z řetězce '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435 -#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172 +#: src/esx/esx_driver.c:2767 src/esx/esx_driver.c:3993 #: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672 #: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291 -#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820 -#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096 -#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188 -#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303 -#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610 -#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850 -#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028 -#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303 -#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560 -#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762 +#: src/esx/esx_vi.c:770 src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi.c:857 +#: src/esx/esx_vi.c:1081 src/esx/esx_vi.c:1117 src/esx/esx_vi.c:1133 +#: src/esx/esx_vi.c:1156 src/esx/esx_vi.c:1196 src/esx/esx_vi.c:1225 +#: src/esx/esx_vi.c:1259 src/esx/esx_vi.c:1314 src/esx/esx_vi.c:1340 +#: src/esx/esx_vi.c:1386 src/esx/esx_vi.c:1414 src/esx/esx_vi.c:1645 +#: src/esx/esx_vi.c:1794 src/esx/esx_vi.c:1820 src/esx/esx_vi.c:1856 +#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1927 src/esx/esx_vi.c:2034 +#: src/esx/esx_vi.c:2200 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2307 +#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2494 src/esx/esx_vi.c:2562 +#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2714 src/esx/esx_vi.c:2762 #: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024 -#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387 -#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617 -#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272 -#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193 -#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263 -#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581 -#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822 -#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732 -#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499 -#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241 -#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3391 +#: src/esx/esx_vi.c:3509 src/esx/esx_vi_methods.c:44 +#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102 +#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222 +#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313 +#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634 +#: src/esx/esx_vi_types.c:822 src/esx/esx_vi_types.c:889 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1096 src/esx/esx_vi_types.c:1130 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1160 src/esx/esx_vi_types.c:1296 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1336 src/esx/esx_vi_types.c:1470 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1538 src/esx/esx_vi_types.c:1568 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1644 src/esx/esx_vi_types.c:1737 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1827 src/vmx/vmx.c:1708 src/vmx/vmx.c:1775 +#: src/vmx/vmx.c:1897 src/vmx/vmx.c:2254 src/vmx/vmx.c:2475 src/vmx/vmx.c:2672 +#: src/vmx/vmx.c:3110 src/vmx/vmx.c:3160 src/vmx/vmx.c:3250 src/vmx/vmx.c:3334 msgid "Invalid argument" -msgstr "neplatný parametr v" +msgstr "Neplatný argument" #: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:776 #: src/phyp/phyp_driver.c:989 src/xenapi/xenapi_driver.c:125 -#, fuzzy msgid "Username request failed" -msgstr "odeslat žádost" +msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784 #: src/phyp/phyp_driver.c:1070 src/xenapi/xenapi_driver.c:134 @@ -3572,12 +3367,12 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:685 #, c-format msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host" -msgstr "" +msgstr "%s není ESX 3.5 hostitel ani ESX 4.x hostitel" #: src/esx/esx_driver.c:692 #, c-format msgid "%s isn't a GSX 2.0 host" -msgstr "" +msgstr "%s není GSX 2.0 hostitel" #: src/esx/esx_driver.c:757 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" @@ -3586,16 +3381,16 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:805 #, c-format msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server" -msgstr "" +msgstr "%s není vCenter 2.5 server ani vCenter 4.x server" #: src/esx/esx_driver.c:959 msgid "This host is not managed by a vCenter" -msgstr "" +msgstr "Tento host není spravován vCenter" #: src/esx/esx_driver.c:966 #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" -msgstr "" +msgstr "IP adresa %s vCenter je příliš veliká pro cíl" #: src/esx/esx_driver.c:979 #, c-format @@ -3604,10 +3399,10 @@ msgid "" "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:400 +#, c-format msgid "Could not parse version number from '%s'" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "Nelze parsovat číslo verze z '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:1225 msgid "Missing or empty 'hostName' property" @@ -3616,252 +3411,246 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_driver.c:1375 #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" -msgstr "" +msgstr "CPU model '%s' je příliš dlouhý" #: src/esx/esx_driver.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "Selhalo parsovaní nezáporného čísla z '%s'" #: src/esx/esx_driver.c:1571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No domain with ID %d" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "Žádná doména s ID %d" #: src/esx/esx_driver.c:1659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No domain with name '%s'" -msgstr "ID nebo jméno domény" +msgstr "Žádná doména se jménem '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:1717 src/esx/esx_driver.c:1830 -#: src/esx/esx_driver.c:1873 src/esx/esx_driver.c:1926 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_driver.c:1718 src/esx/esx_driver.c:1831 +#: src/esx/esx_driver.c:1874 src/esx/esx_driver.c:1927 msgid "Domain is not powered on" -msgstr "Doména nebyla nalezena" +msgstr "Doména není zapnutá" -#: src/esx/esx_driver.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:1731 +#, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" -msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se uspat doménu: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:1774 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_driver.c:1775 msgid "Domain is not suspended" -msgstr "Doména %s uspána\n" +msgstr "Doména není uspaná" -#: src/esx/esx_driver.c:1788 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:1789 +#, c-format msgid "Could not resume domain: %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se probudit doménu: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:1939 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:1940 +#, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se zničit doménu: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2004 +#: src/esx/esx_driver.c:2005 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:2062 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:2063 +#, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech" +msgstr "Nelze nastavit maximální velikost paměti na %lu kilobajtů: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2118 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:2119 +#, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" -msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech" +msgstr "Nelze nastavit velikost paměti na %lu kilobajtů: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352 +#: src/esx/esx_driver.c:2345 src/esx/esx_driver.c:2353 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" -msgstr "" +msgstr "QueryPerf navrátil objekt neočekávaného typu '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495 +#: src/esx/esx_driver.c:2412 src/esx/esx_driver.c:2496 #: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "nepodporované příznaky: (0x%x)" -#: src/esx/esx_driver.c:2417 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_driver.c:2418 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" -msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně." +msgstr "Požadovaný počet virtuálních CPU musí být alespoň 1" -#: src/esx/esx_driver.c:2433 +#: src/esx/esx_driver.c:2434 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "" +"Požadovaný počet virtuálních CPU je větší než maximální přípustný počet " +"virtuálních CPU pro doménu: %d > %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2460 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:2461 +#, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" -msgstr "změnit počet virtuálních CPU" +msgstr "Nelze nastavit počet virtuálních CPU na %d: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719 +#: src/esx/esx_driver.c:2681 src/esx/esx_driver.c:2720 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný formát konfigurace '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:2877 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_driver.c:2878 msgid "Domain is not powered off" -msgstr "Doména nebyla nalezena" +msgstr "Doména není vypnutá" -#: src/esx/esx_driver.c:2891 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:2892 +#, c-format msgid "Could not start domain: %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se spustit doménu: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2973 +#: src/esx/esx_driver.c:2974 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" -msgstr "" +msgstr "Doména již existuje. Editace existujících domén není zatím podporována" -#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352 +#: src/esx/esx_driver.c:3010 src/vmware/vmware_conf.c:352 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367 +#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:367 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374 +#: src/esx/esx_driver.c:3032 src/vmware/vmware_conf.c:374 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385 +#: src/esx/esx_driver.c:3044 src/vmware/vmware_conf.c:385 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3113 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:3114 +#, c-format msgid "Could not define domain: %s" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se definovat doménu: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3182 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_driver.c:3183 msgid "Domain is not suspended or powered off" -msgstr "Doména %s uspána\n" +msgstr "Doména není uspaná ani vypnutá" -#: src/esx/esx_driver.c:3322 -msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" -msgstr "" - -#: src/esx/esx_driver.c:3442 +#: src/esx/esx_driver.c:3264 msgid "Parameter array must have space for 3 items" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3526 +#: src/esx/esx_driver.c:3348 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3587 +#: src/esx/esx_driver.c:3409 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit rezervaci na %lld MHz, očekávám nezápornou hodnotu" -#: src/esx/esx_driver.c:3601 +#: src/esx/esx_driver.c:3423 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" +"Nelze nastavit limit na %lld MHz, očekávám nezápornou hodnotu nebo -1 " +"(neomezeno)" -#: src/esx/esx_driver.c:3641 +#: src/esx/esx_driver.c:3463 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:3470 src/esx/esx_driver.c:4259 +#, c-format msgid "Unknown field '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "Neznámé pole '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:3665 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:3487 +#, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" -msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače" +msgstr "Nelze změnit parametry plánovače: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3735 +#: src/esx/esx_driver.c:3557 msgid "Migration not possible without a vCenter" -msgstr "" +msgstr "Migrace není možná bez vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3741 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_driver.c:3563 msgid "Renaming domains on migration not supported" -msgstr "chybí informace o doménovém jménu v %s" +msgstr "Přejmenování domén během migrace není podporováno" -#: src/esx/esx_driver.c:3759 +#: src/esx/esx_driver.c:3581 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" -msgstr "" +msgstr "Pouze migrace typu vpxmigr:// jsou podporovány" -#: src/esx/esx_driver.c:3765 +#: src/esx/esx_driver.c:3587 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3775 +#: src/esx/esx_driver.c:3597 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3810 +#: src/esx/esx_driver.c:3632 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3814 +#: src/esx/esx_driver.c:3636 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3836 +#: src/esx/esx_driver.c:3658 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3909 +#: src/esx/esx_driver.c:3730 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:4047 +#: src/esx/esx_driver.c:3868 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "Obraz '%s' již existuje" -#: src/esx/esx_driver.c:4063 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:3884 +#, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze vytvořit obraz: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4325 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:4146 +#, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nepodařilo se navrátit k obrazu '%s': %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4384 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:4205 +#, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze smazat obraz '%s': %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4455 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_driver.c:4276 +#, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" -msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače" +msgstr "Nelze změnit parametry paměti: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4492 +#: src/esx/esx_driver.c:4313 msgid "Parameter array must have space for 1 item" msgstr "" @@ -3872,16 +3661,16 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:343 #, c-format msgid "Could not find datastore with UUID '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se nalézt úložiště s UUID '%s'" #: src/esx/esx_storage_driver.c:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" -msgstr "neočekávaná data '%s'" +msgstr "Úložiště má neočekávaný typ '%s'" #: src/esx/esx_storage_driver.c:610 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" -msgstr "" +msgstr "Nelze deaktivovat automatický start úložiště" #: src/esx/esx_storage_driver.c:840 msgid "" @@ -3895,46 +3684,46 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1243 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" -msgstr "" +msgstr "Jméno svazku '%s' nemá očekávaný formát '/'" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1250 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" -msgstr "" +msgstr "Jméno svazku '%s' má nepodporovaný suffix, očekávám '.vmdk'" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1098 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create volume: %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze vytvořit svazek: %s" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1150 src/esx/esx_storage_driver.c:1351 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" -msgstr "" +msgstr "Vytváření svazků %s není podporováno" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy volume: %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze zkopírovat svazek: %s" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete volume: %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze smazat svazek: %s" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze vymazat svazek: %s" #: src/esx/esx_storage_driver.c:1593 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" -msgstr "" +msgstr "Soubor '%s' má neznámý formát" #: src/esx/esx_util.c:92 #, c-format @@ -3984,48 +3773,49 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_util.c:394 #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" -msgstr "" +msgstr "IP adresa pro hosta '%s' nalezena: %s" #: src/esx/esx_util.c:404 #, c-format msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Formatování IP adresy pro hosta '%s' selhalo: %s" #: src/esx/esx_vi.c:233 #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" +msgstr "curl_easy_perform() vrátil chybu: %s (%d) : %s" #: src/esx/esx_vi.c:243 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" +msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) vrátil chybu: %s (%d) : %s" #: src/esx/esx_vi.c:251 msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) vrátil zapornou návratovou hodnotu" #: src/esx/esx_vi.c:263 #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" -msgstr "" +msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) vrátil chybu: %s (%d) : %s" #: src/esx/esx_vi.c:269 #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Server přesměrovává z '%s' na '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:274 #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Server přesměrovává z '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:304 msgid "Could not initialize CURL" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat CURL" #: src/esx/esx_vi.c:324 msgid "Could not build CURL header list" @@ -4033,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:360 msgid "Could not initialize CURL mutex" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat CURL mutex" #: src/esx/esx_vi.c:391 #, c-format @@ -4043,17 +3833,17 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:401 #, c-format msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'" -msgstr "" +msgstr "Očekávám GSX major/minor verzi '2.0', ale nalezeno '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:420 #, c-format msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'" -msgstr "" +msgstr "Očekávám ESX major/minor verzi '3.5' or '4.x', ale nalezeno '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:439 #, c-format msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'" -msgstr "" +msgstr "Očekávám VPX major/minor verzi '2.5' or '4.x', ale nalezeno '%s'" #: src/esx/esx_vi.c:445 #, c-format @@ -4066,228 +3856,234 @@ msgstr "" msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find datacenter '%s'" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +#: src/esx/esx_vi.c:508 +msgid "Could not retrieve datacenter list" +msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:568 +#: src/esx/esx_vi.c:529 +#, c-format +msgid "Could not find datacenter '%s'" +msgstr "Nelze nalézt datacentrum '%s'" + +#: src/esx/esx_vi.c:557 +msgid "Could not retrieve compute resource list" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:578 #, c-format msgid "Could not find compute resource '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:583 +#: src/esx/esx_vi.c:593 msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:592 +#: src/esx/esx_vi.c:602 msgid "Path has to specify the host system" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:633 +#: src/esx/esx_vi.c:618 +msgid "Could not retrieve host system list" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:647 #, c-format msgid "Could not find host system '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:752 +#: src/esx/esx_vi.c:694 +msgid "Could not retrieve host system" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:718 +msgid "Could not retrieve compute resource of host system" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:742 +msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:789 #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:799 +#: src/esx/esx_vi.c:836 #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:857 +#: src/esx/esx_vi.c:894 #, c-format msgid "Response for call to '%s' could not be parsed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:864 +#: src/esx/esx_vi.c:901 #, c-format msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:873 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_vi.c:910 msgid "Could not create XPath context" -msgstr "vytvářím kontext XPath" +msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:888 +#: src/esx/esx_vi.c:925 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:896 +#: src/esx/esx_vi.c:933 #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:903 +#: src/esx/esx_vi.c:940 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:925 +#: src/esx/esx_vi.c:962 #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952 +#: src/esx/esx_vi.c:974 src/esx/esx_vi.c:989 #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963 +#: src/esx/esx_vi.c:979 src/esx/esx_vi.c:1000 #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:977 +#: src/esx/esx_vi.c:1014 #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:986 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_vi.c:1023 msgid "Invalid argument (occurrence)" -msgstr "neplatný parametr v" +msgstr "Neplatný argument (occurrence)" -#: src/esx/esx_vi.c:992 +#: src/esx/esx_vi.c:1029 #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807 +#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi_types.c:807 #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941 +#: src/esx/esx_vi.c:1103 src/esx/esx_vi.c:1175 src/esx/esx_vi_types.c:941 #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" -msgstr "" +msgstr "Neznámá hodnota '%s' pro %s" -#: src/esx/esx_vi.c:1232 +#: src/esx/esx_vi.c:1269 #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314 +#: src/esx/esx_vi.c:1278 src/esx/esx_vi.c:1351 #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" -msgstr "" +msgstr "Špatný typ XML elementu %d" -#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_vi.c:1554 src/esx/esx_vi_methods.c:165 msgid "Invalid call" -msgstr "Neplatná hodnota omezení" +msgstr "Neplatné volaní" -#: src/esx/esx_vi.c:1578 +#: src/esx/esx_vi.c:1614 msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_vi.c:1663 src/esx/esx_vi.c:1675 src/esx/esx_vi.c:1689 +#, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" +msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1660 +#: src/esx/esx_vi.c:1695 #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" - -#: src/esx/esx_vi.c:1697 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" - -#: src/esx/esx_vi.c:1703 -#, fuzzy -msgid "Invalid occurrence value" -msgstr "neplatný parametr v %s" - -#: src/esx/esx_vi.c:1750 +#: src/esx/esx_vi.c:1756 #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1773 +#: src/esx/esx_vi.c:1779 msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903 -#: src/esx/esx_vi.c:1939 +#: src/esx/esx_vi.c:1840 src/esx/esx_vi.c:1873 src/esx/esx_vi.c:1909 +#: src/esx/esx_vi.c:1945 #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2012 +#: src/esx/esx_vi.c:2018 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2020 +#: src/esx/esx_vi.c:2026 #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2050 +#: src/esx/esx_vi.c:2056 msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2060 +#: src/esx/esx_vi.c:2066 msgid "Could not get name of virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat jméno virtualního stroje" -#: src/esx/esx_vi.c:2088 +#: src/esx/esx_vi.c:2094 msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2221 +#: src/esx/esx_vi.c:2227 #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2256 +#: src/esx/esx_vi.c:2262 #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se najít obraz domény s interním jménem '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2321 +#: src/esx/esx_vi.c:2325 #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se najít doménu s UUID '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2396 -#, fuzzy, c-format +#: src/esx/esx_vi.c:2399 +#, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" -msgstr "nedefinované jméno nebo id domény" +msgstr "Nepodařilo se najít doménu nazvanou '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2449 +#: src/esx/esx_vi.c:2452 msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:2530 +#: src/esx/esx_vi.c:2532 #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se najít úložiště nazvané '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2617 +#: src/esx/esx_vi.c:2619 #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se najít úložiště obsahující absolutní cestu '%s'" -#: src/esx/esx_vi.c:2687 +#: src/esx/esx_vi.c:2688 msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "" @@ -4305,9 +4101,9 @@ msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3165 #, c-format @@ -4315,70 +4111,63 @@ msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "" #: src/esx/esx_vi.c:3291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not serach in datastore '%s': %s" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3419 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" -msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii" - -#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569 +#: src/esx/esx_vi.c:3427 src/esx/esx_vi.c:3461 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3543 +#: src/esx/esx_vi.c:3435 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3564 +#: src/esx/esx_vi.c:3456 #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3673 +#: src/esx/esx_vi.c:3565 msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3678 +#: src/esx/esx_vi.c:3570 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3747 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_vi.c:3639 msgid "Unknown error" -msgstr "neznámý hostitel" +msgstr "Neznámá chyba" -#: src/esx/esx_vi.c:3815 +#: src/esx/esx_vi.c:3707 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3829 +#: src/esx/esx_vi.c:3721 #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "" -#: src/esx/esx_vi.c:3871 -#, fuzzy +#: src/esx/esx_vi.c:3763 msgid "Unexpected product version" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "Neočekávaná verze produktu" #: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520 #: src/esx/esx_vi_types.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" -msgstr "neočekávaná data '%s'" +msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:644 #, c-format @@ -4391,9 +4180,8 @@ msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:839 src/esx/esx_vi_types.c:901 -#, fuzzy msgid "Could not copy an XML node" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store" +msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:912 msgid "AnyType is missing 'type' property" @@ -4455,77 +4243,67 @@ msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "" #: src/fdstream.c:241 -#, fuzzy msgid "Too many bytes to write to stream" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" #: src/fdstream.c:263 msgid "cannot write to stream" msgstr "" #: src/fdstream.c:279 -#, fuzzy msgid "Too many bytes to read from stream" -msgstr "Doména obnovena z %s\n" +msgstr "" #: src/fdstream.c:301 -#, fuzzy msgid "cannot read from stream" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "" #: src/fdstream.c:338 -#, fuzzy msgid "Unable to initialize mutex" -msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě" +msgstr "Nelze inicializovat mutex" #: src/fdstream.c:361 -#, fuzzy msgid "Unable to open UNIX socket" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Nelze otevřít UNIXový socket" #: src/fdstream.c:404 -#, fuzzy msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" -msgstr "konzola na této platformě není implementována" +msgstr "" #: src/fdstream.c:418 msgid "Unexpected O_CREAT flag when opening existing file" msgstr "" #: src/fdstream.c:423 src/fdstream.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/fdstream.c:430 src/fdstream.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/fdstream.c:444 src/fdstream.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s" -msgstr "Doména nebyla nalezena" +msgstr "" #: src/interface/netcf_driver.c:186 -#, fuzzy msgid "failed to get number of interfaces on host" -msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" +msgstr "" #: src/interface/netcf_driver.c:207 -#, fuzzy msgid "failed to list host interfaces" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/interface/netcf_driver.c:228 -#, fuzzy msgid "failed to get number of defined interfaces on host" -msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru" +msgstr "" #: src/interface/netcf_driver.c:249 -#, fuzzy msgid "failed to list host defined interfaces" -msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě" +msgstr "" #: src/interface/netcf_driver.c:316 msgid "multiple interfaces with matching MAC address" @@ -4536,309 +4314,282 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)" msgstr "" -#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626 -#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many drivers, cannot register %s" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s" - -#: src/libvirt.c:735 -#, fuzzy -msgid "Tried to register an internal Xen driver" -msgstr "Nepodařilo se najít síť" - -#: src/libvirt.c:794 +#: src/libvirt.c:1003 #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed" msgstr "" -#: src/libvirt.c:1007 +#: src/libvirt.c:1216 msgid "could not parse connection URI" msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" -#: src/libvirt.c:1056 +#: src/libvirt.c:1265 #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "" -#: src/libvirt.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "No connection for URI %s" -msgstr "URI spojení hypervizoru" +#: src/libvirt.c:1407 +msgid "Is the daemon running ?" +msgstr "" -#: src/libvirt.c:2294 +#: src/libvirt.c:2526 msgid "cannot get working directory" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2301 src/libvirt.c:2378 +#: src/libvirt.c:2533 src/libvirt.c:2609 msgid "path too long" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2371 -#, fuzzy +#: src/libvirt.c:2602 msgid "cannot get current directory" -msgstr "současná paměť domény" +msgstr "" -#: src/libvirt.c:3014 +#: src/libvirt.c:3232 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "" -#: src/libvirt.c:3177 -#, fuzzy +#: src/libvirt.c:3395 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" -msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo" +msgstr "" -#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744 -#, fuzzy +#: src/libvirt.c:3484 src/qemu/qemu_driver.c:8745 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" -msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo" +msgstr "" -#: src/libvirt.c:3517 +#: src/libvirt.c:3717 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4376 src/libvirt.c:4482 +#: src/libvirt.c:4568 src/libvirt.c:4673 msgid "flags must be zero" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4476 +#: src/libvirt.c:4667 msgid "path is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4489 +#: src/libvirt.c:4680 msgid "buffer is NULL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588 +#: src/libvirt.c:4781 src/qemu/qemu_driver.c:7589 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4598 +#: src/libvirt.c:4788 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "" -#: src/libvirt.c:10848 +#: src/libvirt.c:11009 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" -#: src/libvirt.c:10945 +#: src/libvirt.c:11106 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" -#: src/libvirt.c:12659 +#: src/libvirt.c:12817 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:135 -#, fuzzy msgid "setsid failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "setsid selhalo" #: src/lxc/lxc_container.c:141 msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:156 -#, fuzzy msgid "dup2(stdin) failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "dup2(stdin) selhalo" #: src/lxc/lxc_container.c:162 msgid "dup2(stdout) failed" -msgstr "" +msgstr "dup2(stdout) selhalo" #: src/lxc/lxc_container.c:168 msgid "dup2(stderr) failed" -msgstr "" +msgstr "dup2(stderr) selhalo" #: src/lxc/lxc_container.c:196 msgid "Unable to send container continue message" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:225 -#, fuzzy msgid "Failed to read the container continue message" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:323 -#, fuzzy msgid "Failed to make root private" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:334 src/lxc/lxc_container.c:356 #: src/lxc/lxc_container.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "Selhalo vytvoření %s" #: src/lxc/lxc_container.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs" -msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to chroot into %s" -msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s" +msgstr "Selhal chroot do %s" #: src/lxc/lxc_container.c:381 -#, fuzzy msgid "Failed to pivot root" -msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mkdir %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "Selhalo mkdir %s" #: src/lxc/lxc_container.c:430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount %s on %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhal mount %s na %s" #: src/lxc/lxc_container.c:438 msgid "Cannot create /dev/pts" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit /dev/pts" #: src/lxc/lxc_container.c:445 -#, fuzzy msgid "Failed to mount /dev/pts in container" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to make device %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "Selhalo vytvoření zařízení %s" #: src/lxc/lxc_container.c:488 msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" -msgstr "" +msgstr "Selhalo vytvoření symlink /dev/ptmx na /dev/pts/ptmx" #: src/lxc/lxc_container.c:496 -#, fuzzy msgid "Failed to make device /dev/ptmx" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "Selhalo vytvoření zařízení /dev/ptmx" #: src/lxc/lxc_container.c:507 msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1" -msgstr "" +msgstr "Selhal symlink /dev/pts/0 na /dev/tty1" #: src/lxc/lxc_container.c:512 -#, fuzzy msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "Selhal symlink /dev/pts/0 na /dev/console" #: src/lxc/lxc_container.c:547 src/lxc/lxc_container.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount %s at %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhal mount %s na %s" #: src/lxc/lxc_container.c:570 -#, fuzzy msgid "Failed to read /proc/mounts" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "Selhalo čtení z /proc/mounts" #: src/lxc/lxc_container.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhal unmount '%s'" #: src/lxc/lxc_container.c:649 -#, fuzzy msgid "Failed to make / slave" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:673 -#, fuzzy msgid "Failed to mount /proc" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "Selhal mount /proc" #: src/lxc/lxc_container.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove capabilities: %d" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:757 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "" #: src/lxc/lxc_container.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open tty %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhalo otevření tty %s" #: src/lxc/lxc_container.c:865 -#, fuzzy msgid "Failed to run clone container" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" - -#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81 -msgid "cannot get the host uuid" msgstr "" +#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_conf.c:81 +msgid "cannot get the host uuid" +msgstr "nelze získat uuid hosta" + #: src/lxc/lxc_controller.c:95 msgid "Unable to get cgroup for driver" -msgstr "" +msgstr "Nelze získat cgroup pro ovladač" #: src/lxc/lxc_controller.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create cgroup for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "Nelze vytvořit cgroup pro doménu %s" #: src/lxc/lxc_controller.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set memory limit for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "Nelze nastavit omezení paměti pro doménu %s" #: src/lxc/lxc_controller.c:121 src/qemu/qemu_cgroup.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:131 src/qemu/qemu_cgroup.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:141 src/qemu/qemu_cgroup.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to deny devices for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create server socket '%s'" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "selhalo vytvoření serverového socketu '%s'" #: src/lxc/lxc_controller.c:218 #, c-format @@ -4846,54 +4597,54 @@ msgid "Socket path %s too long for destination" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to bind server socket '%s'" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to listen server socket %s" -msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:263 #, c-format msgid "read of fd %d failed" -msgstr "" +msgstr "čtení z fd %d selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:270 #, c-format msgid "write to fd %d failed" -msgstr "" +msgstr "zapis do fd %d selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:357 msgid "epoll_create(2) failed" -msgstr "" +msgstr "epoll_create(2) selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:367 msgid "epoll_ctl(appPty) failed" -msgstr "" +msgstr "epoll_ctl(appPty) selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:373 msgid "epoll_ctl(contPty) failed" -msgstr "" +msgstr "epoll_ctl(contPty) selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:381 msgid "epoll_ctl(monitor) failed" -msgstr "" +msgstr "epoll_ctl(monitor) selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:389 src/lxc/lxc_controller.c:421 #: src/lxc/lxc_controller.c:427 msgid "epoll_ctl(client) failed" -msgstr "" +msgstr "epoll_ctl(client) selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:409 msgid "accept(monitor,...) failed" -msgstr "" +msgstr "accept(monitor,...) selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:443 #, c-format @@ -4902,12 +4653,11 @@ msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:464 msgid "epoll_wait() failed" -msgstr "" +msgstr "epoll_wait() selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:565 -#, fuzzy msgid "sockpair failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "sockpair selhalo" #: src/lxc/lxc_controller.c:598 msgid "Cannot unshare mount namespace" @@ -4918,39 +4668,36 @@ msgid "Failed to switch root mount into slave mode" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to make path %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:642 src/lxc/lxc_controller.c:651 #: src/lxc/lxc_driver.c:1493 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate tty" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "Selhala alokace tty" #: src/lxc/lxc_controller.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "Nelze zapsat PID soubor '%s/%s.pid'" #: src/lxc/lxc_controller.c:845 -#, fuzzy msgid "Unable to change to root dir" -msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti" +msgstr "Nelze se přesunout do kořenového adresáře" #: src/lxc/lxc_controller.c:851 msgid "Unable to become session leader" msgstr "" #: src/lxc/lxc_controller.c:862 -#, fuzzy msgid "Failed to accept a connection from driver" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:138 #, c-format @@ -4964,7 +4711,7 @@ msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:209 #, c-format msgid "No domain with matching id %d" -msgstr "" +msgstr "Žádná doména odpovídající id %d" #: src/lxc/lxc_driver.c:238 src/lxc/lxc_driver.c:292 src/lxc/lxc_driver.c:317 #: src/lxc/lxc_driver.c:341 src/lxc/lxc_driver.c:469 src/lxc/lxc_driver.c:522 @@ -4978,12 +4725,12 @@ msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2724 src/vmware/vmware_driver.c:574 #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "" +msgstr "Žádná doména odpovídající uuid '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:264 #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Žádná doména odpovídající jménu '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:419 src/lxc/lxc_driver.c:1610 #: src/lxc/lxc_driver.c:1681 @@ -4991,24 +4738,21 @@ msgid "System lacks NETNS support" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:475 -#, fuzzy msgid "Cannot delete active domain" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "Nelze smazat aktivní doménu" #: src/lxc/lxc_driver.c:481 -#, fuzzy msgid "Cannot undefine transient domain" -msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:534 src/lxc/lxc_driver.c:692 src/lxc/lxc_driver.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get cgroup for %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s" +msgstr "Nelze získat cgroup pro %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:540 -#, fuzzy msgid "Cannot read cputime for domain" -msgstr "Uložil jsem obraz paměti (core-dump) domény." +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:545 msgid "Cannot read memory usage for domain" @@ -5026,88 +4770,84 @@ msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2414 #: src/lxc/lxc_driver.c:2665 src/lxc/lxc_driver.c:2730 #: src/openvz/openvz_driver.c:491 src/openvz/openvz_driver.c:531 -#, fuzzy msgid "Domain is not running" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "Doména neběží" #: src/lxc/lxc_driver.c:686 msgid "cgroups must be configured on the host" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:698 -#, fuzzy msgid "Failed to set memory for domain" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "Selhalo nastavení paměti pro doménu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7285 +#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6999 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7115 src/qemu/qemu_driver.c:7215 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7286 #, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" -msgstr "" +msgstr "nelze najít cgroup pro doménu %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010 +#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7011 msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018 +#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7019 msgid "unable to set memory hard_limit tunable" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025 +#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7026 msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033 +#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7034 msgid "unable to set memory soft_limit tunable" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040 +#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7041 msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048 +#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7049 msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053 +#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7054 #, c-format msgid "Memory tunable `%s' not implemented" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057 +#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7058 #, c-format msgid "Parameter `%s' not supported" -msgstr "" +msgstr "Parametr '%s' není podporovaný" #: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:7109 src/qemu/qemu_driver.c:7272 msgid "Invalid parameter count" -msgstr "neplatný parametr v" +msgstr "Neplatný počet parametrů" -#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129 +#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7130 msgid "unable to get memory hard limit" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134 +#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7135 msgid "Field memory hard limit too long for destination" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144 +#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7145 msgid "unable to get memory soft limit" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149 +#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7150 msgid "Field memory soft limit too long for destination" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159 -#, fuzzy +#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7160 msgid "unable to get swap hard limit" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164 +#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7165 msgid "Field swap hard limit too long for destination" msgstr "" @@ -5117,19 +4857,17 @@ msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1092 -#, fuzzy msgid "Failed to get bridge for interface" -msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add %s device to %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1156 -#, fuzzy msgid "Failed to create client socket" -msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" +msgstr "Selhalo vytvoření klientského socketu" #: src/lxc/lxc_driver.c:1164 #, c-format @@ -5137,19 +4875,18 @@ msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1170 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to client socket" -msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" +msgstr "Selhalo připojení ke klientskému socketu" #: src/lxc/lxc_driver.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid PID %d for container" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to kill pid %d" -msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1416 #, c-format @@ -5164,51 +4901,50 @@ msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:1479 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s' pro logování" #: src/lxc/lxc_driver.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhalo otevření '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "Selhalo čtení PID souboru %s/%s.pid" #: src/lxc/lxc_driver.c:1565 -#, fuzzy msgid "could not close logfile" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "nelze zavřít logovací soubor" #: src/lxc/lxc_driver.c:1616 src/vmware/vmware_driver.c:580 msgid "Domain is already running" msgstr "Doména již běží" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:273 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:275 #: src/uml/uml_driver.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhal automatický start VM '%s': %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown release: %s" -msgstr "neznámý hostitel %s" +msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7238 +#, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "Neplatný parametr `%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2315 msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set cpu_shares=%llu" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2374 msgid "Field cpu_shares too big for destination" @@ -5220,126 +4956,119 @@ msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2495 -#, fuzzy msgid "Cannot set autostart for transient domain" -msgstr "automaticky spustit doménu" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2520 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917 -#: src/uml/uml_driver.c:1978 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6918 +#: src/uml/uml_driver.c:1982 +#, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "Selhalo vytvoření symlinku '%s' na '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034 -#: src/uml/uml_driver.c:1985 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1046 +#: src/uml/uml_driver.c:1989 +#, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "Selhalo smazání symlinku '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2672 src/openvz/openvz_driver.c:499 -#, fuzzy msgid "Suspend operation failed" -msgstr "operace POST selhala" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2737 src/openvz/openvz_driver.c:539 -#, fuzzy msgid "Resume operation failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067 -#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423 -#: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747 -#: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3416 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3641 src/qemu/qemu_driver.c:3710 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3764 src/qemu/qemu_driver.c:3805 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3859 src/qemu/qemu_driver.c:3886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3911 src/qemu/qemu_driver.c:3970 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4624 src/qemu/qemu_driver.c:4667 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4705 src/qemu/qemu_driver.c:4739 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/qemu/qemu_driver.c:5092 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 src/qemu/qemu_driver.c:5269 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5366 src/qemu/qemu_driver.c:5411 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5996 src/qemu/qemu_driver.c:6227 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6435 src/qemu/qemu_driver.c:6489 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6765 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6861 src/qemu/qemu_driver.c:6888 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7336 src/qemu/qemu_driver.c:7408 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7466 src/qemu/qemu_driver.c:7511 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7583 src/qemu/qemu_driver.c:7677 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8867 src/qemu/qemu_driver.c:9311 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9366 src/qemu/qemu_driver.c:9415 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9584 src/qemu/qemu_driver.c:9706 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/qemu/qemu_driver.c:9764 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9799 src/qemu/qemu_driver.c:9827 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9862 src/qemu/qemu_driver.c:9902 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10173 src/qemu/qemu_driver.c:10237 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10293 src/test/test_driver.c:2067 +#: src/uml/uml_driver.c:1402 src/uml/uml_driver.c:1427 +#: src/uml/uml_driver.c:1460 src/uml/uml_driver.c:1751 +#: src/uml/uml_driver.c:1865 src/uml/uml_driver.c:2099 #: src/vmware/vmware_driver.c:614 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "" +msgstr "žádná doména odpovídající uuid '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101 -#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321 -#: src/xen/xm_internal.c:1667 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:3646 src/qemu/qemu_driver.c:3666 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3719 src/qemu/qemu_driver.c:3773 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3814 src/qemu/qemu_driver.c:3926 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4300 src/qemu/qemu_driver.c:4884 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4975 src/qemu/qemu_driver.c:5101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7345 src/qemu/qemu_driver.c:7414 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7598 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8878 src/qemu/qemu_driver.c:9340 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9421 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10243 src/qemu/qemu_driver.c:10299 +#: src/uml/uml_driver.c:2105 src/xen/xen_driver.c:1954 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1128 src/xen/xen_hypervisor.c:1212 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1321 src/xen/xm_internal.c:1663 msgid "domain is not running" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "doména neběží" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2108 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2112 #: src/xen/xen_driver.c:1961 -#, fuzzy msgid "Named device aliases are not supported" -msgstr "Spuštěna síť %s\n" +msgstr "" #: src/lxc/lxc_driver.c:2803 src/xen/xen_driver.c:1976 -#, fuzzy msgid "cannot find default console device" -msgstr "připojit se k hostované konzoli" +msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332 -#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10331 +#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:1982 +#, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" -msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" +msgstr "" #: src/lxc/veth.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/lxc/veth.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to enable '%s' (%d)" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/lxc/veth.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s" +msgstr "" #: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:288 src/qemu/qemu_command.c:228 #: src/uml/uml_conf.c:125 @@ -5350,7 +5079,7 @@ msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:642 src/network/bridge_driver.c:648 #, c-format msgid "cannot create directory %s" -msgstr "" +msgstr "nelze vytvořit adresář %s" #: src/network/bridge_driver.c:680 #, c-format @@ -5358,14 +5087,14 @@ msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:765 src/network/bridge_driver.c:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" +msgstr "Neplatný prefix nebo maska podsítě pro '%s'" #: src/network/bridge_driver.c:777 #, c-format @@ -5393,9 +5122,9 @@ msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:955 #, c-format @@ -5403,19 +5132,19 @@ msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1025 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1074 src/network/bridge_driver.c:1082 #, c-format @@ -5467,9 +5196,9 @@ msgid "cannot enable %s" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" -msgstr "Síť již běží" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1514 #, c-format @@ -5482,9 +5211,8 @@ msgid "cannot set IP address on bridge '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1541 -#, fuzzy msgid "network is already active" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "síť je již aktivní" #: src/network/bridge_driver.c:1552 #, c-format @@ -5492,29 +5220,28 @@ msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1610 -#, fuzzy msgid "failed to enable IP forwarding" -msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shutting down network '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1762 src/network/bridge_driver.c:2063 #: src/network/bridge_driver.c:2142 src/network/bridge_driver.c:2165 @@ -5526,7 +5253,7 @@ msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:1785 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "" +msgstr "žádná síť odpovídající jménu '%s'" #: src/network/bridge_driver.c:2024 msgid "" @@ -5535,19 +5262,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2069 -#, fuzzy msgid "network is still active" -msgstr "Síť stále běží" +msgstr "síť je stále aktivní" #: src/network/bridge_driver.c:2171 -#, fuzzy msgid "network is not active" -msgstr "Druh síťového rozhraní" +msgstr "síť není aktivní" #: src/network/bridge_driver.c:2223 -#, fuzzy msgid "no network with matching id" -msgstr "informace o síti v XML" +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2229 src/test/test_driver.c:3180 #, c-format @@ -5555,19 +5279,18 @@ msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2286 -#, fuzzy msgid "cannot set autostart for transient network" -msgstr "automaticky spustit síť " +msgstr "" #: src/network/bridge_driver.c:2301 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026 -#, fuzzy, c-format +#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1038 +#, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "Selhalo vytvoření symlinku '%s' na '%s'" #: src/node_device/node_device_driver.c:88 #, c-format @@ -5585,9 +5308,8 @@ msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967 -#, fuzzy msgid "no parent for this device" -msgstr "cíl diskového zařízení" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:408 #, c-format @@ -5605,26 +5327,24 @@ msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:468 -#, fuzzy msgid "Vport operation complete" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_driver.c:481 -#, fuzzy msgid "Could not get current time" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:721 msgid "libhal_ctx_new returned NULL" -msgstr "" +msgstr "libhal_ctx_new vrátilo NULL" #: src/node_device/node_device_hal.c:726 msgid "dbus_bus_get failed" -msgstr "" +msgstr "dbus_bus_get selhalo" #: src/node_device/node_device_hal.c:736 msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" -msgstr "" +msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection selhalo" #: src/node_device/node_device_hal.c:740 msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" @@ -5632,56 +5352,55 @@ msgstr "" #: src/node_device/node_device_hal.c:754 msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed" -msgstr "" +msgstr "dbus_connection_set_watch_functions selhalo" #: src/node_device/node_device_hal.c:775 msgid "setting up HAL callbacks failed" -msgstr "" +msgstr "setting up HAL callbacks selhalo" #: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842 msgid "libhal_get_all_devices failed" -msgstr "" +msgstr "libhal_get_all_devices selhalo" #: src/node_device/node_device_hal.c:794 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading" -msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read WWPN for host%d" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read WWNN for host%d" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218 #: src/node_device/node_device_udev.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for PCI device name" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378 #, c-format @@ -5694,9 +5413,9 @@ msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhala konverze '%s' na int" #: src/node_device/node_device_udev.c:115 #, c-format @@ -5733,9 +5452,9 @@ msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find SCSI device type %d" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:818 #, c-format @@ -5743,15 +5462,15 @@ msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown device type %d" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "Neznámý typ zařízení %d" #: src/node_device/node_device_udev.c:1325 #: src/node_device/node_device_udev.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create device for '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "Nelze vytvořit zařízení pro '%s'" #: src/node_device/node_device_udev.c:1377 #, c-format @@ -5767,12 +5486,12 @@ msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1452 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" -msgstr "" +msgstr "udev_monitor_receive_device vrátil NULL" #: src/node_device/node_device_udev.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1613 msgid "Failed to initialize mutex for driverState" @@ -5780,23 +5499,23 @@ msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1635 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" -msgstr "" +msgstr "udev_monitor_new_from_netlink vrátil NULL" #: src/nodeinfo.c:91 src/nodeinfo.c:137 src/nodeinfo.c:343 -#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470 -#, fuzzy, c-format +#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470 +#, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "Doména nebyla nalezena: %s" +msgstr "nelze otevřít %s" #: src/nodeinfo.c:96 src/nodeinfo.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read from %s" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "nelze číst z %s" #: src/nodeinfo.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not convert '%s' to an integer" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store" +msgstr "nezdařila se konverze '%s' na integer" #: src/nodeinfo.c:206 msgid "parsing cpuinfo processor" @@ -5807,34 +5526,30 @@ msgid "parsing cpuinfo cpu MHz" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:245 -#, fuzzy msgid "no cpus found" -msgstr "uzly CPU NUMA" +msgstr "" #: src/nodeinfo.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot opendir %s" -msgstr "Doména nebyla nalezena: %s" +msgstr "nelze opendir %s" #: src/nodeinfo.c:294 #, c-format msgid "problem reading %s" -msgstr "" +msgstr "problém při čtení %s" #: src/nodeinfo.c:304 -#, fuzzy msgid "no sockets found" -msgstr "uzel soketů CPU" +msgstr "" #: src/nodeinfo.c:309 -#, fuzzy msgid "no threads found" -msgstr "uzel vláken CPU" +msgstr "" #: src/nodeinfo.c:359 -#, fuzzy msgid "node info not implemented on this platform" -msgstr "konzola na této platformě není implementována" +msgstr "" #: src/nodeinfo.c:453 src/nodeinfo.c:490 msgid "NUMA not supported on this host" @@ -5846,24 +5561,26 @@ msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "" #: src/nodeinfo.c:471 src/nodeinfo.c:498 -#, fuzzy msgid "Failed to query NUMA free memory" -msgstr "Volná paměť NUMA" +msgstr "" #: src/nodeinfo.c:519 src/nodeinfo.c:526 msgid "NUMA memory information not available on this platform" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421 -#, fuzzy -msgid "no nwfilter with matching uuid" -msgstr "informace o síti v XML" +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:291 +#: src/storage/storage_driver.c:984 src/storage/storage_driver.c:1013 +msgid "no pool with matching uuid" +msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "informace o síti v XML" +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:316 +#, c-format +msgid "no pool with matching name '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421 +msgid "no nwfilter pool with matching uuid" +msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 msgid "nwfilter is in use" @@ -5926,17 +5643,16 @@ msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2465 msgid "cannot create temporary file" -msgstr "" +msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2472 msgid "cannot change permissions on temp. file" -msgstr "" +msgstr "nelze změnit přístupová práva pro dočasný soubor" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2481 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2490 -#, fuzzy msgid "cannot write string to file" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "nelze zapsat řetězec do souboru" #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2939 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3031 @@ -5980,36 +5696,35 @@ msgstr "" msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:359 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:450 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:733 #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:408 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:494 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496 #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:715 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:937 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:963 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:987 #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724 -#, fuzzy, c-format +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:726 +#, c-format msgid "Could not find filter '%s'" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153 -#, fuzzy msgid "mutex initialization failed" -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "" #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160 #, c-format @@ -6053,37 +5768,35 @@ msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:565 #: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:1077 #: src/openvz/openvz_driver.c:1121 src/openvz/openvz_driver.c:1153 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1370 -#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533 -#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650 -#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948 -#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1374 +#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537 +#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654 +#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952 +#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4985 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5073 src/vbox/vbox_tmpl.c:5278 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8182 src/vmware/vmware_driver.c:321 #: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421 #: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804 #: src/vmware/vmware_driver.c:882 -#, fuzzy msgid "no domain with matching uuid" -msgstr "ID nebo UUID domény" +msgstr "žádná doména odpovídající uuid" -#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446 -#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626 -#, fuzzy +#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6447 +#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626 msgid "cannot undefine transient domain" -msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" +msgstr "" #: src/opennebula/one_driver.c:326 src/test/test_driver.c:532 #: src/test/test_driver.c:1690 src/test/test_driver.c:2227 #: src/test/test_driver.c:2727 src/test/test_driver.c:2782 msgid "getting time of day" -msgstr "zjišťuji čas" +msgstr "" #: src/opennebula/one_driver.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no domain named %s" -msgstr "doménové jméno" +msgstr "žádná doména pojmenovaná %s" #: src/opennebula/one_driver.c:468 #, c-format @@ -6091,9 +5804,9 @@ msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d " msgstr "" #: src/opennebula/one_driver.c:511 src/opennebula/one_driver.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no domain with id %d" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "Žádná doména s id %d" #: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553 #: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621 @@ -6101,25 +5814,23 @@ msgid "Wrong state to perform action" msgstr "" #: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310 -#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/uml/uml_driver.c:1314 +#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" -msgstr "" +msgstr "žádná doména odpovídající id %d" #: src/opennebula/one_driver.c:625 -#, fuzzy msgid "domain is not paused" -msgstr "ID nebo UUID domény" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:134 -#, fuzzy msgid "Could not extract vzctl version" -msgstr "nepodařilo se spojit s hypervizorem" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:200 #, c-format @@ -6132,9 +5843,8 @@ msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:258 -#, fuzzy msgid "Too long network device name" -msgstr "zjišťuji název soubor sítě" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:267 #, c-format @@ -6151,9 +5861,8 @@ msgid "Bridge name %s too long for destination" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:292 -#, fuzzy msgid "Wrong length MAC address" -msgstr "neplatná MAC adresa" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:297 #, c-format @@ -6161,9 +5870,8 @@ msgid "MAC address %s too long for destination" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:302 -#, fuzzy msgid "Wrong MAC address" -msgstr "MAC adresar" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:372 #, c-format @@ -6184,29 +5892,27 @@ msgid "UUID in config file malformed" msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read config for container %d" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_conf.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid uuid %s" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "neplatné uuid %s" #: src/openvz/openvz_conf.c:981 -#, fuzzy msgid "Failed to scan configuration directory" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:112 -#, fuzzy msgid "Container is not defined" -msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not put argument to %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:175 msgid "only one filesystem supported" @@ -6217,9 +5923,8 @@ msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:195 -#, fuzzy msgid "Could not convert domain name to VEID" -msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:201 msgid "Could not copy default config" @@ -6239,9 +5944,9 @@ msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1220 src/openvz/openvz_driver.c:1399 #: src/openvz/openvz_driver.c:1451 src/openvz/openvz_driver.c:1555 #: src/vmware/vmware_driver.c:190 src/vmware/vmware_driver.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not exec %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:365 #, c-format @@ -6251,9 +5956,8 @@ msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:572 src/openvz/openvz_driver.c:610 #: src/vmware/vmware_driver.c:327 src/vmware/vmware_driver.c:380 #: src/vmware/vmware_driver.c:475 -#, fuzzy msgid "domain is not in running state" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:690 msgid "Container ID is not specified" @@ -6268,9 +5972,8 @@ msgid "Could not generate veth name" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:821 -#, fuzzy msgid "Could not configure network" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze nakonfigurovat síť" #: src/openvz/openvz_driver.c:832 msgid "cannot replace NETIF config" @@ -6282,28 +5985,24 @@ msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969 -#, fuzzy msgid "Error creating initial configuration" -msgstr "alokuji nastavení" +msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975 -#, fuzzy msgid "Could not set UUID" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "Nelze nastavit UUID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784 +#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4783 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:997 -#, fuzzy msgid "Could not set number of virtual cpu" -msgstr "změnit počet virtuálních CPU" +msgstr "Nelze nastavit počet virtuálních cpu" #: src/openvz/openvz_driver.c:912 -#, fuzzy msgid "Could not set memory size" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nezle nastavit velikost paměti" #: src/openvz/openvz_driver.c:956 #, c-format @@ -6318,30 +6017,28 @@ msgstr "" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440 -#: src/uml/uml_driver.c:1656 -#, fuzzy +#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6441 +#: src/uml/uml_driver.c:1660 msgid "cannot delete active domain" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "nelze smazat aktivní doménu" #: src/openvz/openvz_driver.c:1159 -#, fuzzy msgid "Could not read container config" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278 -#, fuzzy, c-format +#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3282 +#, c-format msgid "unknown type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "neznámý typ '%s'" #: src/openvz/openvz_driver.c:1190 src/openvz/openvz_driver.c:1236 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" -msgstr "" +msgstr "nepodporované flagy (0x%x)" #: src/openvz/openvz_driver.c:1252 msgid "VCPUs should be >= 1" -msgstr "" +msgstr "VCPUs by mělo být >= 1" #: src/openvz/openvz_driver.c:1303 #, c-format @@ -6357,44 +6054,40 @@ msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "" #: src/openvz/openvz_driver.c:1410 src/openvz/openvz_driver.c:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "Nelze parsovat VPS ID %s" #: src/openvz/openvz_driver.c:1419 src/openvz/openvz_driver.c:1472 -#, fuzzy msgid "failed to close file" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "selhalo zavření souboru" #: src/phyp/phyp_driver.c:418 #, c-format msgid "Cannot parse number from '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat číslo z '%s'" #: src/phyp/phyp_driver.c:450 src/phyp/phyp_driver.c:456 -#, fuzzy msgid "Unable to write information to local file." -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not close %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze zavřít %s" #: src/phyp/phyp_driver.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read from %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "Selhalo čtění z %s" #: src/phyp/phyp_driver.c:827 -#, fuzzy msgid "Unable to determine number of domains." -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:981 src/phyp/phyp_driver.c:1062 -#, fuzzy msgid "No authentication callback provided." -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1002 #, c-format @@ -6402,18 +6095,17 @@ msgid "Error while getting %s address info" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Selhalo připojování k %s" #: src/phyp/phyp_driver.c:1039 msgid "Failure establishing SSH session." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1081 -#, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "Autentizace selhala" #: src/phyp/phyp_driver.c:1136 msgid "Missing server name in phyp:// URI" @@ -6433,14 +6125,12 @@ msgid "Unable to get VIOS profile name." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986 -#, fuzzy msgid "Unable to get VIOS name" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1801 -#, fuzzy msgid "Unable to get free slot number" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:1996 src/phyp/phyp_driver.c:2000 msgid "Unable to create new virtual adapter" @@ -6453,9 +6143,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create Volume: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "Nelze vytvořit Svazek: %s" #: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686 #: src/phyp/phyp_driver.c:3241 @@ -6511,33 +6201,29 @@ msgid "Unable to determine volume's key." msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:2947 src/phyp/phyp_driver.c:2996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create Storage Pool: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3536 -#, fuzzy msgid "Unable to determine domain's name." -msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3541 msgid "Unable to generate random uuid." -msgstr "" +msgstr "Nelzye vygenerovat náhodné uuid." #: src/phyp/phyp_driver.c:3547 -#, fuzzy msgid "Unable to determine domain's max memory." -msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3553 -#, fuzzy msgid "Unable to determine domain's memory." -msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3559 -#, fuzzy msgid "Unable to determine domain's CPU." -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3732 msgid "" @@ -6564,9 +6250,8 @@ msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3780 -#, fuzzy msgid "Unable to add LPAR to the table" -msgstr "nepodařilo se přidat doménu do tabulky spojení" +msgstr "" #: src/phyp/phyp_driver.c:3885 msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." @@ -6593,17 +6278,42 @@ msgstr "" msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:185 +msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:205 src/qemu/qemu_capabilities.c:455 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1125 src/qemu/qemu_capabilities.c:1197 +#: src/storage/storage_backend.c:617 +#, c-format +msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:434 +msgid "Unable to read QEMU supported CPU models" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1082 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1109 +#, c-format +msgid "Unable to read %s pci-assign device output" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1156 src/qemu/qemu_capabilities.c:1248 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1169 +#, c-format +msgid "Unable to read %s help output" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1242 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "" @@ -6614,29 +6324,29 @@ msgid "Unable to allow access for disk path %s" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to deny access for disk path %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4467 +#, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to allow device %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create cgroup for %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "Nelze vytvořit cgroup pro %s" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to deny all devices for %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:224 msgid "unable to allow /dev/pts/ devices" @@ -6647,27 +6357,27 @@ msgid "unable to allow /dev/snd/ devices" msgstr "" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to allow device %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4460 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6516 src/qemu/qemu_driver.c:6687 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:917 src/qemu/qemu_hotplug.c:1136 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1235 +#, c-format msgid "Unable to find cgroup for %s\n" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "Nelze najít cgroup pro %s\n" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to find cgroup for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s" +msgstr "nelze najít cgroup pro doménu %s" #: src/qemu/qemu_cgroup.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" -msgstr "Nepodařilo se označit doménu %s jako automaticky spouštěnou" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:138 src/qemu/qemu_command.c:285 #, c-format @@ -6679,14 +6389,14 @@ msgid "No support for macvtap device" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network '%s' is not active." -msgstr "Spuštěna síť %s\n" +msgstr "Síť '%s' není aktivní." #: src/qemu/qemu_command.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network type %d is not supported" -msgstr "Spuštěna síť %s\n" +msgstr "Typ sítě %d není podporován" #: src/qemu/qemu_command.c:259 src/uml/uml_conf.c:150 #, c-format @@ -6700,564 +6410,508 @@ msgid "" msgstr "" #: src/qemu/qemu_command.c:270 src/uml/uml_conf.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'" -msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" -msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:326 -#, fuzzy -msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" - -#: src/qemu/qemu_command.c:337 -#, fuzzy -msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" -msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní" - -#: src/qemu/qemu_command.c:352 -msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:433 +#: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:163 +#, c-format +msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:399 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:462 +#: src/qemu/qemu_command.c:428 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:526 +#: src/qemu/qemu_command.c:492 msgid "Unable to determine device index for network device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:553 +#: src/qemu/qemu_command.c:519 msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:676 +#: src/qemu/qemu_command.c:642 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:749 +#: src/qemu/qemu_command.c:715 #, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:871 +#: src/qemu/qemu_command.c:837 msgid "No more available PCI addresses" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:928 +#: src/qemu/qemu_command.c:894 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:959 +#: src/qemu/qemu_command.c:925 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1096 +#: src/qemu/qemu_command.c:1061 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1101 +#: src/qemu/qemu_command.c:1066 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1106 +#: src/qemu/qemu_command.c:1071 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1130 +#: src/qemu/qemu_command.c:1095 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354 -#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:1116 src/qemu/qemu_command.c:1318 +#: src/qemu/qemu_command.c:3127 src/uml/uml_conf.c:450 +#, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" -msgstr "neočekávaná data '%s'" +msgstr "nepodporovaný typ disku '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1159 +#: src/qemu/qemu_command.c:1124 msgid "unexpected address type for scsi disk" -msgstr "" +msgstr "neočekávaný typ adresy pro scsi disk" -#: src/qemu/qemu_command.c:1168 +#: src/qemu/qemu_command.c:1133 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" -msgstr "" +msgstr "Řadič SCSI podporuje pouze 1 sběrnici" -#: src/qemu/qemu_command.c:1178 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:1143 msgid "unexpected address type for ide disk" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ adresy pro ide disk" -#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200 +#: src/qemu/qemu_command.c:1149 src/qemu/qemu_command.c:1165 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" -msgstr "" +msgstr "Pouze 1 %s řadič je podporován" -#: src/qemu/qemu_command.c:1194 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:1159 msgid "unexpected address type for fdc disk" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "neočekávaný typ adresy pro fdc disk" -#: src/qemu/qemu_command.c:1206 +#: src/qemu/qemu_command.c:1171 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" -msgstr "" +msgstr "Pouze 1 %s sběrnice je podporován" -#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203 +#: src/qemu/qemu_command.c:1196 src/qemu/qemu_command.c:3137 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209 +#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:3143 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221 +#: src/qemu/qemu_command.c:1214 src/qemu/qemu_command.c:3155 msgid "NBD accepts only one host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1381 +#: src/qemu/qemu_command.c:1345 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1409 +#: src/qemu/qemu_command.c:1371 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1444 +#: src/qemu/qemu_command.c:1406 msgid "can only passthrough directories" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920 +#: src/qemu/qemu_command.c:1649 src/qemu/qemu_command.c:3798 msgid "missing watchdog model" -msgstr "" +msgstr "chybí model watchdogu" -#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883 +#: src/qemu/qemu_command.c:1725 src/qemu/qemu_command.c:3768 msgid "invalid sound model" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1834 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:1761 msgid "invalid video model" -msgstr "neplatná MAC adresa" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1874 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:1801 +#, c-format msgid "Failed opening %s" -msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" +msgstr "Selhalo otevírání %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:1860 src/qemu/qemu_command.c:1882 msgid "USB host device is missing bus/device information" -msgstr "chybí informace o zařízení" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2146 +#: src/qemu/qemu_command.c:2070 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824 -#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437 +#: src/qemu/qemu_command.c:2214 src/qemu/qemu_command.c:2774 +#: src/xen/xend_internal.c:5827 src/xen/xm_internal.c:2428 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2304 +#: src/qemu/qemu_command.c:2228 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2328 +#: src/qemu/qemu_command.c:2252 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2376 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:2300 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" +msgstr "CPU specifikace není hypervizorem podporována" -#: src/qemu/qemu_command.c:2390 +#: src/qemu/qemu_command.c:2314 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2501 +#: src/qemu/qemu_command.c:2425 msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2586 +#: src/qemu/qemu_command.c:2489 +msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2497 src/qemu/qemu_command.c:2503 +msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2536 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2599 +#: src/qemu/qemu_command.c:2549 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2610 +#: src/qemu/qemu_command.c:2560 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2657 +#: src/qemu/qemu_command.c:2607 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2662 +#: src/qemu/qemu_command.c:2612 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2667 +#: src/qemu/qemu_command.c:2617 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:2655 +#, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" -msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2718 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:2668 +#, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" -msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2727 +#: src/qemu/qemu_command.c:2677 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2736 +#: src/qemu/qemu_command.c:2686 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2840 +#: src/qemu/qemu_command.c:2790 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871 +#: src/qemu/qemu_command.c:2810 src/qemu/qemu_command.c:2821 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904 +#: src/qemu/qemu_command.c:2845 src/qemu/qemu_command.c:2854 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2926 +#: src/qemu/qemu_command.c:2876 msgid "pit timer is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2982 -msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3002 +#: src/qemu/qemu_command.c:2945 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3022 +#: src/qemu/qemu_command.c:2965 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173 +#: src/qemu/qemu_command.c:3017 src/qemu/qemu_command.c:3107 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3288 +#: src/qemu/qemu_command.c:3222 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3473 +#: src/qemu/qemu_command.c:3402 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529 +#: src/qemu/qemu_command.c:3428 src/qemu/qemu_command.c:3456 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3552 +#: src/qemu/qemu_command.c:3478 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3580 +#: src/qemu/qemu_command.c:3506 msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3662 -#, fuzzy, c-format -msgid "sdl not supported by '%s'" -msgstr "neočekávaná data '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3695 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:3598 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3746 +#: src/qemu/qemu_command.c:3649 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3759 +#: src/qemu/qemu_command.c:3662 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3766 +#: src/qemu/qemu_command.c:3669 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3791 +#: src/qemu/qemu_command.c:3694 #, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3803 +#: src/qemu/qemu_command.c:3706 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3818 +#: src/qemu/qemu_command.c:3721 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889 -msgid "this QEMU binary lacks hda support" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:3936 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:3814 msgid "invalid watchdog action" -msgstr "žádné platné spojení" +msgstr "neplatná akce watchdogu" -#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607 +#: src/qemu/qemu_command.c:3877 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1538 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4013 -#, fuzzy -msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4030 -msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4037 -#, fuzzy -msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4045 -#, fuzzy -msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4053 -#, fuzzy -msgid "unknown migration protocol" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4068 +#: src/qemu/qemu_command.c:3896 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4287 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:4115 +#, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:4218 src/qemu/qemu_command.c:5276 +#, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:4272 src/qemu/qemu_command.c:5306 +#, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4519 +#: src/qemu/qemu_command.c:4347 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4527 +#: src/qemu/qemu_command.c:4355 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4535 +#: src/qemu/qemu_command.c:4363 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4548 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:4376 +#, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" -msgstr "chybí informace o zařízení pro %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4561 +#: src/qemu/qemu_command.c:4389 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4610 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:4438 +#, c-format msgid "invalid device name '%s'" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4646 +#: src/qemu/qemu_command.c:4474 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4658 +#: src/qemu/qemu_command.c:4486 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4715 +#: src/qemu/qemu_command.c:4543 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4745 +#: src/qemu/qemu_command.c:4573 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4793 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" -msgstr "druh cílového zařízení" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4829 +#: src/qemu/qemu_command.c:4642 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4837 +#: src/qemu/qemu_command.c:4650 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4844 +#: src/qemu/qemu_command.c:4657 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4851 +#: src/qemu/qemu_command.c:4664 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4886 +#: src/qemu/qemu_command.c:4699 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4895 +#: src/qemu/qemu_command.c:4708 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4902 +#: src/qemu/qemu_command.c:4715 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4909 +#: src/qemu/qemu_command.c:4722 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4916 +#: src/qemu/qemu_command.c:4729 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5028 +#: src/qemu/qemu_command.c:4841 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5068 +#: src/qemu/qemu_command.c:4881 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5159 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:4972 +#, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" -msgstr "neznámý hostitel %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5238 +#: src/qemu/qemu_command.c:5051 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5267 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:5080 msgid "no emulator path found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5325 +#: src/qemu/qemu_command.c:5138 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5378 +#: src/qemu/qemu_command.c:5183 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat VNC port %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5403 +#: src/qemu/qemu_command.c:5207 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5415 +#: src/qemu/qemu_command.c:5219 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" +msgstr "nelze parsovat UUID '%s'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5581 +#, c-format +msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5779 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown video adapter type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" - -#: src/qemu/qemu_command.c:5835 +#: src/qemu/qemu_command.c:5637 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5842 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_command.c:5644 +#, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5877 +#: src/qemu/qemu_command.c:5679 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "" @@ -7266,1139 +6920,1092 @@ msgstr "" msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:290 +#: src/qemu/qemu_conf.c:286 msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:296 +#: src/qemu/qemu_conf.c:292 #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:329 +#: src/qemu/qemu_conf.c:325 msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:395 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_conf.c:391 +#, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:401 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_conf.c:397 +#, c-format msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_domain.c:64 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:124 +#: src/qemu/qemu_domain.c:129 msgid "no monitor path" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:151 +#: src/qemu/qemu_domain.c:156 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:229 +#: src/qemu/qemu_domain.c:234 #, c-format msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:236 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_domain.c:241 +#, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:258 +#: src/qemu/qemu_domain.c:263 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:284 +#: src/qemu/qemu_domain.c:289 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:289 +#: src/qemu/qemu_domain.c:294 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:294 +#: src/qemu/qemu_domain.c:299 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:299 +#: src/qemu/qemu_domain.c:304 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331 +#: src/qemu/qemu_domain.c:402 src/qemu/qemu_domain.c:445 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4148 src/qemu/qemu_driver.c:7983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8171 src/qemu/qemu_driver.c:9330 #: src/xen/xm_internal.c:492 -#, fuzzy msgid "cannot get time of day" -msgstr "zjišťuji čas" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:409 src/qemu/qemu_domain.c:453 +#: src/qemu/qemu_domain.c:414 src/qemu/qemu_domain.c:458 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:412 src/qemu/qemu_domain.c:456 +#: src/qemu/qemu_domain.c:417 src/qemu/qemu_domain.c:461 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:227 -#: src/uml/uml_driver.c:855 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:197 src/qemu/qemu_driver.c:229 +#: src/uml/uml_driver.c:859 +#, c-format msgid "failed to create logfile %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "selhalo vytvoření logovacího souboru %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:203 src/qemu/qemu_driver.c:234 -#: src/uml/uml_driver.c:864 +#: src/qemu/qemu_driver.c:205 src/qemu/qemu_driver.c:236 +#: src/uml/uml_driver.c:868 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:220 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:222 +#, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:241 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:243 +#, c-format msgid "Unable to seek to %lld in %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:265 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:267 +#, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275 +#: src/qemu/qemu_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:277 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501 #: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "neznámý hostitel" +msgstr "neznámá chyba" -#: src/qemu/qemu_driver.c:409 +#: src/qemu/qemu_driver.c:405 #, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:432 +#: src/qemu/qemu_driver.c:428 #, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:452 +#: src/qemu/qemu_driver.c:448 #, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:460 +#: src/qemu/qemu_driver.c:456 msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:468 src/storage/storage_backend.c:425 +#: src/qemu/qemu_driver.c:464 src/storage/storage_backend.c:425 msgid "secret storage not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:477 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:473 +#, c-format msgid "invalid for volume %s" -msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:495 +#: src/qemu/qemu_driver.c:491 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:869 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:868 +#, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:889 +#, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1010 +msgid "Failed to start security driver" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" +msgid "No security driver available" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1094 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1101 +#, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1104 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1111 +#, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:1119 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate memory for path" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_driver.c:1126 -#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to allocate memory for path" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1133 +#, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1135 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1142 +#, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1282 +#, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1288 +#, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1287 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1294 +#, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1300 src/qemu/qemu_driver.c:1306 +#, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1305 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1312 +#, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1345 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1352 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1363 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1358 src/qemu/qemu_driver.c:1364 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1370 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1384 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create hugepage path %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" - #: src/qemu/qemu_driver.c:1391 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +#, c-format +msgid "unable to create hugepage path %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1398 +#, c-format +msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1624 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1627 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1633 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1634 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1640 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1647 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1653 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1732 +#, c-format msgid "no assigned pty for device %s" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1871 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1877 #, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1918 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1924 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2314 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2318 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2328 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2332 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2342 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2346 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2356 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2360 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2374 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2383 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2387 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2395 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2399 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2542 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2545 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:2644 src/uml/uml_driver.c:823 msgid "VM is already active" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "VM je již aktivní" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2680 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "bez stavu" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2691 msgid "Unable to find an unused VNC port" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít volný VNC port" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2710 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2701 msgid "Unable to find an unused SPICE port" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít volný SPICE port" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2718 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2709 msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít volný SPICE TLS port" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2722 src/uml/uml_driver.c:845 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" -msgstr "" +msgstr "nelze vytvořit adresář pro ukládání logů %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2762 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2778 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2769 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2877 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:2871 +#, c-format msgid "Domain %s didn't show up\n" -msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9087 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:2937 src/qemu/qemu_driver.c:3726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9086 msgid "resume operation failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3024 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3023 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3034 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:3033 +#, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3165 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3169 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3171 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3182 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3186 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3189 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3193 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3251 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:3255 +#, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3441 src/qemu/qemu_driver.c:9019 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" -msgstr "" +msgstr "žádná doména odpovídající jménu '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1472 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:3940 src/uml/uml_driver.c:1466 msgid "cannot set memory of an active domain" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4073 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4077 msgid "migration job" -msgstr "živý přenos" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4076 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4080 msgid "domain save job" -msgstr "stav domény" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4079 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4083 msgid "domain core dump job" -msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4082 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4086 msgid "job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807 -#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4128 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4317 src/qemu/qemu_driver.c:4902 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8601 src/qemu/qemu_driver.c:8630 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8739 src/qemu/qemu_driver.c:8808 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9041 src/qemu/qemu_hotplug.c:347 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:653 src/qemu/qemu_hotplug.c:691 msgid "guest unexpectedly quit" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 -#, fuzzy -msgid "is not active" -msgstr "stav domény" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4174 -#, fuzzy -msgid "unexpectedly failed" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4180 -msgid "canceled by client" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4250 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:4157 +msgid "is not active" +msgstr "není aktivní" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4178 +msgid "unexpectedly failed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4184 +msgid "canceled by client" +msgstr "zrušeno klientem" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4254 +#, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4258 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:4262 +#, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "selhal zápis xml do '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4326 src/qemu/qemu_driver.c:8817 msgid "failed to get domain xml" -msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4373 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:4377 +#, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "nelze otevřít %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4381 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 +#, c-format msgid "unable to close %s" -msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" +msgstr "nelze zavřít %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:4428 +#, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4418 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4442 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4597 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4607 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4603 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4613 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4767 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:4771 +#, c-format msgid "failed to create '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "selhalo vytvoření '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4773 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 +#, c-format msgid "unable to save file %s" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "nelze uložit soubor %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4834 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4842 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4840 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4848 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4929 msgid "resuming after dump failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4977 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4985 msgid "Dump failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4983 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:4991 msgid "Resuming after dump failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5041 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5049 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5075 src/qemu/qemu_driver.c:5354 #: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116 #: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5080 src/test/test_driver.c:2121 #: src/xen/xen_driver.c:1052 #, c-format msgid "argument out of range: %d" +msgstr "argument je mimo rozsah: %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 +msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5099 -#, fuzzy -msgid "cannot change persistent config of a transient domain" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." - -#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5113 src/qemu/qemu_driver.c:5417 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5112 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5120 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592 -#: src/xen/xm_internal.c:1692 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5130 src/xen/xend_internal.c:3583 +#: src/xen/xm_internal.c:1688 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/test/test_driver.c:2305 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" -msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5218 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5229 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5237 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5276 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5307 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5317 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5325 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074 -#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/test/test_driver.c:2074 +#: src/xen/xend_internal.c:3679 src/xen/xm_internal.c:1739 msgid "domain not active" -msgstr "stav domény" +msgstr "doména není aktivní" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5432 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5442 msgid "Failed to get security label" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5464 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5472 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5474 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5482 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5502 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:5510 +#, c-format msgid "failed to create pipe to read '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5512 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:5520 +#, c-format msgid "failed to fork child to read '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5526 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5534 #, c-format msgid "failed in parent after forking child to read '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5565 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5573 #, c-format msgid "failed in child after forking to read '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:5586 +#, c-format msgid "cannot open '%s' as uid %d" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s" +msgstr "nelze otevřít '%s' jako uid %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5594 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:5602 +#, c-format msgid "child failed reading from '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5601 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5609 msgid "child failed writing to pipe" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5620 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5628 msgid "cannot close file" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "nelze zavřít soubor" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5652 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5660 msgid "cannot read domain image" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5669 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5677 msgid "failed to read qemu header" -msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5675 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5683 msgid "image magic is incorrect" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5681 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5689 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5688 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:5696 +#, c-format msgid "invalid XML length: %d" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "neplatná délka XML: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5699 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 msgid "failed to read XML" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "selhalo čtení XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8279 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5715 src/qemu/qemu_driver.c:8008 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8280 msgid "failed to parse XML" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "selhalo parsovaní XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5749 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5757 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5761 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:5769 +#, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5795 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:5794 +#, c-format msgid "failed to wait for process reading '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5799 #, c-format msgid "child process exited abnormally reading '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5807 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5806 #, c-format msgid "child process returned error reading '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5832 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5831 msgid "failed to resume domain" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5922 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5923 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9272 msgid "cannot get host CPU capabilities" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6046 src/qemu/qemu_driver.c:6079 #: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6237 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:6236 msgid "domain is already running" -msgstr "Doména již běží" +msgstr "doména již běží" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667 -#: src/uml/uml_driver.c:1753 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:6498 src/qemu/qemu_driver.c:6668 +#: src/uml/uml_driver.c:1757 msgid "cannot attach device on inactive domain" -msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6553 src/uml/uml_driver.c:1774 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6560 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6561 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6577 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6578 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6594 src/uml/uml_driver.c:1779 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795 -#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:6622 src/qemu/qemu_driver.c:6649 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6840 src/uml/uml_driver.c:1799 +#: src/uml/uml_driver.c:1907 src/vbox/vbox_tmpl.c:5224 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5239 src/vbox/vbox_tmpl.c:5374 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6708 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6727 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be updated" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:6774 src/uml/uml_driver.c:1871 msgid "cannot detach device on inactive domain" -msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6799 src/uml/uml_driver.c:1886 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6808 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6809 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6817 src/uml/uml_driver.c:1890 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:6894 src/uml/uml_driver.c:1958 msgid "cannot set autostart for transient domain" -msgstr "automaticky spustit doménu" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019 -#: src/uml/uml_driver.c:1971 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6911 src/storage/storage_driver.c:1031 +#: src/uml/uml_driver.c:1975 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:6993 src/qemu/qemu_driver.c:7096 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7209 src/qemu/qemu_driver.c:7280 +#, c-format msgid "No such domain %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "Žádná taková doména %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7225 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7226 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7232 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7233 msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7292 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 msgid "unable to get cpu shares tunable" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7299 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:7300 msgid "Field cpu_shares too long for destination" -msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:7358 src/test/test_driver.c:2721 +#, c-format msgid "invalid path: %s" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "neplatná cesta: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:7364 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 +#, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" -msgstr "chybí informace o zařízení pro %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7431 src/test/test_driver.c:2776 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682 -#: src/uml/uml_driver.c:2028 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7517 src/qemu/qemu_driver.c:7683 +#: src/uml/uml_driver.c:2032 msgid "NULL or empty path" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7535 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to open" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7546 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to seek or read" -msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065 -#, fuzzy -msgid "invalid path" -msgstr "neplatný parametr v" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7609 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7536 #, c-format -msgid "mkstemp(\"%s\") failed" +msgid "%s: failed to open" +msgstr "%s: selhalo otevření" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7547 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7631 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +#: src/qemu/qemu_driver.c:7554 src/uml/uml_driver.c:2069 +msgid "invalid path" +msgstr "neplatná cesta" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7697 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7610 +#, c-format +msgid "mkstemp(\"%s\") failed" +msgstr "mkstemp(\"%s\") selhalo" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7632 +#, c-format +msgid "failed to read temporary file created with template %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7698 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7705 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:7706 +#, c-format msgid "failed to open path '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "selhalo otevření cesty '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7713 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 +#, c-format msgid "unknown disk format %s for %s" -msgstr "chybí informace o zařízení pro %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7738 src/storage/storage_backend.c:1004 #: src/storage/storage_backend.c:1101 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7759 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:7760 +#, c-format msgid "failed to seek to end of %s" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7948 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7949 msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:7990 src/qemu/qemu_driver.c:8198 msgid "no domain XML passed" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7995 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7999 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8000 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8051 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8052 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8061 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8062 msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8098 #, c-format msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8191 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8192 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8221 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8222 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8243 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8244 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8266 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8267 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8400 #, c-format msgid "cannot parse URI %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat URI %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8453 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8454 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8464 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd" -msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8526 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8527 msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8534 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8535 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8542 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8547 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8548 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8554 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8555 #, c-format msgid "Cannot change unix socket '%s' owner" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8562 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8563 #, c-format msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8570 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8571 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8623 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8652 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:8653 msgid "migrate failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8661 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8662 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:8791 +#, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8801 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8925 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:8924 +#, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9027 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9026 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/xen/xen_driver.c:1859 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9379 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:9378 msgid "no job is active on the domain" -msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9430 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:9429 msgid "domain is not being migrated" -msgstr "Doména %s se restartuje\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9454 src/storage/storage_backend.c:740 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9485 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9484 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9497 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to create snapshot file '%s'" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9501 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write snapshot data to %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" -msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" -msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:9772 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9496 #, c-format -msgid "no snapshot with matching name '%s'" +msgid "failed to create snapshot file '%s'" +msgstr "selhalo vytvoření souboru obrazu '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9500 +#, c-format +msgid "Failed to write snapshot data to %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9834 -#, fuzzy -msgid "the domain does not have a current snapshot" -msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" +#: src/qemu/qemu_driver.c:9555 +#, c-format +msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910 -#: src/qemu/qemu_driver.c:10181 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9622 +#, c-format +msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9631 +#, c-format +msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9771 +#, c-format +msgid "no snapshot with matching name '%s'" +msgstr "žádný obraz odpovídající jménu '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9833 +msgid "the domain does not have a current snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9869 src/qemu/qemu_driver.c:9909 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10180 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10059 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10058 #, c-format msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:10324 src/uml/uml_driver.c:2123 +#, c-format msgid "cannot find character device %s" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_hostdev.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_hotplug.c:66 #, c-format @@ -8410,159 +8017,136 @@ msgstr "" msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:160 src/qemu/qemu_hotplug.c:372 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490 src/uml/uml_driver.c:1697 #, c-format msgid "target %s already exists" -msgstr "" +msgstr "cíl %s již existuje" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:260 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" +msgstr "cíl %s:%d již existuje" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected disk address type %s" -msgstr "neočekávaný typ MIME" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:415 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:503 src/uml/uml_driver.c:1704 msgid "disk source path is missing" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:582 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:590 src/qemu/qemu_hotplug.c:601 #, c-format msgid "" "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket " "monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 msgid "Unable to attach network devices without vlan" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:841 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:942 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:960 src/qemu/qemu_hotplug.c:1683 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:983 src/qemu/qemu_hotplug.c:1711 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1023 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1046 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1032 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1037 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071 -msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076 -msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081 -msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1089 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236 -#: src/uml/uml_driver.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1127 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220 +#: src/uml/uml_driver.c:1824 +#, c-format msgid "disk %s not found" -msgstr "Doména nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1163 src/qemu/qemu_hotplug.c:1328 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1410 src/qemu/qemu_hotplug.c:1547 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1314 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1396 src/qemu/qemu_hotplug.c:1533 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226 msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1319 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1305 #, c-format msgid "disk controller %s:%d not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1386 #, c-format msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1416 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1402 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464 +#, c-format msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1536 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1522 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1628 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1650 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1636 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1656 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642 msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747 -msgid "Only VNC graphics are supported" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780 -#, fuzzy -msgid "Expiry of passwords is not supported" -msgstr "Spuštěna síť %s\n" - #: src/qemu/qemu_monitor.c:244 -#, fuzzy msgid "failed to create socket" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:252 #, c-format @@ -8570,9 +8154,8 @@ msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:269 -#, fuzzy msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor.c:276 msgid "monitor socket did not show up." @@ -8593,74 +8176,68 @@ msgstr "" msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:564 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:563 #, c-format msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:600 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:599 msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:611 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:610 msgid "cannot initialize monitor mutex" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:617 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:616 msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:641 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor.c:640 +#, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:650 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:649 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:655 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:654 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:667 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:666 msgid "unable to register monitor events" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:899 src/qemu/qemu_monitor.c:920 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:940 src/qemu/qemu_monitor.c:959 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:979 src/qemu/qemu_monitor.c:998 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1019 src/qemu/qemu_monitor.c:1044 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1087 src/qemu/qemu_monitor.c:1133 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1165 src/qemu/qemu_monitor.c:1187 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1206 src/qemu/qemu_monitor.c:1227 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1250 src/qemu/qemu_monitor.c:1273 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1295 src/qemu/qemu_monitor.c:1315 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1358 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1387 src/qemu/qemu_monitor.c:1409 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1432 src/qemu/qemu_monitor.c:1460 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1478 src/qemu/qemu_monitor.c:1497 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1518 src/qemu/qemu_monitor.c:1539 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1562 src/qemu/qemu_monitor.c:1585 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1606 src/qemu/qemu_monitor.c:1628 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1650 src/qemu/qemu_monitor.c:1671 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1692 src/qemu/qemu_monitor.c:1714 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1735 src/qemu/qemu_monitor.c:1756 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1777 src/qemu/qemu_monitor.c:1798 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1844 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1863 src/qemu/qemu_monitor.c:1882 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:898 src/qemu/qemu_monitor.c:919 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:939 src/qemu/qemu_monitor.c:958 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:978 src/qemu/qemu_monitor.c:997 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1018 src/qemu/qemu_monitor.c:1043 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1086 src/qemu/qemu_monitor.c:1109 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1128 src/qemu/qemu_monitor.c:1149 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1172 src/qemu/qemu_monitor.c:1195 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1217 src/qemu/qemu_monitor.c:1237 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1257 src/qemu/qemu_monitor.c:1280 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1309 src/qemu/qemu_monitor.c:1331 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1354 src/qemu/qemu_monitor.c:1382 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400 src/qemu/qemu_monitor.c:1419 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1440 src/qemu/qemu_monitor.c:1461 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1484 src/qemu/qemu_monitor.c:1507 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1550 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1572 src/qemu/qemu_monitor.c:1593 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1614 src/qemu/qemu_monitor.c:1636 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1657 src/qemu/qemu_monitor.c:1678 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1720 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1746 src/qemu/qemu_monitor.c:1766 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1785 src/qemu/qemu_monitor.c:1804 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1843 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1864 src/qemu/qemu_monitor.c:1883 #: src/qemu/qemu_monitor.c:1902 src/qemu/qemu_monitor.c:1921 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1942 src/qemu/qemu_monitor.c:1961 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1980 src/qemu/qemu_monitor.c:1999 msgid "monitor must not be NULL" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "neočekávaná data '%s'" - -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1360 #, c-format msgid "file offset must be a multiple of %llu" msgstr "" @@ -8668,17 +8245,17 @@ msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231 #, c-format msgid "cannot parse JSON doc '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat JSON doc '%s'" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot send monitor command '%s'" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310 #, c-format @@ -8693,180 +8270,177 @@ msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431 #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" -msgstr "" +msgstr "nepodporovaný datový typ '%c' pro argument '%s'" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" -msgstr "neočekávaný symbol (příkaz): '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:790 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774 msgid "cpu reply was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:796 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780 msgid "cpu information was not an array" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:802 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786 msgid "cpu information was empty" -msgstr "informace o VCPU domény" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:817 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2007 msgid "character device information was missing aray element" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:823 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807 msgid "cpu information was missing cpu number" -msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:836 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820 #, c-format msgid "unexpected cpu index %d expecting %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:916 src/qemu/qemu_monitor_json.c:971 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955 msgid "info balloon reply was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:979 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:990 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1001 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985 msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1012 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996 msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007 msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1034 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018 msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1193 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177 msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1097 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1204 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1121 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1235 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1127 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1133 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1145 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212 msgid "blockstats parent entry was not in expected format" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511 msgid "info migration reply was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1597 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1603 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1148 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1523 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1079 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1086 +#, c-format msgid "unexpected migration status in %s" -msgstr "neočekávaná data '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1617 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1622 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1627 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1849 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1859 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1769 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1779 msgid "usb_add not suppported in JSON mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1869 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1890 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2156 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1789 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2076 msgid "pci_add not suppported in JSON mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819 msgid "pci_del not suppported in JSON mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1991 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2077 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1997 msgid "character device information was not an array" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2093 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2013 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2019 msgid "character device information was missing filename" -msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2112 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2044 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2032 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975 +#, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" -msgstr "nepodařilo se uložit obsah" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2090 msgid "drive_add reply was missing device address" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2176 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2096 msgid "drive_add reply was missing device bus number" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2182 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2102 msgid "drive_add reply was missing device unit number" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2233 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153 msgid "query-pci not suppported in JSON mode" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2261 msgid "" "deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" @@ -8876,18 +8450,16 @@ msgid "cannot stop CPU execution" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384 -#, fuzzy msgid "system shutdown operation failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:403 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:555 -#, fuzzy msgid "could not query memory balloon allocation" -msgstr "změnit paměťovou alokaci" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565 #, c-format @@ -8907,9 +8479,9 @@ msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no stats found for device %s" -msgstr "chybí cílové informace pro zařízení %s" +msgstr "" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720 msgid "unable to query block extent with this QEMU" @@ -8919,325 +8491,316 @@ msgstr "" msgid "setting VNC password failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789 -#, fuzzy -msgid "setting password failed" -msgstr "selhala operace" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 -#, fuzzy -msgid "expiring password failed" -msgstr "selhala operace" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793 msgid "could not balloon memory allocation" -msgstr "změnit paměťovou alokaci" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:899 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830 msgid "could not change CPU online status" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:934 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:865 +#, c-format msgid "could not eject media on %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:943 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:874 +#, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:978 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:909 +#, c-format msgid "could not change media on %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:987 src/qemu/qemu_monitor_text.c:994 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:925 +#, c-format msgid "could not change media on %s: %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:961 +#, c-format msgid "could not save memory region to '%s'" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008 msgid "could not restrict migration speed" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1104 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1035 msgid "could not set maximum migration downtime" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1139 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1070 msgid "cannot query migration status" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1099 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1180 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1111 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1122 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176 +#, c-format msgid "unable to start migration to %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1252 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183 +#, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" -msgstr "selhala operace %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1190 +#, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" -msgstr "tato funkce - %s - není hypervizorem podporována" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1395 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1326 msgid "cannot run monitor command to cancel migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1424 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1355 msgid "cannot run monitor command to add usb disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1363 #, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1460 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391 msgid "cannot attach usb device" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1399 msgid "adding usb device failed" -msgstr "načíst definiční soubor hostitele" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532 msgid "cannot attach host pci device" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1544 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1631 #, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1652 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583 #, c-format msgid "cannot attach %s disk %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596 +#, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" -msgstr "Doména %s uložena do %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1694 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625 +#, c-format msgid "failed to add NIC with '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1669 msgid "failed to remove PCI device" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1757 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1688 #, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1717 +#, c-format msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1725 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1732 #, c-format msgid "unable to send TAP file handle: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2473 +#, c-format msgid "failed to close fd in qemu with '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1837 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1768 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796 +#, c-format msgid "failed to add host net with '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1871 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1802 +#, c-format msgid "unable to add host net: %s" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1831 +#, c-format msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1929 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1860 +#, c-format msgid "failed to add netdev with '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1889 +#, c-format msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1924 msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2078 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009 #, c-format msgid "cannot attach %s disk controller" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2091 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022 #, c-format msgid "adding %s disk controller failed: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2452 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2383 msgid "drive hotplug is not supported" -msgstr "Spuštěna síť %s\n" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195 -#, fuzzy, c-format -msgid "adding %s disk failed: %s" -msgstr "selhala operace %s" - -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250 -#, c-format -msgid "cannot parse value for %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2268 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126 +#, c-format +msgid "adding %s disk failed: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181 +#, c-format +msgid "cannot parse value for %s" +msgstr "nelze parsovat hodnotu pro %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2199 msgid "cannot query PCI addresses" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2292 +#, c-format msgid "cannot detach %s device" -msgstr "odpojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2367 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2298 +#, c-format msgid "detaching %s device failed: %s" -msgstr "odpojit zařízení z XML souboru" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2401 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332 +#, c-format msgid "cannot attach %s device" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2340 +#, c-format msgid "adding %s device failed: %s" -msgstr "Doména %s definována z %s\n" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419 +#, c-format msgid "cannot delete %s drive" -msgstr "odpojit diskové zařízení" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2493 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2424 msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2437 +#, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" -msgstr "odpojit zařízení z XML souboru" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2479 msgid "setting disk password is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2483 msgid "the disk password is incorrect" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2578 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2509 +#, c-format msgid "failed to take snapshot using command '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2584 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2515 +#, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2520 msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554 +#, c-format msgid "failed to restore snapshot using command '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2561 msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2635 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2566 #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2678 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2609 +#, c-format msgid "failed to delete snapshot using command '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2685 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2616 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2651 +#, c-format msgid "failed to run cmd '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65 +#, c-format +msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84 +#, c-format +msgid "cannot resolve symlink %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:332 -#, fuzzy msgid "failed to find libvirtd binary" -msgstr "Nepodařilo se najít síť" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:415 msgid "" @@ -9249,14 +8812,14 @@ msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:596 src/xen/xend_internal.c:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:692 #, c-format @@ -9264,9 +8827,8 @@ msgid "Socket %s too big for destination" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:703 -#, fuzzy msgid "unable to create socket" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "nelze vytvořit socket" #: src/remote/remote_driver.c:726 #, c-format @@ -9274,9 +8836,8 @@ msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:795 src/remote/remote_driver.c:801 -#, fuzzy msgid "unable to create socket pair" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:827 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" @@ -9291,9 +8852,8 @@ msgid "unable to make pipe" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:884 -#, fuzzy msgid "unable to auto-detect URI" -msgstr "nepodařilo se získat URI" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1129 #, c-format @@ -9301,9 +8861,9 @@ msgid "Cannot access %s '%s'" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" -msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1184 #, c-format @@ -9350,18 +8910,17 @@ msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" -msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1353 msgid "cannot get current time" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1358 -#, fuzzy msgid "Invalid certificate" -msgstr "Neplatná hodnota omezení" +msgstr "Neplatný certifikát" #: src/remote/remote_driver.c:1361 msgid "The certificate is not trusted." @@ -9398,9 +8957,9 @@ msgid "unable to initialize certificate: %s" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import certificate: %s" -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" +msgstr "nelze importovat certifikát: %s" #: src/remote/remote_driver.c:1411 msgid "The certificate has expired" @@ -9421,14 +8980,13 @@ msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:1879 src/remote/remote_driver.c:1893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" -msgstr "příliš mnoho domén" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2380 src/remote/remote_driver.c:3703 -#, fuzzy msgid "unknown parameter type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:2430 msgid "" @@ -9493,9 +9051,9 @@ msgid "caller ignores uri_out" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3198 src/remote/remote_driver.c:3212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" -msgstr "příliš mnoho domén" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3615 msgid "" @@ -9508,9 +9066,9 @@ msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:3857 #, c-format @@ -9528,50 +9086,43 @@ msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4148 src/remote/remote_driver.c:4162 #: src/remote/remote_driver.c:4230 src/remote/remote_driver.c:4244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" -msgstr "příliš mnoho sítí" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:4703 src/remote/remote_driver.c:4717 #: src/remote/remote_driver.c:4784 src/remote/remote_driver.c:4798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many remote interfaces: %d > %d" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:5143 src/remote/remote_driver.c:5221 -#, fuzzy msgid "too many storage pools requested" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:5155 src/remote/remote_driver.c:5233 -#, fuzzy msgid "too many storage pools received" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:5785 -#, fuzzy msgid "too many storage volumes requested" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:5798 -#, fuzzy msgid "too many storage volumes received" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6219 -#, fuzzy msgid "too many device names requested" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6233 -#, fuzzy msgid "too many device names received" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6382 -#, fuzzy msgid "too many capability names requested" -msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6395 msgid "too many capability names received" @@ -9583,9 +9134,9 @@ msgid "too many remote nwfilters: %d > %d" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6871 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown authentication type %s" -msgstr "autentizace selhala: %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6880 #, c-format @@ -9593,29 +9144,27 @@ msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:6919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" -msgstr "selhala serializace S-Expr: %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7138 -#, fuzzy msgid "failed to get sock address" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7148 -#, fuzzy msgid "failed to get peer address" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7184 msgid "invalid cipher size for TLS session" @@ -9632,19 +9181,18 @@ msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7261 src/remote/remote_driver.c:7334 -#, fuzzy msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "nepodařilo se uložit obsah" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7282 #, c-format @@ -9652,19 +9200,17 @@ msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7343 src/remote/remote_driver.c:7475 -#, fuzzy msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7345 -#, fuzzy msgid "No authentication callback available" -msgstr "autentizace selhala" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7400 #, c-format @@ -9680,9 +9226,8 @@ msgid "adding cb to list" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7545 src/remote/remote_driver.c:9213 -#, fuzzy msgid "marking cb for deletion" -msgstr "informace o VCPU domény" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:7551 src/remote/remote_driver.c:9219 msgid "removing cb from list" @@ -9717,9 +9262,8 @@ msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:8524 -#, fuzzy msgid "multiple stream callbacks not supported" -msgstr "volání knihovny selhalo, pravděpodobně není podporováno" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:8564 src/remote/remote_driver.c:8591 msgid "no stream callback registered" @@ -9749,14 +9293,13 @@ msgid "cannot send data" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9466 -#, fuzzy msgid "server closed connection" -msgstr "žádné platné spojení" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9483 msgid "cannot recv data" @@ -9768,19 +9311,19 @@ msgid "cannot recv data: %s" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9496 src/remote/remote_driver.c:9503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "server closed connection: %s" -msgstr "URI spojení hypervizoru" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" -msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9679 msgid "xdr_u_int (length word, reply)" @@ -9795,9 +9338,8 @@ msgid "packet received from server too large" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9740 -#, fuzzy msgid "invalid header in reply" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:9756 #, c-format @@ -9850,19 +9392,17 @@ msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:10295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to wake up polling thread: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:10300 -#, fuzzy msgid "failed to wake up polling thread" -msgstr "nepodařilo se uložit obsah" +msgstr "" #: src/remote/remote_driver.c:10319 -#, fuzzy msgid "failed to wait on condition" -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor" +msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:172 #, c-format @@ -9900,9 +9440,9 @@ msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:381 #, c-format @@ -9920,14 +9460,14 @@ msgid "cannot read '%s'" msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid base64 in '%s'" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading secret: %s" -msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" +msgstr "" #: src/secret/secret_driver.c:633 src/secret/secret_driver.c:801 #: src/secret/secret_driver.c:835 src/secret/secret_driver.c:887 @@ -9972,106 +9512,98 @@ msgstr "" msgid "Out of memory initializing secrets" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/security/security_apparmor.c:85 +#, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: src/security/security_apparmor.c:134 +#, c-format msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:174 -#, fuzzy +#: src/security/security_apparmor.c:176 msgid "unable to create pipe" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:215 -#, fuzzy +#: src/security/security_apparmor.c:217 msgid "unable to write to pipe" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:227 +#: src/security/security_apparmor.c:229 #, c-format msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:283 +#: src/security/security_apparmor.c:285 msgid "could not find libvirtd" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:344 -#: src/security/security_apparmor.c:362 src/security/security_apparmor.c:669 +#: src/security/security_apparmor.c:322 src/security/security_apparmor.c:346 +#: src/security/security_apparmor.c:364 src/security/security_apparmor.c:641 #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: src/security/security_apparmor.c:391 +#, c-format msgid "template '%s' does not exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "template '%s' neexistuje" -#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:179 +#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:179 msgid "security label already defined for VM" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:500 +#: src/security/security_apparmor.c:486 #, c-format msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:526 +#: src/security/security_apparmor.c:512 msgid "error copying profile name" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:532 +#: src/security/security_apparmor.c:518 msgid "error calling profile_status()" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:571 -#, fuzzy, c-format +#: src/security/security_apparmor.c:557 +#, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915 -#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979 -#: src/security/security_selinux.c:1046 +#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:881 +#: src/security/security_selinux.c:916 src/security/security_selinux.c:983 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:603 +#: src/security/security_apparmor.c:589 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:657 -#, fuzzy, c-format +#: src/security/security_apparmor.c:629 +#, c-format msgid "'%s' does not exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "'%s' neexistuje" -#: src/security/security_apparmor.c:693 +#: src/security/security_apparmor.c:664 #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_dac.c:124 +#: src/security/security_driver.c:53 #, c-format -msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'" +msgid "invalid security model '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_dac.c:143 +#: src/security/security_driver.c:109 #, c-format -msgid "cannot resolve symlink %s" +msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d" msgstr "" -#: src/security/security_driver.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security driver %s not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" - #: src/security/security_selinux.c:118 #, c-format msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'" @@ -10097,61 +9629,56 @@ msgstr "" msgid "cannot generate selinux context for %s" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308 +#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:294 #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:315 +#: src/security/security_selinux.c:301 #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:328 +#: src/security/security_selinux.c:314 msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:362 +#: src/security/security_selinux.c:348 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" - -#: src/security/security_selinux.c:925 +#: src/security/security_selinux.c:862 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:954 +#: src/security/security_selinux.c:891 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:988 +#: src/security/security_selinux.c:925 #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:995 +#: src/security/security_selinux.c:932 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018 +#: src/security/security_selinux.c:939 src/security/security_selinux.c:955 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:1009 +#: src/security/security_selinux.c:946 #, c-format msgid "unable to set socket security context range '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:1056 +#: src/security/security_selinux.c:993 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "" @@ -10181,14 +9708,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: %s%c" -msgstr "%s: chyba:" +msgstr "%s: chyba: %s%c" #: src/security/virt-aa-helper.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: warning: %s%c" -msgstr "varování" +msgstr "%s: varování: %s%c" #: src/security/virt-aa-helper.c:127 #, c-format @@ -10196,44 +9723,40 @@ msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" +"%s:\n" +"%s%c" #: src/security/virt-aa-helper.c:144 -#, fuzzy msgid "could not find replacement string" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:149 -#, fuzzy msgid "could not allocate memory for string" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro řetězec" #: src/security/virt-aa-helper.c:161 src/security/virt-aa-helper.c:169 msgid "not enough space in target buffer" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:177 -#, fuzzy msgid "error replacing string" -msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s" +msgstr "chyba při nahrazování řetězce" #: src/security/virt-aa-helper.c:198 -#, fuzzy msgid "invalid flag" -msgstr "neplatný parametr v" +msgstr "neplatný flag" #: src/security/virt-aa-helper.c:206 src/security/virt-aa-helper.c:1170 msgid "profile name exceeds maximum length" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:211 -#, fuzzy msgid "profile does not exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "profil neexistuje" #: src/security/virt-aa-helper.c:220 -#, fuzzy msgid "failed to run apparmor_parser" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:224 msgid "unable to unload already unloaded profile" @@ -10245,29 +9768,24 @@ msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:258 src/security/virt-aa-helper.c:263 #: src/security/virt-aa-helper.c:375 -#, fuzzy msgid "could not allocate memory for profile" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:270 src/security/virt-aa-helper.c:370 -#, fuzzy msgid "invalid length for new profile" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:282 -#, fuzzy msgid "failed to create include file" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:288 src/security/virt-aa-helper.c:395 -#, fuzzy msgid "failed to write to profile" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:400 -#, fuzzy msgid "failed to close or write to profile" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:324 src/security/virt-aa-helper.c:1188 msgid "profile exists" @@ -10278,33 +9796,28 @@ msgid "template name exceeds maximum length" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:335 -#, fuzzy msgid "template does not exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:340 -#, fuzzy msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:350 msgid "no replacement string in template" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:356 -#, fuzzy msgid "could not allocate memory for profile name" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:362 -#, fuzzy msgid "could not allocate memory for profile files" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:389 -#, fuzzy msgid "failed to create profile" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:539 msgid "bad pathname" @@ -10315,58 +9828,50 @@ msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:604 -#, fuzzy msgid "could not get XML error" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:620 -#, fuzzy msgid "Invalid context" -msgstr "neplatný parametr v" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:626 -#, fuzzy msgid "Could not find " -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:633 -#, fuzzy msgid "Could not find " -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711 #: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756 #: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228 -#, fuzzy msgid "could not allocate memory" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:698 msgid "os.type is not 'hvm'" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:763 -#, fuzzy msgid "could not parse XML" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:768 -#, fuzzy msgid "could not find name in XML" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:773 msgid "bad name" -msgstr "" +msgstr "spatné jméno" #: src/security/virt-aa-helper.c:799 msgid " skipped non-absolute path" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:806 -#, fuzzy msgid " could not find realpath for disk" -msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:820 msgid " skipped restricted file" @@ -10377,77 +9882,64 @@ msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1016 -#, fuzzy msgid "failed to allocate file buffer" -msgstr "nepodařilo se alokovat buffer" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1065 -#, fuzzy msgid "could not allocate memory for disk" -msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" +msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1080 src/security/virt-aa-helper.c:1100 -#, fuzzy msgid "invalid UUID" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "neplatné UUID" #: src/security/virt-aa-helper.c:1083 msgid "error copying UUID" -msgstr "" +msgstr "chyba při kopírování UUID" #: src/security/virt-aa-helper.c:1092 -#, fuzzy msgid "unsupported option" -msgstr "alokuji nastavení" +msgstr "nepodporovaná volba" #: src/security/virt-aa-helper.c:1097 -#, fuzzy msgid "bad command" -msgstr "název příkazu" +msgstr "spatný příkaz" #: src/security/virt-aa-helper.c:1110 -#, fuzzy msgid "could not read xml file" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "nelze číst XML soubor" #: src/security/virt-aa-helper.c:1114 -#, fuzzy msgid "could not get VM definition" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "nelze získat definici VM" #: src/security/virt-aa-helper.c:1119 -#, fuzzy msgid "invalid VM definition" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v" +msgstr "neplatná definice VM" #: src/security/virt-aa-helper.c:1151 -#, fuzzy msgid "could not set PATH" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "nelze nastavit PATH" #: src/security/virt-aa-helper.c:1155 -#, fuzzy msgid "could not set IFS" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "nelze nastavit IFS" #: src/security/virt-aa-helper.c:1166 -#, fuzzy msgid "could not parse arguments" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "nelze parsovat argumenty" #: src/security/virt-aa-helper.c:1174 msgid "disk profile name exceeds maximum length" msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:1207 -#, fuzzy msgid "failed to allocate buffer" msgstr "nepodařilo se alokovat buffer" #: src/security/virt-aa-helper.c:1238 -#, fuzzy msgid "could not create profile" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "nelze vytvořit profil" #: src/storage/parthelper.c:94 #, c-format @@ -10455,24 +9947,24 @@ msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n" msgstr "" #: src/storage/parthelper.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access device %s\n" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/storage/parthelper.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access disk %s\n" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open input path '%s'" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed reading from file '%s'" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:170 src/storage/storage_backend.c:284 #, c-format @@ -10480,38 +9972,38 @@ msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:256 #: src/storage/storage_backend_logical.c:649 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze zavřít soubor '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:371 #: src/storage/storage_backend_fs.c:564 src/storage/storage_backend_fs.c:591 #: src/storage/storage_backend_fs.c:817 #, c-format msgid "cannot create path '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze vytvořit cestu '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396 -#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617 +#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1328 src/util/util.c:1379 +#: src/util/util.c:1488 src/util/util.c:1600 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402 -#: src/util/util.c:1511 +#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1334 src/util/util.c:1385 +#: src/util/util.c:1494 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561 -#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519 -#: src/util/util.c:1630 +#: src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1393 src/util/util.c:1502 +#: src/util/util.c:1613 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "" @@ -10555,9 +10047,9 @@ msgid "Cannot run %s to create %s" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed to create %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:555 #, c-format @@ -10569,15 +10061,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to read '%s -h' output" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:617 -#, c-format -msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" -msgstr "" - #: src/storage/storage_backend.c:657 src/storage/storage_backend.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown storage vol type %d" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:678 msgid "a different backing store can not be specified." @@ -10636,12 +10123,12 @@ msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:997 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze otevřít svazek '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:1022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" -msgstr "neočekávaná data '%s'" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1129 #, c-format @@ -10666,30 +10153,29 @@ msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1292 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze číst adresář '%s'" #: src/storage/storage_backend.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to compile regex %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1410 msgid "cannot read fd" -msgstr "" +msgstr "nelze číst fd" #: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to wait for command '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1488 src/storage/storage_backend.c:1606 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1541 -#, fuzzy msgid "cannot open file using fd" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1574 #, c-format @@ -10702,9 +10188,9 @@ msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not implemented on Win32" -msgstr "konzola na této platformě není implementována" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:109 msgid "cannot parse device start location" @@ -10727,9 +10213,8 @@ msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:443 -#, fuzzy msgid "unknown partition type" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_disk.c:527 msgid "no large enough free extent" @@ -10751,14 +10236,14 @@ msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:280 #, c-format @@ -10768,36 +10253,32 @@ msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:371 src/storage/storage_backend_fs.c:446 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:680 -#, fuzzy msgid "missing source host" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:376 -#, fuzzy msgid "missing source path" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:382 src/storage/storage_backend_fs.c:457 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:655 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:687 -#, fuzzy msgid "missing source device" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:451 -#, fuzzy msgid "missing source dir" -msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:554 #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" -msgstr "" +msgstr "cesta '%s' není absolutní" #: src/storage/storage_backend_fs.c:618 #, c-format msgid "cannot open path '%s'" -msgstr "" +msgstr "nelze otevřít cestu '%s'" #: src/storage/storage_backend_fs.c:685 #, c-format @@ -10805,9 +10286,9 @@ msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_fs.c:803 msgid "cannot copy from volume to a directory volume" @@ -10828,9 +10309,9 @@ msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host lookup failed %s" -msgstr "selhala operace %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73 #, c-format @@ -10887,14 +10368,13 @@ msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find LUs on host %u" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:534 -#, fuzzy msgid "iscsiadm command failed" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:540 #, c-format @@ -10923,9 +10403,8 @@ msgid "lvs command failed with exitstatus %d" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:349 -#, fuzzy msgid "failed to get source from sourceList" -msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_logical.c:425 #, c-format @@ -10963,9 +10442,9 @@ msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_mpath.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get %s minor number" -msgstr "Nepodařilo se získat informace o disku" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:65 #, c-format @@ -10983,20 +10462,20 @@ msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update volume for '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:285 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse block name %s" -msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:420 #, c-format @@ -11005,9 +10484,9 @@ msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:486 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to opendir path '%s'" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_scsi.c:571 #, c-format @@ -11025,100 +10504,86 @@ msgid "Missing backend %d" msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" +msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:87 src/storage/storage_driver.c:100 #: src/storage/storage_driver.c:114 -#, fuzzy msgid "no error message found" -msgstr "Chybová zpráva nebyla zadána" +msgstr "" #: src/storage/storage_driver.c:98 src/storage/storage_driver.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" - -#: src/storage/storage_driver.c:279 src/storage/storage_driver.c:972 -#: src/storage/storage_driver.c:1001 -msgid "no pool with matching uuid" -msgstr "" - -#: src/storage/storage_driver.c:304 #, c-format -msgid "no pool with matching name '%s'" +msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:460 src/test/test_driver.c:3879 +#: src/storage/storage_driver.c:472 src/test/test_driver.c:3879 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:614 src/storage/storage_driver.c:668 -#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:750 -#: src/storage/storage_driver.c:806 src/storage/storage_driver.c:855 -#: src/storage/storage_driver.c:911 src/storage/storage_driver.c:947 -#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/storage/storage_driver.c:1096 -#: src/storage/storage_driver.c:1141 src/storage/storage_driver.c:1272 -#: src/storage/storage_driver.c:1393 src/storage/storage_driver.c:1695 -#: src/storage/storage_driver.c:1752 src/storage/storage_driver.c:1831 -#: src/storage/storage_driver.c:1884 src/storage/storage_driver.c:1931 +#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:680 +#: src/storage/storage_driver.c:725 src/storage/storage_driver.c:762 +#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867 +#: src/storage/storage_driver.c:923 src/storage/storage_driver.c:959 +#: src/storage/storage_driver.c:1075 src/storage/storage_driver.c:1108 +#: src/storage/storage_driver.c:1153 src/storage/storage_driver.c:1284 +#: src/storage/storage_driver.c:1405 src/storage/storage_driver.c:1707 +#: src/storage/storage_driver.c:1764 src/storage/storage_driver.c:1843 +#: src/storage/storage_driver.c:1896 src/storage/storage_driver.c:1943 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:620 +#: src/storage/storage_driver.c:632 msgid "pool is still active" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:765 -#: src/storage/storage_driver.c:821 src/storage/storage_driver.c:870 +#: src/storage/storage_driver.c:638 src/storage/storage_driver.c:777 +#: src/storage/storage_driver.c:833 src/storage/storage_driver.c:882 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:636 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage/storage_driver.c:648 +#, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" +msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:677 -#, fuzzy +#: src/storage/storage_driver.c:689 msgid "pool already active" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:722 -#, fuzzy +#: src/storage/storage_driver.c:734 msgid "storage pool is already active" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:864 -#: src/storage/storage_driver.c:1069 src/storage/storage_driver.c:1102 -#: src/storage/storage_driver.c:1147 src/storage/storage_driver.c:1278 -#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1412 -#: src/storage/storage_driver.c:1701 src/storage/storage_driver.c:1758 -#: src/storage/storage_driver.c:1837 src/storage/storage_driver.c:1890 -#: src/storage/storage_driver.c:1937 -#, fuzzy +#: src/storage/storage_driver.c:771 src/storage/storage_driver.c:876 +#: src/storage/storage_driver.c:1081 src/storage/storage_driver.c:1114 +#: src/storage/storage_driver.c:1159 src/storage/storage_driver.c:1290 +#: src/storage/storage_driver.c:1418 src/storage/storage_driver.c:1424 +#: src/storage/storage_driver.c:1713 src/storage/storage_driver.c:1770 +#: src/storage/storage_driver.c:1849 src/storage/storage_driver.c:1902 +#: src/storage/storage_driver.c:1949 msgid "storage pool is not active" -msgstr "cesta k log souboru není souborem" +msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:815 +#: src/storage/storage_driver.c:827 msgid "storage pool is still active" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:828 +#: src/storage/storage_driver.c:840 msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1007 src/test/test_driver.c:4238 +#: src/storage/storage_driver.c:1019 src/test/test_driver.c:4238 msgid "pool has no config file" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/storage/storage_driver.c:1422 -#: src/storage/storage_driver.c:1709 src/storage/storage_driver.c:1769 -#: src/storage/storage_driver.c:1845 src/storage/storage_driver.c:1898 -#: src/storage/storage_driver.c:1945 src/test/test_driver.c:4360 +#: src/storage/storage_driver.c:1167 src/storage/storage_driver.c:1434 +#: src/storage/storage_driver.c:1721 src/storage/storage_driver.c:1781 +#: src/storage/storage_driver.c:1857 src/storage/storage_driver.c:1910 +#: src/storage/storage_driver.c:1957 src/test/test_driver.c:4360 #: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637 #: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760 #: src/test/test_driver.c:4800 @@ -11126,74 +10591,74 @@ msgstr "" msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1195 +#: src/storage/storage_driver.c:1207 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1246 +#: src/storage/storage_driver.c:1258 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1291 src/test/test_driver.c:4473 +#: src/storage/storage_driver.c:1303 src/test/test_driver.c:4473 #: src/test/test_driver.c:4554 msgid "storage vol already exists" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1303 +#: src/storage/storage_driver.c:1315 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1399 +#: src/storage/storage_driver.c:1411 #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1433 +#: src/storage/storage_driver.c:1445 #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1449 +#: src/storage/storage_driver.c:1461 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1455 src/storage/storage_driver.c:1716 -#: src/storage/storage_driver.c:1776 +#: src/storage/storage_driver.c:1467 src/storage/storage_driver.c:1728 +#: src/storage/storage_driver.c:1788 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1555 +#: src/storage/storage_driver.c:1567 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1564 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage/storage_driver.c:1576 +#, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1592 +#: src/storage/storage_driver.c:1604 #, c-format msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1605 +#: src/storage/storage_driver.c:1617 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1639 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage/storage_driver.c:1651 +#, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1646 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage/storage_driver.c:1658 +#, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" -#: src/storage/storage_driver.c:1783 +#: src/storage/storage_driver.c:1795 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "" @@ -11208,14 +10673,13 @@ msgid "node vol list for pool '%s'" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:696 -#, fuzzy msgid "resolving volume filename" -msgstr "zjišťuji název soubor domény" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loading host definition file '%s'" -msgstr "načíst definiční soubor hostitele" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:795 #, c-format @@ -11259,7 +10723,7 @@ msgstr "uzel aktivních CPU" msgid "node cpu mhz" msgstr "uzel CPU mhz" -#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1083 +#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1079 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "" @@ -11277,57 +10741,50 @@ msgid "resolving domain filename" msgstr "zjišťuji název soubor domény" #: src/test/test_driver.c:939 -#, fuzzy msgid "node network list" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:949 msgid "resolving network filename" msgstr "zjišťuji název soubor sítě" #: src/test/test_driver.c:975 -#, fuzzy msgid "node interface list" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:985 -#, fuzzy msgid "resolving interface filename" -msgstr "zjišťuji název soubor sítě" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1011 -#, fuzzy msgid "node pool list" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1023 -#, fuzzy msgid "resolving pool filename" -msgstr "zjišťuji název soubor domény" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1062 -#, fuzzy msgid "node device list" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1076 -#, fuzzy msgid "resolving device filename" -msgstr "zjišťuji název soubor domény" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1143 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: zadejte cestu nebo test:///default" #: src/test/test_driver.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' not paused" -msgstr "doména %s již existuje" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' not running" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1734 #, c-format @@ -11335,20 +10792,20 @@ msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" -msgstr "uložit stav domény do souboru" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754 #: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" -msgstr "uložit stav domény do souboru" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1824 #, c-format @@ -11360,23 +10817,23 @@ msgid "mismatched header magic" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1841 msgid "length of metadata out of range" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incomplete metdata in '%s'" -msgstr "neočekávaná data '%s'" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" -msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1918 #, c-format @@ -11384,19 +10841,17 @@ msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:1924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" -msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2136 -#, fuzzy msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2219 -#, fuzzy msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2311 msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" @@ -11407,30 +10862,30 @@ msgid "Range exceeds available cells" msgstr "" #: src/test/test_driver.c:2485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain '%s' is already running" -msgstr "Doména již běží" +msgstr "Doména '%s' již běží" #: src/test/test_driver.c:2528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain '%s' is still running" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "Doména '%s' stále běží" #: src/test/test_driver.c:3065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network '%s' is still running" -msgstr "Síť stále běží" +msgstr "Síť '%s' stále běží" #: src/test/test_driver.c:3098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network '%s' is already running" -msgstr "Síť již běží" +msgstr "Síť '%s' je již aktivní" #: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986 #: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "úložiště '%s' je již aktivní" #: src/test/test_driver.c:3907 msgid "storage pool already exists" @@ -11478,9 +10933,9 @@ msgid "TCP client networking type not supported" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network '%s' not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:274 msgid "internal networking type not supported" @@ -11495,9 +10950,9 @@ msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open chardev file: %s" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" #: src/uml/uml_conf.c:387 #, c-format @@ -11508,124 +10963,121 @@ msgstr "" msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:416 +#: src/uml/uml_driver.c:420 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:422 -#, fuzzy, c-format +#: src/uml/uml_driver.c:426 +#, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" +msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:454 -#, fuzzy +#: src/uml/uml_driver.c:458 msgid "umlStartup: out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" +msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:599 -#, fuzzy, c-format +#: src/uml/uml_driver.c:603 +#, c-format msgid "failed to read pid: %s" -msgstr "nepodařilo se spustit %s\n" +msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:621 +#: src/uml/uml_driver.c:625 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:651 -#, fuzzy +#: src/uml/uml_driver.c:655 msgid "cannot open socket" -msgstr "uzel soketů CPU" +msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:661 +#: src/uml/uml_driver.c:665 msgid "cannot bind socket" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:715 +#: src/uml/uml_driver.c:719 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:721 +#: src/uml/uml_driver.c:725 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:728 -#, fuzzy, c-format +#: src/uml/uml_driver.c:732 +#, c-format msgid "cannot send command %s" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:741 +#: src/uml/uml_driver.c:745 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:747 +#: src/uml/uml_driver.c:751 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:785 +#: src/uml/uml_driver.c:789 msgid "Cleanup tap" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:796 +#: src/uml/uml_driver.c:800 #, c-format msgid "Cleanup '%s'" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cleanup failed %d" -msgstr "selhala operace %s" - #: src/uml/uml_driver.c:803 +#, c-format +msgid "Cleanup failed %d" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_driver.c:807 msgid "Cleanup tap done" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:825 +#: src/uml/uml_driver.c:829 msgid "no kernel specified" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:834 +#: src/uml/uml_driver.c:838 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:972 +#: src/uml/uml_driver.c:976 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:979 +#: src/uml/uml_driver.c:983 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:988 +#: src/uml/uml_driver.c:992 msgid "uml state driver is not active" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:1224 -#, fuzzy, c-format +#: src/uml/uml_driver.c:1228 +#, c-format msgid "cannot parse version %s" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:1317 -#, fuzzy +#: src/uml/uml_driver.c:1321 msgid "shutdown operation failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:1429 +#: src/uml/uml_driver.c:1433 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:1504 +#: src/uml/uml_driver.c:1508 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "" -#: src/uml/uml_driver.c:2058 +#: src/uml/uml_driver.c:2062 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "" @@ -11636,9 +11088,9 @@ msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "" #: src/util/authhelper.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter username for %s" -msgstr "vnitřní chyba %s" +msgstr "" #: src/util/authhelper.c:87 #, c-format @@ -11668,16 +11120,16 @@ msgstr "" #: src/util/cgroup.c:102 msgid "Unable to open /proc/mounts" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít /proc/mounts" #: src/util/cgroup.c:154 msgid "Unable to open /proc/self/cgroup" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít /proc/self/cgroup" #: src/util/cgroup.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to detect mounts for %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s" +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:235 #, c-format @@ -11685,39 +11137,39 @@ msgid "Could not find placement for controller %s at %s" msgstr "" #: src/util/cgroup.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to detect mapping for %s" -msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get %s %d" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set %s %d" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read %s/%s (%d)" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set %s/%s (%d)" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" #: src/util/cgroup.c:668 #, c-format @@ -11726,42 +11178,37 @@ msgstr "" #: src/util/command.c:774 src/util/command.c:964 src/util/command.c:1119 #: src/util/command.c:1199 -#, fuzzy msgid "invalid use of command API" -msgstr "název příkazu" +msgstr "" #: src/util/command.c:866 -#, fuzzy msgid "unable to poll on child" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/util/command.c:890 src/util/command.c:915 -#, fuzzy msgid "unable to write to child input" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" #: src/util/command.c:986 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "" #: src/util/command.c:992 -#, fuzzy msgid "cannot mix string I/O with daemon" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" #: src/util/command.c:1002 -#, fuzzy msgid "unable to open pipe" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/util/command.c:1128 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "" #: src/util/command.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command is already running as pid %d" -msgstr "Doména již běží" +msgstr "" #: src/util/command.c:1141 #, c-format @@ -11769,14 +11216,13 @@ msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "" #: src/util/command.c:1205 -#, fuzzy msgid "command is not yet running" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "" #: src/util/command.c:1215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to wait for process %d" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/util/command.c:1225 #, c-format @@ -11796,16 +11242,14 @@ msgid "expecting a value" msgstr "očekávám hodnotu" #: src/util/conf.c:469 -#, fuzzy msgid "lists not allowed in VMX format" -msgstr "seznam není ukončen ]" +msgstr "" #: src/util/conf.c:490 msgid "expecting a separator in list" msgstr "očekávám v seznamu oddělovač" #: src/util/conf.c:513 -#, fuzzy msgid "list is not closed with ]" msgstr "seznam není ukončen ]" @@ -11844,9 +11288,9 @@ msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "" #: src/util/hooks.c:107 src/util/hooks.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" #: src/util/hooks.c:235 #, c-format @@ -11854,19 +11298,19 @@ msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "" #: src/util/hostusb.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse usb file %s" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" +msgstr "" #: src/util/hostusb.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open directory %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze otevřít adresář %s" #: src/util/hostusb.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "Selhalo parsování jména adresáře '%s'" #: src/util/hostusb.c:147 #, c-format @@ -11882,19 +11326,19 @@ msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms" msgstr "" #: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid interface name %s" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" +msgstr "neplatné jméno rozhraní %s" #: src/util/interface.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "coud not get MAC address of interface %s" -msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" +msgstr "nelze získat MAC adresu rozhraní %s" #: src/util/interface.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interface %s does not exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "rozhraní %s neexistuje" #: src/util/interface.c:343 msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms" @@ -11909,19 +11353,13 @@ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "" #: src/util/iptables.c:303 -#, fuzzy msgid "Failure to mask address" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" - -#: src/util/iptables.c:767 -#, c-format -msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." msgstr "" #: src/util/json.c:913 #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" -msgstr "" +msgstr "nelze parsovat json %s: %s" #: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044 msgid "No JSON parser implementation is available" @@ -11951,9 +11389,8 @@ msgstr "" #: src/util/macvtap.c:303 src/util/macvtap.c:382 src/util/macvtap.c:825 #: src/util/macvtap.c:1182 -#, fuzzy msgid "allocated netlink buffer is too small" -msgstr "vnitřní chyba %s" +msgstr "" #: src/util/macvtap.c:350 #, c-format @@ -12011,9 +11448,9 @@ msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "" #: src/util/macvtap.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening file %s" -msgstr "operace GET selhala: %s" +msgstr "Chyba otevírání souboru %s" #: src/util/macvtap.c:787 #, c-format @@ -12053,9 +11490,9 @@ msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "" #: src/util/macvtap.c:1150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" +msgstr "" #: src/util/macvtap.c:1219 msgid "sending of PortProfileRequest failed." @@ -12080,9 +11517,8 @@ msgid "operation type %d not supported" msgstr "" #: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176 -#, fuzzy msgid "Missing address" -msgstr "IP adresa" +msgstr "Chybí adresa" #: src/util/network.c:92 #, c-format @@ -12105,24 +11541,24 @@ msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "" #: src/util/pci.c:623 src/util/pci.c:1428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:636 src/util/pci.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:656 src/util/pci.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" -msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:742 #, c-format @@ -12130,52 +11566,52 @@ msgid "Not resetting active device %s" msgstr "" #: src/util/pci.c:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:771 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "" #: src/util/pci.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s'" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:888 src/util/pci.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:914 src/util/pci.c:981 msgid "cannot find any PCI stub module" msgstr "" #: src/util/pci.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not detaching active device %s" -msgstr "odpojit diskové zařízení" +msgstr "" #: src/util/pci.c:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:966 #, c-format @@ -12183,9 +11619,9 @@ msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" msgstr "" #: src/util/pci.c:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not reattaching active device %s" -msgstr "připojit diskové zařízení" +msgstr "" #: src/util/pci.c:1155 #, c-format @@ -12193,14 +11629,14 @@ msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "" #: src/util/pci.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" +msgstr "" #: src/util/pci.c:1242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s is already in use" -msgstr "Doména je již aktivní" +msgstr "" #: src/util/pci.c:1483 #, c-format @@ -12218,18 +11654,17 @@ msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "" #: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180 -#, fuzzy msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" -msgstr "konzola na této platformě není implementována" +msgstr "" #: src/util/stats_linux.c:54 msgid "Could not open /proc/net/dev" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít /proc/net/dev" #: src/util/storage_file.c:746 src/util/storage_file.c:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" #: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832 #, c-format @@ -12237,9 +11672,9 @@ msgid "cannot read header '%s'" msgstr "" #: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open file '%s'" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "nelze otevřít soubor '%s'" #: src/util/storage_file.c:841 #, c-format @@ -12257,24 +11692,23 @@ msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "" #: src/util/sysinfo.c:91 -#, fuzzy msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" -msgstr "konzola na této platformě není implementována" +msgstr "" #: src/util/sysinfo.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find path for %s binary" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" #: src/util/sysinfo.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute command %s" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" #: src/util/util.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot clear process capabilities %d" -msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" +msgstr "" #: src/util/util.c:335 msgid "cannot block signals" @@ -12297,33 +11731,28 @@ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "" #: src/util/util.c:508 -#, fuzzy msgid "Failed to create pipe" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "" #: src/util/util.c:580 -#, fuzzy msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/util/util.c:586 -#, fuzzy msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru" +msgstr "" #: src/util/util.c:592 -#, fuzzy msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" #: src/util/util.c:614 msgid "cannot become session leader" msgstr "" #: src/util/util.c:620 -#, fuzzy msgid "cannot change to root directory" -msgstr "současná paměť domény" +msgstr "nelze se přesunout do kořenového adresáře" #: src/util/util.c:637 #, c-format @@ -12367,150 +11796,147 @@ msgid "Unknown poll response." msgstr "" #: src/util/util.c:1040 -#, fuzzy msgid "poll error" -msgstr "chyba" +msgstr "" #: src/util/util.c:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "Selhalo otevření souboru '%s'" #: src/util/util.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "Selhalo čtení souboru '%s'" -#: src/util/util.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1322 +#, c-format msgid "failed to create file '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "selhalo vytvoření souboru '%s'" -#: src/util/util.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1351 +#, c-format msgid "failed to close new file '%s'" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" -#: src/util/util.c:1389 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1372 +#, c-format msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "selhalo vytvoření adresáře '%s'" -#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1437 src/util/util.c:1548 +#, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593 +#: src/util/util.c:1465 src/util/util.c:1576 #, c-format msgid "cannot set gid %u creating '%s'" msgstr "" -#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599 +#: src/util/util.c:1472 src/util/util.c:1582 #, c-format msgid "cannot set uid %u creating '%s'" msgstr "" -#: src/util/util.c:1498 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1481 +#, c-format msgid "child failed to create file '%s'" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "" -#: src/util/util.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1511 +#, c-format msgid "child failed to close new file '%s'" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" -#: src/util/util.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1590 +#, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" -#: src/util/util.c:1623 +#: src/util/util.c:1606 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "" -#: src/util/util.c:1651 +#: src/util/util.c:1634 msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32" msgstr "" -#: src/util/util.c:1663 +#: src/util/util.c:1646 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "" -#: src/util/util.c:2526 +#: src/util/util.c:2471 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "" -#: src/util/util.c:2582 -#, fuzzy +#: src/util/util.c:2527 msgid "failed to determine host name" msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" -#: src/util/util.c:2608 +#: src/util/util.c:2553 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "" -#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838 -#, fuzzy +#: src/util/util.c:2684 src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2783 msgid "sysconf failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/util/util.c:2757 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:2702 +#, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" -msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" +msgstr "" -#: src/util/util.c:2814 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:2759 +#, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" -msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" +msgstr "" -#: src/util/util.c:2856 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:2801 +#, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" -msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" +msgstr "" -#: src/util/util.c:2880 +#: src/util/util.c:2825 #, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "" -#: src/util/util.c:2903 +#: src/util/util.c:2848 #, c-format msgid "cannot getpwuid_r(%d)" msgstr "" -#: src/util/util.c:2910 +#: src/util/util.c:2855 #, c-format msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" msgstr "" -#: src/util/util.c:2919 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:2864 +#, c-format msgid "cannot change to uid to '%d'" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" -#: src/util/util.c:2933 +#: src/util/util.c:2878 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "" -#: src/util/util.c:2942 +#: src/util/util.c:2887 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "" -#: src/util/util.c:2951 +#: src/util/util.c:2896 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "" -#: src/util/util.c:2961 +#: src/util/util.c:2906 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "" -#: src/util/util.c:2971 +#: src/util/util.c:2916 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "" @@ -12519,9 +11945,8 @@ msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "" #: src/util/virterror.c:248 -#, fuzzy msgid "Unknown failure" -msgstr "Neznámý" +msgstr "Neznámé selhání" #: src/util/virterror.c:585 msgid "warning" @@ -12535,641 +11960,619 @@ msgstr "chyba" msgid "No error message provided" msgstr "Chybová zpráva nebyla zadána" -#: src/util/virterror.c:780 +#: src/util/virterror.c:781 #, c-format msgid "internal error %s" msgstr "vnitřní chyba %s" -#: src/util/virterror.c:782 +#: src/util/virterror.c:783 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" -#: src/util/virterror.c:785 +#: src/util/virterror.c:786 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" -#: src/util/virterror.c:789 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:790 msgid "this function is not supported by the connection driver" -msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:791 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:792 +#, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" -msgstr "tato funkce - %s - není hypervizorem podporována" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:795 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:796 msgid "no connection driver available" -msgstr "neplatný ukazatel spojení v" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:797 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:798 +#, c-format msgid "no connection driver available for %s" -msgstr "Žádná konzole není pro doménu dostupná\n" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:801 +#: src/util/virterror.c:802 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "neplatný ukazatel spojení v" -#: src/util/virterror.c:803 +#: src/util/virterror.c:804 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s" -#: src/util/virterror.c:807 +#: src/util/virterror.c:808 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "neplatný doménový ukazatel v" -#: src/util/virterror.c:809 +#: src/util/virterror.c:810 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" -#: src/util/virterror.c:813 +#: src/util/virterror.c:814 msgid "invalid argument in" msgstr "neplatný parametr v" -#: src/util/virterror.c:815 +#: src/util/virterror.c:816 #, c-format msgid "invalid argument in %s" msgstr "neplatný parametr v %s" -#: src/util/virterror.c:819 +#: src/util/virterror.c:820 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "selhala operace %s" -#: src/util/virterror.c:821 +#: src/util/virterror.c:822 msgid "operation failed" msgstr "selhala operace" -#: src/util/virterror.c:825 +#: src/util/virterror.c:826 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "operace GET selhala: %s" -#: src/util/virterror.c:827 +#: src/util/virterror.c:828 msgid "GET operation failed" msgstr "operace GET selhala" -#: src/util/virterror.c:831 +#: src/util/virterror.c:832 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "operace POST selhala: %s" -#: src/util/virterror.c:833 +#: src/util/virterror.c:834 msgid "POST operation failed" msgstr "operace POST selhala" -#: src/util/virterror.c:836 +#: src/util/virterror.c:837 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d" -#: src/util/virterror.c:840 +#: src/util/virterror.c:841 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "neznámý hostitel %s" -#: src/util/virterror.c:842 +#: src/util/virterror.c:843 msgid "unknown host" msgstr "neznámý hostitel" -#: src/util/virterror.c:846 +#: src/util/virterror.c:847 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "selhala serializace S-Expr: %s" -#: src/util/virterror.c:848 +#: src/util/virterror.c:849 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "selhala serializace S-Expr" -#: src/util/virterror.c:852 +#: src/util/virterror.c:853 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "nelze použít položku Xen hypervizoru" -#: src/util/virterror.c:854 +#: src/util/virterror.c:855 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "nelze použít položku Xen hypervizoru %s" -#: src/util/virterror.c:858 +#: src/util/virterror.c:859 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "nelze se připojit ke Xen Store" -#: src/util/virterror.c:860 +#: src/util/virterror.c:861 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s" -#: src/util/virterror.c:863 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:864 +#, c-format msgid "failed Xen syscall %s" -msgstr "selhalo systémové volání Xenu %s %d" +msgstr "selhalo systémové volání Xenu %s" -#: src/util/virterror.c:867 +#: src/util/virterror.c:868 msgid "unknown OS type" msgstr "neznámý druh OS" -#: src/util/virterror.c:869 +#: src/util/virterror.c:870 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "neznámý druh OS %s" -#: src/util/virterror.c:872 +#: src/util/virterror.c:873 msgid "missing kernel information" msgstr "schází informace o kernelu" -#: src/util/virterror.c:876 +#: src/util/virterror.c:877 msgid "missing root device information" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení" -#: src/util/virterror.c:878 +#: src/util/virterror.c:879 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení v %s" -#: src/util/virterror.c:882 +#: src/util/virterror.c:883 msgid "missing source information for device" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení" -#: src/util/virterror.c:884 +#: src/util/virterror.c:885 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s" -#: src/util/virterror.c:888 +#: src/util/virterror.c:889 msgid "missing target information for device" msgstr "chybí cílové informace pro zařízení" -#: src/util/virterror.c:890 +#: src/util/virterror.c:891 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "chybí cílové informace pro zařízení %s" -#: src/util/virterror.c:894 +#: src/util/virterror.c:895 msgid "missing domain name information" msgstr "chybí informace o doménovém jménu" -#: src/util/virterror.c:896 +#: src/util/virterror.c:897 #, c-format msgid "missing domain name information in %s" msgstr "chybí informace o doménovém jménu v %s" -#: src/util/virterror.c:900 +#: src/util/virterror.c:901 msgid "missing operating system information" msgstr "chybí informace o operačním systému" -#: src/util/virterror.c:902 +#: src/util/virterror.c:903 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "chybí informace o operačním systému pro %s" -#: src/util/virterror.c:906 +#: src/util/virterror.c:907 msgid "missing devices information" msgstr "chybí informace o zařízení" -#: src/util/virterror.c:908 +#: src/util/virterror.c:909 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "chybí informace o zařízení pro %s" -#: src/util/virterror.c:912 +#: src/util/virterror.c:913 msgid "too many drivers registered" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů" -#: src/util/virterror.c:914 +#: src/util/virterror.c:915 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s" -#: src/util/virterror.c:918 +#: src/util/virterror.c:919 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "volání knihovny selhalo, pravděpodobně není podporováno" -#: src/util/virterror.c:920 +#: src/util/virterror.c:921 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "volání knihovny %s selhalo, pravděpodobně není podporováno" -#: src/util/virterror.c:924 +#: src/util/virterror.c:925 msgid "XML description not well formed or invalid" msgstr "XML popis není správně strukturován nebo je neplatný" -#: src/util/virterror.c:926 +#: src/util/virterror.c:927 #, c-format msgid "XML description for %s is not well formed or invalid" msgstr "XML popis pro %s není správně strukturován nebo je neplatný" -#: src/util/virterror.c:930 +#: src/util/virterror.c:931 msgid "this domain exists already" msgstr "tato doména již existuje" -#: src/util/virterror.c:932 +#: src/util/virterror.c:933 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "doména %s již existuje" -#: src/util/virterror.c:936 +#: src/util/virterror.c:937 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operace není v režimu pouze pro čtení povolena" -#: src/util/virterror.c:938 +#: src/util/virterror.c:939 #, c-format msgid "operation %s forbidden for read only access" msgstr "operace %s není v režimu pouze pro čtení povolena" -#: src/util/virterror.c:942 +#: src/util/virterror.c:943 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "nepodařilo se otevřít konfigurační soubor pro čtení" -#: src/util/virterror.c:944 +#: src/util/virterror.c:945 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" -#: src/util/virterror.c:948 +#: src/util/virterror.c:949 msgid "failed to read configuration file" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor" -#: src/util/virterror.c:950 +#: src/util/virterror.c:951 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" -#: src/util/virterror.c:954 +#: src/util/virterror.c:955 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru" -#: src/util/virterror.c:956 +#: src/util/virterror.c:957 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s" -#: src/util/virterror.c:960 +#: src/util/virterror.c:961 msgid "configuration file syntax error" msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru" -#: src/util/virterror.c:962 +#: src/util/virterror.c:963 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru: %s" -#: src/util/virterror.c:966 +#: src/util/virterror.c:967 msgid "failed to write configuration file" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor" -#: src/util/virterror.c:968 +#: src/util/virterror.c:969 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" -#: src/util/virterror.c:972 +#: src/util/virterror.c:973 msgid "parser error" msgstr "chyba parseru" -#: src/util/virterror.c:978 +#: src/util/virterror.c:979 msgid "invalid network pointer in" msgstr "neplatný síťový ukazatel v" -#: src/util/virterror.c:980 +#: src/util/virterror.c:981 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" -#: src/util/virterror.c:984 +#: src/util/virterror.c:985 msgid "this network exists already" msgstr "tato síť již existuje" -#: src/util/virterror.c:986 +#: src/util/virterror.c:987 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "síť %s již existuje" -#: src/util/virterror.c:990 +#: src/util/virterror.c:991 msgid "system call error" msgstr "chyba systémového volání" -#: src/util/virterror.c:996 +#: src/util/virterror.c:997 msgid "RPC error" msgstr "chyba RPC" -#: src/util/virterror.c:1002 +#: src/util/virterror.c:1003 msgid "GNUTLS call error" msgstr "chyba volání GNUTLS" -#: src/util/virterror.c:1008 +#: src/util/virterror.c:1009 msgid "Failed to find the network" msgstr "Nepodařilo se najít síť" -#: src/util/virterror.c:1010 +#: src/util/virterror.c:1011 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" -#: src/util/virterror.c:1014 +#: src/util/virterror.c:1015 msgid "Domain not found" msgstr "Doména nebyla nalezena" -#: src/util/virterror.c:1016 +#: src/util/virterror.c:1017 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "Doména nebyla nalezena: %s" -#: src/util/virterror.c:1020 +#: src/util/virterror.c:1021 msgid "Network not found" msgstr "Síť nebyla nalezena" -#: src/util/virterror.c:1022 +#: src/util/virterror.c:1023 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" -#: src/util/virterror.c:1026 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1027 msgid "invalid MAC address" msgstr "neplatná MAC adresa" -#: src/util/virterror.c:1028 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1029 +#, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "neplatná MAC adresa: %s" -#: src/util/virterror.c:1032 +#: src/util/virterror.c:1033 msgid "authentication failed" msgstr "autentizace selhala" -#: src/util/virterror.c:1034 +#: src/util/virterror.c:1035 #, c-format msgid "authentication failed: %s" -msgstr "autentizace selhala: %s" +msgstr "autentizece selhala: %s" -#: src/util/virterror.c:1038 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1039 msgid "Storage pool not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "Úložiště nenalezeno" -#: src/util/virterror.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1041 +#, c-format msgid "Storage pool not found: %s" -msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" +msgstr "Úložiště nenalezeno: %s" -#: src/util/virterror.c:1044 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1045 msgid "Storage volume not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "Svazek nenalezen" -#: src/util/virterror.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1047 +#, c-format msgid "Storage volume not found: %s" -msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" +msgstr "Svazek nenalezen: %s" -#: src/util/virterror.c:1050 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1051 msgid "invalid storage pool pointer in" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1053 +#, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1056 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1057 msgid "invalid storage volume pointer in" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1059 +#, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1062 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1063 msgid "Failed to find a storage driver" -msgstr "Nepodařilo se najít síť" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1064 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1065 +#, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1068 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1069 msgid "Failed to find a node driver" -msgstr "Nepodařilo se najít síť" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1070 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1071 +#, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1074 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1075 msgid "invalid node device pointer" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1077 +#, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1080 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1081 msgid "Node device not found" -msgstr "Doména nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1083 +#, c-format msgid "Node device not found: %s" -msgstr "Doména nebyla nalezena: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1086 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1087 msgid "Security model not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1089 +#, c-format msgid "Security model not found: %s" -msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1092 +#: src/util/virterror.c:1093 msgid "Requested operation is not valid" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1094 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1095 +#, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" -msgstr "selhala operace %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1098 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1099 msgid "Failed to find the interface" -msgstr "Nepodařilo se najít síť" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1101 +#, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1104 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1105 msgid "Interface not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1107 +#, c-format msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1110 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1111 msgid "invalid interface pointer in" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1112 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1113 +#, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1116 +#: src/util/virterror.c:1117 msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1118 +#: src/util/virterror.c:1119 #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1122 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1123 msgid "Failed to find a secret storage driver" -msgstr "Nepodařilo se najít síť" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1125 +#, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" -msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1128 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1129 msgid "Invalid secret" -msgstr "neplatný parametr v" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1131 +#, c-format msgid "Invalid secret: %s" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1134 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1135 msgid "Secret not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1137 +#, c-format msgid "Secret not found: %s" -msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1140 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1141 msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1143 +#, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1146 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1147 msgid "Invalid network filter" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1148 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1149 +#, c-format msgid "Invalid network filter: %s" -msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1152 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1153 msgid "Network filter not found" -msgstr "Síť nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1154 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1155 +#, c-format msgid "Network filter not found: %s" -msgstr "Síť nebyla nalezena: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1158 +#: src/util/virterror.c:1159 msgid "Error while building firewall" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1160 +#: src/util/virterror.c:1161 #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1164 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1165 msgid "unsupported configuration" -msgstr "alokuji nastavení" +msgstr "nepodporovaná konfigurace" -#: src/util/virterror.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1167 +#, c-format msgid "unsupported configuration: %s" -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s" +msgstr "nepodporovaná konfigurace: %s" -#: src/util/virterror.c:1170 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1171 msgid "Timed out during operation" -msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1172 +#: src/util/virterror.c:1173 #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1176 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1177 msgid "Failed to make domain persistent after migration" -msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1178 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1179 +#, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1182 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1183 msgid "Hook script execution failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1184 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1185 +#, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" -msgstr "selhala operace %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1188 +#: src/util/virterror.c:1189 msgid "Invalid snapshot" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1190 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1191 +#, c-format msgid "Invalid snapshot: %s" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1194 -#, fuzzy +#: src/util/virterror.c:1195 msgid "Domain snapshot not found" -msgstr "Doména nebyla nalezena" +msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1196 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/virterror.c:1197 +#, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" -msgstr "Doména nebyla nalezena: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virterror.c:1279 +msgid "internal error: buffer too small" +msgstr "" #: src/util/xml.c:68 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" @@ -13188,70 +12591,75 @@ msgstr "" msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "" -#: src/util/xml.c:279 src/util/xml.c:403 +#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345 msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "" -#: src/util/xml.c:457 +#: src/util/xml.c:399 msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "" -#: src/util/xml.c:514 +#: src/util/xml.c:456 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "" -#: src/util/xml.c:551 +#: src/util/xml.c:493 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "" -#: src/util/xml.c:591 +#: src/util/xml.c:533 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not query registry value '%s\\Version'" -msgstr "nepodařilo se spojit s hypervizorem" +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:359 +#, c-format +msgid "Could not open registry key '%s' nor '%s'" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:374 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:368 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:391 +#, c-format +msgid "Could not query registry value '%s\\Version'" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:373 #, c-format msgid "Registry value '%s\\Version' has unexpected type" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379 +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:378 #, c-format msgid "Registry value '%s\\Version' is too short" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:512 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:520 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:511 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:519 +#, c-format msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:529 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:528 +#, c-format msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" -msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:538 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:537 +#, c-format msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libaray '%s' doesn't exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" -msgstr "uložit stav domény do souboru" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:982 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" @@ -13284,9 +12692,8 @@ msgid "ISession object is null" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:937 -#, fuzzy msgid "Cound not extract VirtualBox version" -msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1108 #, c-format @@ -13306,9 +12713,8 @@ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1517 -#, fuzzy msgid "error while suspending the domain" -msgstr "uspat doménu" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1523 msgid "machine not in running state to suspend it" @@ -13338,7 +12744,7 @@ msgstr "" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4776 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "" @@ -13375,20 +12781,19 @@ msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495 -#, fuzzy msgid "Error while reading the domain name" -msgstr "zjišťuji název soubor domény" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5116 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5125 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" @@ -13403,13 +12808,13 @@ msgstr "" msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5169 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5176 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" @@ -13439,231 +12844,219 @@ msgstr "" msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4769 src/vbox/vbox_tmpl.c:4836 +#, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" -msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4788 +#, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" -msgstr "změnit počet virtuálních CPU" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4806 +#, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827 msgid "Enabled" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827 msgid "Disabled" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4817 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5027 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5309 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5330 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396 src/vbox/vbox_tmpl.c:5767 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5429 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437 src/vbox/vbox_tmpl.c:6225 msgid "could not get children snapshots" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5446 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5492 src/vbox/vbox_tmpl.c:5817 msgid "could not get snapshot name" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5507 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5554 src/vbox/vbox_tmpl.c:5656 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5760 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5863 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5935 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6260 msgid "no domain with matching UUID" -msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény" +msgstr "žádná doména odpovídající UUID" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561 src/vbox/vbox_tmpl.c:6030 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6130 src/vbox/vbox_tmpl.c:6271 msgid "could not get domain state" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6046 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6287 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5598 src/vbox/vbox_tmpl.c:5606 +#, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5613 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5696 +#, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5719 src/vbox/vbox_tmpl.c:6114 +#, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5902 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942 msgid "could not get current snapshot" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5948 msgid "domain has no snapshots" -msgstr "ID nebo jméno domény" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5989 src/vbox/vbox_tmpl.c:6176 msgid "could not get snapshot UUID" -msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996 src/vbox/vbox_tmpl.c:6058 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 +#, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6023 msgid "could not get domain UUID" -msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037 +#, c-format msgid "domain %s is already running" -msgstr "Doména již běží" +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6055 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" -msgstr "Získat stav síťového rozhraní pro běžící doménu." +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6137 msgid "cannot revert snapshot of running domain" -msgstr "Uložit běžící doménu." +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6188 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" -msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6191 src/vbox/vbox_tmpl.c:6200 msgid "could not delete snapshot" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279 -#, fuzzy +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6278 msgid "cannot delete snapshots of running domain" -msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." +msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7774 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7826 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477 -#, fuzzy, c-format +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7908 src/vbox/vbox_tmpl.c:8133 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8302 src/vbox/vbox_tmpl.c:8369 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8476 +#, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "Nelze parsovat UUID z '%s'" #: src/vmware/vmware_conf.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse %s version" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "selhalo parsování verze %s" #: src/vmware/vmware_conf.c:249 -#, fuzzy msgid "version parsing error" -msgstr "chyba parseru" +msgstr "chyba při parsování verze" #: src/vmware/vmware_conf.c:294 #, c-format @@ -13671,28 +13064,26 @@ msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s does not exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "soubor %s neexistuje" #: src/vmware/vmware_conf.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to move file to %s " -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "selhalo přesunutí souboru na %s" #: src/vmware/vmware_conf.c:463 -#, fuzzy msgid "unable to read vmware log file" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" +msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:469 msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "" #: src/vmware/vmware_conf.c:477 -#, fuzzy msgid "cannot parse pid in vmware log file" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:95 #, c-format @@ -13707,9 +13098,9 @@ msgid "%s utility is missing" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:272 src/vmware/vmware_driver.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "Selhalo zapsání vmx souboru '%s'" #: src/vmware/vmware_driver.c:361 msgid "" @@ -13724,512 +13115,491 @@ msgid "" msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:429 -#, fuzzy msgid "domain is not in suspend state" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "" #: src/vmware/vmware_driver.c:620 -#, fuzzy msgid "cannot undefine active domain" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "nelze oddefinovat aktivní doménu" -#: src/vmx/vmx.c:585 +#: src/vmx/vmx.c:575 #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:594 +#: src/vmx/vmx.c:584 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687 -#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777 +#: src/vmx/vmx.c:616 src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:661 src/vmx/vmx.c:677 +#: src/vmx/vmx.c:707 src/vmx/vmx.c:718 src/vmx/vmx.c:756 src/vmx/vmx.c:767 #, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794 +#: src/vmx/vmx.c:622 src/vmx/vmx.c:668 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:784 #, c-format msgid "Config entry '%s' must be a string" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:737 +#: src/vmx/vmx.c:727 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:788 +#: src/vmx/vmx.c:778 #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:810 +#: src/vmx/vmx.c:800 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894 +#: src/vmx/vmx.c:809 src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:884 #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:826 +#: src/vmx/vmx.c:816 #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:850 +#: src/vmx/vmx.c:840 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:866 +#: src/vmx/vmx.c:856 #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:885 +#: src/vmx/vmx.c:875 msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:901 +#: src/vmx/vmx.c:891 #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:922 +#: src/vmx/vmx.c:912 #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:934 +#: src/vmx/vmx.c:924 msgid "Could not verify disk address" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:942 +#: src/vmx/vmx.c:932 #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939 +#: src/vmx/vmx.c:941 src/vmx/vmx.c:1604 src/vmx/vmx.c:1781 src/vmx/vmx.c:1915 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:958 +#: src/vmx/vmx.c:948 #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946 +#: src/vmx/vmx.c:955 src/vmx/vmx.c:1922 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:972 +#: src/vmx/vmx.c:962 #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966 +#: src/vmx/vmx.c:969 src/vmx/vmx.c:1942 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973 +#: src/vmx/vmx.c:976 src/vmx/vmx.c:1949 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998 +#: src/vmx/vmx.c:983 src/vmx/vmx.c:1974 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1000 +#: src/vmx/vmx.c:990 #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005 +#: src/vmx/vmx.c:997 src/vmx/vmx.c:1981 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1013 +#: src/vmx/vmx.c:1003 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:1045 +#: src/vmx/vmx.c:1035 #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1058 +#: src/vmx/vmx.c:1048 #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1067 +#: src/vmx/vmx.c:1057 #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1147 +#: src/vmx/vmx.c:1137 #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1163 +#: src/vmx/vmx.c:1153 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1214 +#: src/vmx/vmx.c:1204 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1267 +#: src/vmx/vmx.c:1257 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1280 +#: src/vmx/vmx.c:1270 #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1301 +#: src/vmx/vmx.c:1291 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1315 +#: src/vmx/vmx.c:1305 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1328 +#: src/vmx/vmx.c:1318 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1374 +#: src/vmx/vmx.c:1364 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " "2) but found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434 +#: src/vmx/vmx.c:1396 src/vmx/vmx.c:1424 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1414 +#: src/vmx/vmx.c:1404 #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1445 +#: src/vmx/vmx.c:1435 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1605 -#, fuzzy +#: src/vmx/vmx.c:1595 msgid "Could not add controllers" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "Nelze přidat řadiče" -#: src/vmx/vmx.c:1842 +#: src/vmx/vmx.c:1818 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022 +#: src/vmx/vmx.c:1965 src/vmx/vmx.c:1998 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s' pro typ zařízení '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmx/vmx.c:2005 src/vmx/vmx.c:2180 +#, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "Nepodporovaný typ zařízení '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2101 +#: src/vmx/vmx.c:2077 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2109 +#: src/vmx/vmx.c:2085 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199 +#: src/vmx/vmx.c:2111 src/vmx/vmx.c:2147 src/vmx/vmx.c:2175 #, c-format msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2144 +#: src/vmx/vmx.c:2120 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2180 +#: src/vmx/vmx.c:2156 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2211 +#: src/vmx/vmx.c:2187 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze přiřadit adresu k disku '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480 +#: src/vmx/vmx.c:2260 src/vmx/vmx.c:3399 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353 +#: src/vmx/vmx.c:2319 src/vmx/vmx.c:2329 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2360 +#: src/vmx/vmx.c:2336 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2377 +#: src/vmx/vmx.c:2353 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427 +#: src/vmx/vmx.c:2397 src/vmx/vmx.c:2403 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2441 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmx/vmx.c:2417 +#, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" +msgstr "Neplatná hodnota '%s' pro VMX záznam '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582 +#: src/vmx/vmx.c:2481 src/vmx/vmx.c:3501 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2595 +#: src/vmx/vmx.c:2570 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2632 +#: src/vmx/vmx.c:2604 #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2643 +#: src/vmx/vmx.c:2615 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2649 +#: src/vmx/vmx.c:2621 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688 +#: src/vmx/vmx.c:2678 src/vmx/vmx.c:3606 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2768 +#: src/vmx/vmx.c:2739 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2858 +#: src/vmx/vmx.c:2790 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2866 +#: src/vmx/vmx.c:2798 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2889 +#: src/vmx/vmx.c:2821 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2902 -#, fuzzy, c-format +#: src/vmx/vmx.c:2834 +#, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2945 +#: src/vmx/vmx.c:2877 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of " "4096) but found %lld" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2959 +#: src/vmx/vmx.c:2891 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer " "(multiple of 1024) but found %llu" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2974 +#: src/vmx/vmx.c:2906 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer " "(multiple of 1024) but found %llu" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2988 +#: src/vmx/vmx.c:2920 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2994 +#: src/vmx/vmx.c:2926 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " "of 2) but found %d" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3016 +#: src/vmx/vmx.c:2948 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3049 +#: src/vmx/vmx.c:2981 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ grafického rozhraní '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3106 +#: src/vmx/vmx.c:3038 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ diskového zařízení '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3139 -#, fuzzy -msgid "No support for multiple video devices" -msgstr "cíl diskového zařízení" - -#: src/vmx/vmx.c:3265 +#: src/vmx/vmx.c:3184 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s' pro disk" -#: src/vmx/vmx.c:3272 +#: src/vmx/vmx.c:3191 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3286 +#: src/vmx/vmx.c:3205 #, c-format msgid "" "Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3309 +#: src/vmx/vmx.c:3228 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3353 +#: src/vmx/vmx.c:3272 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s' pro cdrom" -#: src/vmx/vmx.c:3368 +#: src/vmx/vmx.c:3287 #, c-format msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3394 +#: src/vmx/vmx.c:3313 #, c-format msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3433 +#: src/vmx/vmx.c:3352 #, c-format msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3458 +#: src/vmx/vmx.c:3377 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3495 +#: src/vmx/vmx.c:3414 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3531 +#: src/vmx/vmx.c:3450 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3647 +#: src/vmx/vmx.c:3566 #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723 +#: src/vmx/vmx.c:3583 src/vmx/vmx.c:3641 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "druh cílového zařízení" - -#: src/vmx/vmx.c:3749 -msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte" -msgstr "" - -#: src/vmx/vmx.c:3755 -msgid "Multi-head video devices are unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ znakového zařízení '%s'" #: src/xen/xen_driver.c:268 #, c-format @@ -14246,62 +13616,57 @@ msgid "failed to get XML representation of migrated domain" msgstr "" #: src/xen/xen_driver.c:1351 -#, fuzzy msgid "failed to define domain on destination host" -msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " +msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1371 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" -msgstr "Váhový parametr plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)." +msgstr "" #: src/xen/xen_hypervisor.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" -msgstr "Parametr omezení plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)." +msgstr "" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2364 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2354 msgid "could not read CPU flags" msgstr "" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2645 src/xen/xen_hypervisor.c:2656 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2635 src/xen/xen_hypervisor.c:2646 #, c-format msgid "cannot read file %s" +msgstr "nelze číst soubor %s" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2812 src/xen/xen_hypervisor.c:3460 +msgid "domain shut off or invalid" msgstr "" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2822 src/xen/xen_hypervisor.c:3470 -#, fuzzy -msgid "domain shut off or invalid" -msgstr "ID nebo UUID domény" - -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2830 -#, fuzzy +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2820 msgid "unsupported in dom interface < 4" -msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-interface'" +msgstr "" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2838 src/xen/xen_hypervisor.c:2844 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3485 -#, fuzzy +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2828 src/xen/xen_hypervisor.c:2834 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3475 msgid "cannot get domain details" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502 src/xen/xen_hypervisor.c:3510 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3492 src/xen/xen_hypervisor.c:3500 msgid "cannot get VCPUs info" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parsing uuid %s" -msgstr "UUID domény" +msgstr "parsuji uuid %s" #: src/xen/xen_inotify.c:157 msgid "finding dom on config list" msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:244 -#, fuzzy msgid "Error looking up domain" -msgstr "alokuji doménu" +msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344 #: src/xen/xen_inotify.c:351 @@ -14319,7 +13684,7 @@ msgstr "" #: src/xen/xen_inotify.c:408 #, c-format msgid "cannot open directory: %s" -msgstr "" +msgstr "nepodařilo se otevřít adresář: %s" #: src/xen/xen_inotify.c:426 msgid "Error adding file to config list" @@ -14335,23 +13700,20 @@ msgid "adding watch on %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:122 -#, fuzzy msgid "failed to create a socket" -msgstr "nepodařilo se alokovat uzel" +msgstr "nepodařilo se vytvořit socket" #: src/xen/xend_internal.c:142 -#, fuzzy msgid "failed to connect to xend" -msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store" +msgstr "nepodařilo se připojit ke xend" #: src/xen/xend_internal.c:189 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" #: src/xen/xend_internal.c:192 -#, fuzzy msgid "failed to write to Xen Daemon" -msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen" +msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:328 #, c-format @@ -14370,9 +13732,9 @@ msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to connect to '%s:%s'" -msgstr "nepodařilo se připojit k %s" +msgstr "nepodařilo se připojit k '%s:%s'" #: src/xen/xend_internal.c:958 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" @@ -14390,375 +13752,356 @@ msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo" msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID" -#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2112 -#: src/xen/xend_internal.c:2119 +#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2105 +#: src/xen/xend_internal.c:2112 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" #: src/xen/xend_internal.c:1139 -#, fuzzy msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" -msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" +msgstr "" #: src/xen/xend_internal.c:1193 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jádro a zavaděč" #: src/xen/xend_internal.c:1233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1290 -#: src/xen/xend_internal.c:1308 +#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1288 +#: src/xen/xend_internal.c:1304 msgid "malformed char device string" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1406 +#: src/xen/xend_internal.c:1399 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádné zařízení" -#: src/xen/xend_internal.c:1417 +#: src/xen/xend_internal.c:1410 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádný zdroj" -#: src/xen/xend_internal.c:1426 +#: src/xen/xend_internal.c:1419 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí jméno ovladače" -#: src/xen/xend_internal.c:1435 src/xen/xm_internal.c:920 +#: src/xen/xend_internal.c:1428 src/xen/xm_internal.c:916 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1447 +#: src/xen/xend_internal.c:1440 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí druh ovladače" -#: src/xen/xend_internal.c:1456 src/xen/xm_internal.c:941 +#: src/xen/xend_internal.c:1449 src/xen/xm_internal.c:937 #, c-format msgid "Driver type %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1601 src/xen/xm_internal.c:1123 +#: src/xen/xend_internal.c:1594 src/xen/xm_internal.c:1119 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1679 +#: src/xen/xend_internal.c:1672 #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1874 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:1867 +#, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:1999 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:1992 msgid "missing PCI domain" -msgstr "uspat doménu" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2004 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:1997 msgid "missing PCI bus" -msgstr "chybí \"" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2009 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:2002 msgid "missing PCI slot" -msgstr "chybí \"" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2014 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:2007 msgid "missing PCI func" -msgstr "chybí \"" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2020 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:2013 +#, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2025 +#: src/xen/xend_internal.c:2018 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2030 +#: src/xen/xend_internal.c:2023 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2035 +#: src/xen/xend_internal.c:2028 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2099 +#: src/xen/xend_internal.c:2092 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "neúplná informace o doméně, chybí ID" -#: src/xen/xend_internal.c:2172 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:2165 +#, c-format msgid "invalid CPU mask %s" -msgstr "neplatná MAC adresa: %s" +msgstr "neplatná maska CPU %s" -#: src/xen/xend_internal.c:2186 src/xen/xend_internal.c:2196 -#: src/xen/xend_internal.c:2206 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2189 +#: src/xen/xend_internal.c:2199 +#, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2606 +#: src/xen/xend_internal.c:2597 msgid "topology syntax error" msgstr "chybná syntaxe topologie" -#: src/xen/xend_internal.c:2669 +#: src/xen/xend_internal.c:2660 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend" -#: src/xen/xend_internal.c:2793 src/xen/xend_internal.c:2819 -#: src/xen/xend_internal.c:2846 src/xen/xend_internal.c:2874 -#: src/xen/xend_internal.c:2904 src/xen/xend_internal.c:2980 -#: src/xen/xend_internal.c:3016 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:2784 src/xen/xend_internal.c:2810 +#: src/xen/xend_internal.c:2837 src/xen/xend_internal.c:2865 +#: src/xen/xend_internal.c:2895 src/xen/xend_internal.c:2971 +#: src/xen/xend_internal.c:3007 +#, c-format msgid "Domain %s isn't running." -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "Doména %s neběží." -#: src/xen/xend_internal.c:3173 +#: src/xen/xend_internal.c:3164 msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:3563 src/xen/xend_internal.c:3986 -#: src/xen/xend_internal.c:3996 src/xen/xend_internal.c:4126 -#: src/xen/xend_internal.c:4136 src/xen/xend_internal.c:4238 -#: src/xen/xend_internal.c:4248 +#: src/xen/xend_internal.c:3554 src/xen/xend_internal.c:3977 +#: src/xen/xend_internal.c:3987 src/xen/xend_internal.c:4117 +#: src/xen/xend_internal.c:4127 src/xen/xend_internal.c:4229 +#: src/xen/xend_internal.c:4239 msgid "Xend version does not support modifying persistent config" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:3570 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:3561 msgid "domain not running" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "doména neběží" -#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:4007 -#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4259 +#: src/xen/xend_internal.c:3568 src/xen/xend_internal.c:3998 +#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4250 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:3587 src/xen/xm_internal.c:1683 +#: src/xen/xend_internal.c:3578 src/xen/xm_internal.c:1679 msgid "could not determin max vcpus for the domain" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:3980 src/xen/xend_internal.c:4120 -#: src/xen/xend_internal.c:4232 +#: src/xen/xend_internal.c:3971 src/xen/xend_internal.c:4111 +#: src/xen/xend_internal.c:4223 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4051 src/xen/xend_internal.c:4058 -#: src/xen/xend_internal.c:4176 src/xen/xend_internal.c:4286 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4042 src/xen/xend_internal.c:4049 +#: src/xen/xend_internal.c:4167 src/xen/xend_internal.c:4277 msgid "unsupported device type" -msgstr "druh cílového zařízení" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4184 +#: src/xen/xend_internal.c:4175 msgid "requested device does not exist" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4330 +#: src/xen/xend_internal.c:4321 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4369 +#: src/xen/xend_internal.c:4360 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4379 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4370 msgid "unexpected value from on_xend_start" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4394 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4385 msgid "sexpr2string failed" -msgstr "selhala operace" +msgstr "sexpr2string selhalo" -#: src/xen/xend_internal.c:4399 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4390 msgid "Failed to redefine sexpr" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4404 +#: src/xen/xend_internal.c:4395 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4461 +#: src/xen/xend_internal.c:4452 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4471 +#: src/xen/xend_internal.c:4462 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4499 +#: src/xen/xend_internal.c:4490 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4507 +#: src/xen/xend_internal.c:4498 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4520 +#: src/xen/xend_internal.c:4511 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4525 +#: src/xen/xend_internal.c:4516 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4532 +#: src/xen/xend_internal.c:4523 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4552 +#: src/xen/xend_internal.c:4543 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4617 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4608 msgid "failed to parse domain description" -msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend" +msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace" -#: src/xen/xend_internal.c:4623 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4614 msgid "failed to build sexpr" -msgstr "selhala serializace S-Expr" +msgstr "selhala serializace sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:4631 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:4622 +#, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4808 src/xen/xend_internal.c:4883 -#: src/xen/xend_internal.c:4979 +#: src/xen/xend_internal.c:4799 src/xen/xend_internal.c:4874 +#: src/xen/xend_internal.c:4970 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4820 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4811 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" -msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4838 src/xen/xend_internal.c:4938 -#: src/xen/xend_internal.c:5049 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4829 src/xen/xend_internal.c:4929 +#: src/xen/xend_internal.c:5040 msgid "Unknown scheduler" -msgstr "Plánovač" +msgstr "Neznámý plánovač" -#: src/xen/xend_internal.c:4896 src/xen/xend_internal.c:4992 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4887 src/xen/xend_internal.c:4983 msgid "Failed to get a scheduler name" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5028 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4900 src/xen/xend_internal.c:5019 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" -msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4914 src/xen/xend_internal.c:5037 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:4905 src/xen/xend_internal.c:5028 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" -msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4920 +#: src/xen/xend_internal.c:4911 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:4929 +#: src/xen/xend_internal.c:4920 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5095 +#: src/xen/xend_internal.c:5086 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5116 +#: src/xen/xend_internal.c:5107 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5124 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:5115 +#, c-format msgid "failed to open for reading: %s" -msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5136 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:5127 +#, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5216 src/xen/xend_internal.c:5261 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:5207 src/xen/xend_internal.c:5252 +#, c-format msgid "unexpected graphics type %d" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5303 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:5294 msgid "unexpected chr device type" -msgstr "neočekávaný typ MIME" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5396 +#: src/xen/xend_internal.c:5379 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5408 +#: src/xen/xend_internal.c:5391 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2077 +#: src/xen/xend_internal.c:5451 src/xen/xm_internal.c:2073 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2180 +#: src/xen/xend_internal.c:5501 src/xen/xm_internal.c:2176 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2168 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:5542 src/xen/xm_internal.c:2164 +#, c-format msgid "network %s is not active" -msgstr "Spuštěna síť %s\n" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5638 src/xen/xend_internal.c:5688 +#: src/xen/xend_internal.c:5621 src/xen/xend_internal.c:5671 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821 -#: src/xen/xend_internal.c:5828 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xend_internal.c:5797 src/xen/xend_internal.c:5804 +#: src/xen/xend_internal.c:5811 +#, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425 +#: src/xen/xend_internal.c:5820 src/xen/xm_internal.c:2416 msgid "configurable timezones are not supported" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:5861 -#, fuzzy +#: src/xen/xend_internal.c:5844 msgid "no HVM domain loader" -msgstr "uzel seznamu domén" +msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:6137 +#: src/xen/xend_internal.c:6118 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "" @@ -14779,9 +14122,9 @@ msgid "config value %s was not a string" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat: %s" -msgstr "bez stavu" +msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:453 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" @@ -14793,163 +14136,157 @@ msgid "cannot read directory %s" msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "" #: src/xen/xm_internal.c:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" -msgstr "neočekávaná hodnota uzlu" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:885 +#: src/xen/xm_internal.c:881 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:904 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xm_internal.c:900 +#, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" -msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1059 +#: src/xen/xm_internal.c:1055 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1067 +#: src/xen/xm_internal.c:1063 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1075 +#: src/xen/xm_internal.c:1071 #, c-format msgid "Script %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1090 +#: src/xen/xm_internal.c:1086 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1097 +#: src/xen/xm_internal.c:1093 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1105 +#: src/xen/xm_internal.c:1101 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xm_internal.c:1201 +#, c-format msgid "Domain %s too big for destination" -msgstr "Doména %s je právě vypínána\n" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1215 +#: src/xen/xm_internal.c:1211 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1225 +#: src/xen/xm_internal.c:1221 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1235 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xm_internal.c:1231 +#, c-format msgid "Function %s too big for destination" -msgstr "URI spojení cílového hostitele" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1351 +#: src/xen/xm_internal.c:1347 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1796 -#, fuzzy +#: src/xen/xm_internal.c:1792 msgid "read only connection" msgstr "spojení pouze pro čtení" -#: src/xen/xm_internal.c:1801 -#, fuzzy +#: src/xen/xm_internal.c:1797 msgid "not inactive domain" -msgstr "vypsat neaktivní domény" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1809 +#: src/xen/xm_internal.c:1805 msgid "virHashLookup" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:1814 +#: src/xen/xm_internal.c:1810 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2478 src/xen/xm_internal.c:2487 -#: src/xen/xm_internal.c:2496 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xm_internal.c:2469 src/xen/xm_internal.c:2478 +#: src/xen/xm_internal.c:2487 +#, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" -msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2794 +#: src/xen/xm_internal.c:2785 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2800 +#: src/xen/xm_internal.c:2791 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2807 src/xen/xm_internal.c:2814 -#, fuzzy +#: src/xen/xm_internal.c:2798 src/xen/xm_internal.c:2805 msgid "failed to remove old domain from config map" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2823 +#: src/xen/xm_internal.c:2814 msgid "config file name is too long" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2841 -#, fuzzy +#: src/xen/xm_internal.c:2832 msgid "unable to get current time" -msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:2850 src/xen/xm_internal.c:2857 -#, fuzzy +#: src/xen/xm_internal.c:2841 src/xen/xm_internal.c:2848 msgid "unable to store config file handle" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:3055 src/xen/xm_internal.c:3151 +#: src/xen/xm_internal.c:3046 src/xen/xm_internal.c:3142 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:3097 +#: src/xen/xm_internal.c:3088 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:3209 -#, fuzzy +#: src/xen/xm_internal.c:3200 msgid "unknown device" -msgstr "neznámý druh OS" +msgstr "neznámé zařízení" -#: src/xen/xm_internal.c:3269 +#: src/xen/xm_internal.c:3260 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:3298 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xm_internal.c:3289 +#, c-format msgid "failed to create link %s to %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "" -#: src/xen/xm_internal.c:3306 -#, fuzzy, c-format +#: src/xen/xm_internal.c:3297 +#, c-format msgid "failed to remove link %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "" #: src/xen/xs_internal.c:287 msgid "failed to connect to Xen Store" @@ -14976,28 +14313,24 @@ msgid "Authentication Credentials not found" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:153 -#, fuzzy msgid "Capabilities not found" -msgstr "schopnosti" +msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:287 -#, fuzzy msgid "Couldn't parse version info" -msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení" +msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:295 msgid "Couldn't get version info" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:364 -#, fuzzy msgid "Unable to get host metric Information" -msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní" +msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:386 -#, fuzzy msgid "Unable to get Host CPU set" -msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:407 msgid "Capabilities not available" @@ -15008,14 +14341,12 @@ msgid "DomainID can't fit in 32 bits" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:511 -#, fuzzy msgid "Domain Pointer is invalid" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v" +msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:564 src/xenapi/xenapi_driver.c:606 -#, fuzzy msgid "Domain Pointer not valid" -msgstr "uuid nebo jméno domény" +msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:641 src/xenapi/xenapi_driver.c:688 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:723 src/xenapi/xenapi_driver.c:758 @@ -15024,46 +14355,41 @@ msgstr "uuid nebo jméno domény" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1516 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1608 src/xenapi/xenapi_driver.c:1644 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1690 -#, fuzzy +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688 msgid "Domain name is not unique" -msgstr "jméno, id nebo uuid domény" +msgstr "Jméno domény není unikátní" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:662 msgid "Couldn't get the Domain Pointer" msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1113 -#, fuzzy msgid "Couldn't fetch Domain Information" -msgstr "informace o doméně" +msgstr "Nepodařilo se získat informace o doméně" #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1120 -#, fuzzy msgid "Couldn't fetch Node Information" -msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" +msgstr "Nepodařilo se získat informace o uzlu" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1398 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396 msgid "Unable to parse given mac address" -msgstr "" +msgstr "Nelze parsovat danou mac adresu" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1450 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1575 -#, fuzzy +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573 msgid "Couldn't get VM information from XML" -msgstr "informace o síti v XML" +msgstr "" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1739 -#, fuzzy +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737 msgid "Couldn't get host metrics - memory information" -msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní" +msgstr "" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1745 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743 msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "" @@ -15074,108 +14400,17 @@ msgstr "" #: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: tools/console.c:296 #, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "nelze získat atributy tty: %s" #: tools/console.c:305 #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:139 -msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:155 -#, sh-format -msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:159 -#, sh-format -msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:162 -#, sh-format -msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:165 -#, fuzzy -msgid "already active" -msgstr "Doména je již aktivní" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199 -#: tools/libvirt-guests.init.sh:225 -msgid "done" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:184 -#, sh-format -msgid "Suspending $name: " -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:208 -#, fuzzy, sh-format -msgid "Shutting down $name: " -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:223 -#, fuzzy -msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:238 -msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:247 -#, sh-format -msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:250 -msgid "libvirtd not installed; skipping this URI." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:263 -msgid "no running guests." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:273 -#, sh-format -msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:275 -#, fuzzy, sh-format -msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:303 -msgid "stopped, with saved guests" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:307 -#, fuzzy -msgid "started" -msgstr "Automatické spuštění" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:309 -msgid "stopped, with no saved guests" -msgstr "" - -#: tools/libvirt-guests.init.sh:319 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" #: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379 #, c-format @@ -15187,36 +14422,31 @@ msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %d bajtů" msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %lu bajtů" -#: tools/virsh.c:550 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:549 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: tools/virsh.c:552 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:551 msgid "Reconnected to the hypervisor" -msgstr "(znovu)připojit se k hypervizoru" +msgstr "Znovu se připojit k hypervizoru" -#: tools/virsh.c:565 +#: tools/virsh.c:564 msgid "print help" msgstr "vypsat nápovědu" -#: tools/virsh.c:566 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:565 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "Vypíše souhrnnou nápovědu nebo nápovědu k určenému příkazu." -#: tools/virsh.c:573 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:572 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" -msgstr "Vypíše souhrnnou nápovědu nebo nápovědu k určenému příkazu." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:590 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:589 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" @@ -15224,399 +14454,389 @@ msgstr "" "Příkazy:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309 +#: tools/virsh.c:592 tools/virsh.c:10275 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:611 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:610 +#, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:620 +#: tools/virsh.c:619 msgid "autostart a domain" msgstr "automaticky spustit doménu" -#: tools/virsh.c:622 +#: tools/virsh.c:621 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu." -#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948 -#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173 -#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576 -#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954 -#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231 -#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735 -#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153 -#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126 -#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393 -#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344 -#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767 -#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933 +#: tools/virsh.c:626 tools/virsh.c:729 tools/virsh.c:911 tools/virsh.c:947 +#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1071 tools/virsh.c:1125 tools/virsh.c:1172 +#: tools/virsh.c:1437 tools/virsh.c:1483 tools/virsh.c:1521 tools/virsh.c:1575 +#: tools/virsh.c:1828 tools/virsh.c:1877 tools/virsh.c:1915 tools/virsh.c:1953 +#: tools/virsh.c:1991 tools/virsh.c:2029 tools/virsh.c:2147 tools/virsh.c:2230 +#: tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:2512 tools/virsh.c:2598 tools/virsh.c:2734 +#: tools/virsh.c:2787 tools/virsh.c:2844 tools/virsh.c:2906 tools/virsh.c:3125 +#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:3471 tools/virsh.c:8023 tools/virsh.c:8098 +#: tools/virsh.c:8159 tools/virsh.c:8226 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8365 +#: tools/virsh.c:8474 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8736 tools/virsh.c:9310 +#: tools/virsh.c:9460 tools/virsh.c:9559 tools/virsh.c:9616 tools/virsh.c:9733 +#: tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9899 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "jméno, id nebo uuid domény" -#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869 +#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:3518 tools/virsh.c:4841 msgid "disable autostarting" msgstr "zakázat automatické spuštění" -#: tools/virsh.c:649 +#: tools/virsh.c:648 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se označit doménu %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:651 +#: tools/virsh.c:650 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se odoznačit doménu %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:657 +#: tools/virsh.c:656 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Doména %s označena jako automaticky spouštěná\n" -#: tools/virsh.c:659 +#: tools/virsh.c:658 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Doména %s odoznačena jako automaticky spouštěná\n" -#: tools/virsh.c:669 +#: tools/virsh.c:668 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(znovu)připojit se k hypervizoru" -#: tools/virsh.c:671 +#: tools/virsh.c:670 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Připojit se k místnímu hypervizoru. Toto je zabudovaný příkaz po spuštění " "shellu." -#: tools/virsh.c:676 +#: tools/virsh.c:675 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "URI spojení hypervizoru" -#: tools/virsh.c:677 +#: tools/virsh.c:676 msgid "read-only connection" msgstr "spojení pouze pro čtení" -#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:689 tools/virsh.c:11683 +#, c-format msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" -msgstr "Nepodařilo se odpojit od hypervizora" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:712 +#: tools/virsh.c:711 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: tools/virsh.c:723 +#: tools/virsh.c:722 msgid "connect to the guest console" msgstr "připojit se k hostované konzoli" -#: tools/virsh.c:725 +#: tools/virsh.c:724 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" -msgstr "Připojit virtuální sériovou konzoli pro hosta" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:731 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:730 msgid "character device name" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:742 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:741 msgid "Unable to get domain status" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "Nepodařilo se získat stav domény" -#: tools/virsh.c:747 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:746 msgid "The domain is not running" -msgstr "Doména stále běží" +msgstr "Doména neběží" + +#: tools/virsh.c:750 +#, c-format +msgid "Connected to domain %s\n" +msgstr "" #: tools/virsh.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to domain %s\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" - -#: tools/virsh.c:752 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:789 +#: tools/virsh.c:788 msgid "list domains" msgstr "vypsat domény" -#: tools/virsh.c:790 +#: tools/virsh.c:789 msgid "Returns list of domains." msgstr "Vrátí seznam domén." -#: tools/virsh.c:795 +#: tools/virsh.c:794 msgid "list inactive domains" msgstr "vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:796 +#: tools/virsh.c:795 msgid "list inactive & active domains" msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény" -#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825 +#: tools/virsh.c:817 tools/virsh.c:824 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" -#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844 +#: tools/virsh.c:835 tools/virsh.c:843 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:853 +#: tools/virsh.c:852 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 -#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805 -#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3760 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227 +#: tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:5688 tools/virsh.c:5708 tools/virsh.c:5777 +#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6975 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:9650 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716 -#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684 +#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227 tools/virsh.c:5688 +#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5777 tools/virsh.c:9650 msgid "State" msgstr "Stav" -#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250 +#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:887 tools/virsh.c:11200 tools/virsh.c:11216 msgid "no state" msgstr "bez stavu" -#: tools/virsh.c:906 +#: tools/virsh.c:905 msgid "domain state" msgstr "stav domény" -#: tools/virsh.c:907 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:906 msgid "Returns state about a domain." -msgstr "Vrátí stav běžící domény" +msgstr "Vrátí stav domény" -#: tools/virsh.c:942 +#: tools/virsh.c:941 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "získat stav bloku zařízení domény" -#: tools/virsh.c:943 +#: tools/virsh.c:942 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." -#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127 +#: tools/virsh.c:948 tools/virsh.c:1126 msgid "block device" msgstr "blokové zařízení" -#: tools/virsh.c:972 +#: tools/virsh.c:971 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s" -#: tools/virsh.c:999 +#: tools/virsh.c:998 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "získat stav síťového rozhraní pro doménu" -#: tools/virsh.c:1000 +#: tools/virsh.c:999 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Získat stav síťového rozhraní pro běžící doménu." -#: tools/virsh.c:1006 +#: tools/virsh.c:1005 msgid "interface device" msgstr "rozhraní zařízení" -#: tools/virsh.c:1029 +#: tools/virsh.c:1028 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" -#: tools/virsh.c:1066 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:1065 msgid "get memory statistics for a domain" -msgstr "získat stav bloku zařízení domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1067 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:1066 msgid "Get memory statistics for a runnng domain." -msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1092 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:1091 +#, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1119 +msgid "domain block device size information" +msgstr "" #: tools/virsh.c:1120 -#, fuzzy -msgid "domain block device size information" -msgstr "chybí informace o zařízení" - -#: tools/virsh.c:1121 -#, fuzzy msgid "Get block device size info for a domain." -msgstr "získat stav bloku zařízení domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770 +#: tools/virsh.c:1154 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6742 msgid "Capacity:" -msgstr "" +msgstr "Kapacita:" -#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:6745 msgid "Allocation:" -msgstr "alokuji doménu" +msgstr "Alokace:" -#: tools/virsh.c:1157 +#: tools/virsh.c:1156 msgid "Physical:" -msgstr "" +msgstr "Fyzický:" -#: tools/virsh.c:1167 +#: tools/virsh.c:1166 msgid "suspend a domain" msgstr "uspat doménu" -#: tools/virsh.c:1168 +#: tools/virsh.c:1167 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Uspat běžící doménu." -#: tools/virsh.c:1191 +#: tools/virsh.c:1190 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Doména %s uspána\n" -#: tools/virsh.c:1193 +#: tools/virsh.c:1192 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" -#: tools/virsh.c:1205 +#: tools/virsh.c:1204 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" -#: tools/virsh.c:1206 +#: tools/virsh.c:1205 msgid "Create a domain." msgstr "Vytvořit doménu." -#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273 +#: tools/virsh.c:1210 tools/virsh.c:1272 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "soubor obsahující XML popis domény" -#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380 +#: tools/virsh.c:1212 tools/virsh.c:1379 msgid "attach to console after creation" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382 +#: tools/virsh.c:1214 tools/virsh.c:1381 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1249 +#: tools/virsh.c:1248 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:1257 +#: tools/virsh.c:1256 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:1267 +#: tools/virsh.c:1266 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML" -#: tools/virsh.c:1268 +#: tools/virsh.c:1267 msgid "Define a domain." msgstr "Definovat doménu." -#: tools/virsh.c:1300 +#: tools/virsh.c:1299 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Doména %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:1304 +#: tools/virsh.c:1303 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " -#: tools/virsh.c:1314 +#: tools/virsh.c:1313 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:1315 +#: tools/virsh.c:1314 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." -#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326 +#: tools/virsh.c:1319 tools/virsh.c:3298 msgid "domain name or uuid" msgstr "uuid nebo jméno domény" -#: tools/virsh.c:1343 +#: tools/virsh.c:1342 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1355 +#: tools/virsh.c:1354 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" -#: tools/virsh.c:1357 +#: tools/virsh.c:1356 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" -#: tools/virsh.c:1370 +#: tools/virsh.c:1369 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu" -#: tools/virsh.c:1371 +#: tools/virsh.c:1370 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1378 +#: tools/virsh.c:1377 msgid "name of the inactive domain" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "jméno neaktivní domény" -#: tools/virsh.c:1403 +#: tools/virsh.c:1402 msgid "Domain is already active" msgstr "Doména je již aktivní" -#: tools/virsh.c:1414 +#: tools/virsh.c:1413 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Doména %s spuštěna\n" -#: tools/virsh.c:1421 +#: tools/virsh.c:1420 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" -#: tools/virsh.c:1432 +#: tools/virsh.c:1431 msgid "save a domain state to a file" msgstr "uložit stav domény do souboru" -#: tools/virsh.c:1433 +#: tools/virsh.c:1432 msgid "Save a running domain." msgstr "Uložit běžící doménu." -#: tools/virsh.c:1439 +#: tools/virsh.c:1438 msgid "where to save the data" msgstr "kam uložit data" -#: tools/virsh.c:1461 +#: tools/virsh.c:1460 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Doména %s uložena do %s\n" -#: tools/virsh.c:1463 +#: tools/virsh.c:1462 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" -#: tools/virsh.c:1475 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:1474 msgid "managed save of a domain state" -msgstr "uložit stav domény do souboru" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1476 +#: tools/virsh.c:1475 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -15624,567 +14844,550 @@ msgid "" " be started from this saved state." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1502 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:1501 +#, c-format msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" -msgstr "Doména %s spuštěna\n" +msgstr "Stav domény %s uložen libvirt\n" -#: tools/virsh.c:1504 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:1503 +#, c-format msgid "Failed to save domain %s state" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "Nepodařilo se uložit stav domény %s" + +#: tools/virsh.c:1515 +msgid "Remove managed save of a domain" +msgstr "uložit stav domény do souboru" #: tools/virsh.c:1516 -msgid "Remove managed save of a domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:1517 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1542 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:1541 msgid "Failed to check for domain managed save image" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:1547 +#, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1553 +#: tools/virsh.c:1552 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1556 +#: tools/virsh.c:1555 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1570 +#: tools/virsh.c:1569 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače" -#: tools/virsh.c:1571 +#: tools/virsh.c:1570 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Zobrazit/Nastavit parametry plánovače" -#: tools/virsh.c:1577 +#: tools/virsh.c:1576 msgid "parameter=value" -msgstr "" +msgstr "parametr=hodnota" -#: tools/virsh.c:1578 +#: tools/virsh.c:1577 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "váha pro XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1579 +#: tools/virsh.c:1578 msgid "cap for XEN_CREDIT" -msgstr "hlavička (cap) XEN_CREDIT" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1597 +#: tools/virsh.c:1596 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Neplatná hodnota váhy" -#: tools/virsh.c:1612 +#: tools/virsh.c:1611 msgid "Invalid value of cap" -msgstr "Neplatná hodnota omezení" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1624 +#: tools/virsh.c:1623 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1639 +#: tools/virsh.c:1638 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1646 +#: tools/virsh.c:1645 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1653 +#: tools/virsh.c:1652 msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1660 +#: tools/virsh.c:1659 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1666 +#: tools/virsh.c:1665 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704 +#: tools/virsh.c:1699 tools/virsh.c:1703 msgid "Scheduler" msgstr "Plánovač" -#: tools/virsh.c:1704 +#: tools/virsh.c:1703 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: tools/virsh.c:1741 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:1740 +#, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" -msgstr "neplatný parametr v %s" +msgstr "neplatná volba plánovače: %s" -#: tools/virsh.c:1784 +#: tools/virsh.c:1783 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "obnovit doménu z uloženého stavu v souboru" -#: tools/virsh.c:1785 +#: tools/virsh.c:1784 msgid "Restore a domain." msgstr "Obnovit doménu." -#: tools/virsh.c:1790 +#: tools/virsh.c:1789 msgid "the state to restore" msgstr "stav k obnovení" -#: tools/virsh.c:1809 +#: tools/virsh.c:1808 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Doména obnovena z %s\n" -#: tools/virsh.c:1811 +#: tools/virsh.c:1810 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" -#: tools/virsh.c:1821 +#: tools/virsh.c:1820 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "uložit obraz paměti domény do souboru pro analýzu" -#: tools/virsh.c:1822 +#: tools/virsh.c:1821 msgid "Core dump a domain." -msgstr "Uložil jsem obraz paměti (core-dump) domény." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1827 +#: tools/virsh.c:1826 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1828 +#: tools/virsh.c:1827 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1830 +#: tools/virsh.c:1829 msgid "where to dump the core" msgstr "kam uložit obraz paměti" -#: tools/virsh.c:1858 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:1857 +#, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n" -#: tools/virsh.c:1860 +#: tools/virsh.c:1859 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" -#: tools/virsh.c:1872 +#: tools/virsh.c:1871 msgid "resume a domain" msgstr "probudit doménu" -#: tools/virsh.c:1873 +#: tools/virsh.c:1872 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Probudit dříve uspanou doménu." -#: tools/virsh.c:1896 +#: tools/virsh.c:1895 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Doména %s probuzena\n" -#: tools/virsh.c:1898 +#: tools/virsh.c:1897 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" -#: tools/virsh.c:1910 +#: tools/virsh.c:1909 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "elegantně vypnout doménu" -#: tools/virsh.c:1911 +#: tools/virsh.c:1910 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Vypnout v cílové doméně." -#: tools/virsh.c:1934 +#: tools/virsh.c:1933 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Doména %s je právě vypínána\n" -#: tools/virsh.c:1936 +#: tools/virsh.c:1935 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s" -#: tools/virsh.c:1948 +#: tools/virsh.c:1947 msgid "reboot a domain" msgstr "restartovat doménu" -#: tools/virsh.c:1949 +#: tools/virsh.c:1948 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Restartovat v cílové doméně." -#: tools/virsh.c:1972 +#: tools/virsh.c:1971 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Doména %s se restartuje\n" -#: tools/virsh.c:1974 +#: tools/virsh.c:1973 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s" -#: tools/virsh.c:1986 +#: tools/virsh.c:1985 msgid "destroy a domain" msgstr "zničit doménu" -#: tools/virsh.c:1987 +#: tools/virsh.c:1986 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Zničit danou doménu." -#: tools/virsh.c:2010 +#: tools/virsh.c:2009 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Doména %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:2012 +#: tools/virsh.c:2011 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" -#: tools/virsh.c:2024 +#: tools/virsh.c:2023 msgid "domain information" msgstr "informace o doméně" -#: tools/virsh.c:2025 +#: tools/virsh.c:2024 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Vypíše základní informace o doméně." -#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056 +#: tools/virsh.c:2053 tools/virsh.c:2055 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760 +#: tools/virsh.c:2056 tools/virsh.c:5994 tools/virsh.c:6732 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025 +#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:5997 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:2063 +#: tools/virsh.c:2062 msgid "OS Type:" msgstr "Druh OS:" -#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036 -#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048 +#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:2556 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:6008 +#: tools/virsh.c:6012 tools/virsh.c:6016 tools/virsh.c:6020 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105 +#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:3077 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564 +#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2563 msgid "CPU time:" msgstr "CPU čas:" -#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085 +#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:2084 msgid "Max memory:" msgstr "Max. paměti:" -#: tools/virsh.c:2086 +#: tools/virsh.c:2085 msgid "no limit" msgstr "bez limitu" -#: tools/virsh.c:2088 +#: tools/virsh.c:2087 msgid "Used memory:" msgstr "Použité paměti:" -#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801 -#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059 +#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:3773 +#: tools/virsh.c:6029 tools/virsh.c:6031 msgid "Persistent:" -msgstr "" +msgstr "Trvalý:" -#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597 -#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057 -#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:5569 +#: tools/virsh.c:5571 tools/virsh.c:5572 tools/virsh.c:5573 tools/virsh.c:6029 +#: tools/virsh.c:6879 tools/virsh.c:6886 tools/virsh.c:6887 tools/virsh.c:6888 msgid "unknown" -msgstr "Neznámý" +msgstr "neznámý" -#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 -#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 -#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 +#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778 +#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557 +#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ano" -#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806 -#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585 -#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778 +#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557 +#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039 msgid "no" -msgstr "uzel" +msgstr "ne" -#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065 -#: tools/virsh.c:6067 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2104 tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3778 tools/virsh.c:6037 +#: tools/virsh.c:6039 msgid "Autostart:" msgstr "Automatické spuštění" -#: tools/virsh.c:2106 +#: tools/virsh.c:2105 msgid "enable" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2106 +#: tools/virsh.c:2105 msgid "disable" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2119 +#: tools/virsh.c:2118 msgid "Security model:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2120 +#: tools/virsh.c:2119 msgid "Security DOI:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2129 +#: tools/virsh.c:2128 msgid "Security label:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2142 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2141 msgid "domain job information" -msgstr "informace o doméně" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2143 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2142 msgid "Returns information about jobs running on a domain." -msgstr "Vrátí stav běžící domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2170 +#: tools/virsh.c:2169 msgid "Job type:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2173 +#: tools/virsh.c:2172 msgid "Bounded" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2177 +#: tools/virsh.c:2176 msgid "Unbounded" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2182 +#: tools/virsh.c:2181 msgid "None" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2186 +#: tools/virsh.c:2185 msgid "Time elapsed:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2188 +#: tools/virsh.c:2187 msgid "Time remaining:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2191 +#: tools/virsh.c:2190 msgid "Data processed:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2193 +#: tools/virsh.c:2192 msgid "Data remaining:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2195 +#: tools/virsh.c:2194 msgid "Data total:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2199 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2198 msgid "Memory processed:" -msgstr "Velikost paměti:" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2201 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2200 msgid "Memory remaining:" -msgstr "Velikost paměti:" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2203 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2202 msgid "Memory total:" -msgstr "Velikost paměti:" +msgstr "Paměti celkem:" -#: tools/virsh.c:2207 +#: tools/virsh.c:2206 msgid "File processed:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2209 +#: tools/virsh.c:2208 msgid "File remaining:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2211 +#: tools/virsh.c:2210 msgid "File total:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2225 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2224 msgid "abort active domain job" -msgstr "vypsat neaktivní domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2226 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2225 msgid "Aborts the currently running domain job" -msgstr "Vrátí stav běžící domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2258 +#: tools/virsh.c:2257 msgid "NUMA free memory" msgstr "Volná paměť NUMA" -#: tools/virsh.c:2259 +#: tools/virsh.c:2258 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "zobrazit dostupnou volnou paměť pro tuto buňku NUMA." -#: tools/virsh.c:2264 +#: tools/virsh.c:2263 msgid "NUMA cell number" msgstr "Číslo buňky NUMA" -#: tools/virsh.c:2290 +#: tools/virsh.c:2289 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: tools/virsh.c:2301 +#: tools/virsh.c:2300 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2302 +#: tools/virsh.c:2301 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" -#: tools/virsh.c:2307 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2306 msgid "domain type" -msgstr "stav domény" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2333 +msgid "domain vcpu counts" +msgstr "" #: tools/virsh.c:2334 -#, fuzzy -msgid "domain vcpu counts" -msgstr "VCPU domény" - -#: tools/virsh.c:2335 -#, fuzzy msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." -msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2341 +#: tools/virsh.c:2340 msgid "get maximum cap on vcpus" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2342 +#: tools/virsh.c:2341 msgid "get current vcpu usage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2343 +#: tools/virsh.c:2342 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2344 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2343 msgid "get value from running domain" -msgstr "Uložit běžící doménu." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2362 +#: tools/virsh.c:2361 msgid "--maximum and --current cannot both be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2367 +#: tools/virsh.c:2366 msgid "--config and --live cannot both be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2374 +#: tools/virsh.c:2373 #, c-format msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431 +#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2430 msgid "maximum" -msgstr "" +msgstr "maximum" -#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468 +#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2467 msgid "config" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490 +#: tools/virsh.c:2430 tools/virsh.c:2489 msgid "live" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490 +#: tools/virsh.c:2467 tools/virsh.c:2489 msgid "current" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2507 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2506 msgid "detailed domain vcpu information" -msgstr "informace o VCPU domény" +msgstr "detailní informace o VCPU domény" -#: tools/virsh.c:2508 +#: tools/virsh.c:2507 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Vypíše základní informace o virtuálních CPU domény." -#: tools/virsh.c:2555 +#: tools/virsh.c:2554 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:2556 +#: tools/virsh.c:2555 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2566 +#: tools/virsh.c:2565 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Afinita CPU:" -#: tools/virsh.c:2578 +#: tools/virsh.c:2577 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Doména vypnuta, nejsou přítomna žádná virtuální CPU." -#: tools/virsh.c:2593 +#: tools/virsh.c:2592 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "řídit afinitu VCPU domény" -#: tools/virsh.c:2594 +#: tools/virsh.c:2593 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Spřáhnout virtuální CPU domény k fyzickým CPU hostitele." -#: tools/virsh.c:2600 +#: tools/virsh.c:2599 msgid "vcpu number" msgstr "počet VCPU" -#: tools/virsh.c:2601 +#: tools/virsh.c:2600 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" -msgstr "počet CPU hostitele (oddělené čárkami)" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2628 +#: tools/virsh.c:2627 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "" -#: tools/virsh.c:2644 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2643 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." -msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2650 +#: tools/virsh.c:2649 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "" -#: tools/virsh.c:2659 +#: tools/virsh.c:2658 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpu-seznam: Neplatný formát. Prázdný řetězec." -#: tools/virsh.c:2669 +#: tools/virsh.c:2668 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "" -"cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici na pozici %d (poblíž '%c')." +"cpulist: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici na pozici %d (poblíž '%c')." -#: tools/virsh.c:2681 +#: tools/virsh.c:2680 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near " @@ -16193,108 +15396,101 @@ msgstr "" "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici nebo čárku na pozici %d " "(poblíž '%c')." -#: tools/virsh.c:2690 +#: tools/virsh.c:2689 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Koncová čárka na pozici %d." -#: tools/virsh.c:2706 +#: tools/virsh.c:2705 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fyzické CPU %d neexistuje." -#: tools/virsh.c:2729 +#: tools/virsh.c:2728 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "změnit počet virtuálních CPU" -#: tools/virsh.c:2730 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2729 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně." -#: tools/virsh.c:2736 +#: tools/virsh.c:2735 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "počet virtuálních CPU" -#: tools/virsh.c:2737 +#: tools/virsh.c:2736 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2738 +#: tools/virsh.c:2737 msgid "affect next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2739 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2738 msgid "affect running domain" -msgstr "Uložit běžící doménu." - -#: tools/virsh.c:2781 -msgid "--maximum must be used with --config only" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2802 +#: tools/virsh.c:2781 msgid "change memory allocation" msgstr "změnit paměťovou alokaci" -#: tools/virsh.c:2803 +#: tools/virsh.c:2782 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Změnit současnou paměťovou alokaci v hostované doméně." -#: tools/virsh.c:2809 +#: tools/virsh.c:2788 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "počet kilobajtů paměti" -#: tools/virsh.c:2830 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:2809 +#, c-format msgid "Invalid value of %lu for memory size" -msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" +msgstr "Neplatná hodnota %lu pro velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2836 +#: tools/virsh.c:2815 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Nemohu ověřit maximální velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2842 +#: tools/virsh.c:2821 #, c-format msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2859 +#: tools/virsh.c:2838 msgid "change maximum memory limit" msgstr "změní limit maximální velikosti paměti" -#: tools/virsh.c:2860 +#: tools/virsh.c:2839 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" "Změnit limit maximální velikosti alokovatelné paměti v hostované doméně." -#: tools/virsh.c:2866 +#: tools/virsh.c:2845 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech" -#: tools/virsh.c:2887 +#: tools/virsh.c:2866 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2893 +#: tools/virsh.c:2872 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2898 +#: tools/virsh.c:2877 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2905 +#: tools/virsh.c:2884 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "Nemohu zmenšit současnou velikost paměti" -#: tools/virsh.c:2918 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2897 msgid "Get or set memory parameters" -msgstr "Zobrazit/Nastavit parametry plánovače" +msgstr "Zobrazit/nastavit parametry paměti" -#: tools/virsh.c:2919 +#: tools/virsh.c:2898 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -16302,2415 +15498,2246 @@ msgid "" " virsh # memtune " msgstr "" -#: tools/virsh.c:2929 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2908 msgid "Max memory in kilobytes" -msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2931 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2910 msgid "Memory during contention in kilobytes" -msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2933 +#: tools/virsh.c:2912 msgid "Max swap in kilobytes" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2935 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2914 msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" -msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2979 +#: tools/virsh.c:2958 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2992 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2971 msgid "Unable to get memory parameters" -msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3072 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3044 msgid "Unable to change memory parameters" -msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3087 +#: tools/virsh.c:3059 msgid "node information" msgstr "informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:3088 +#: tools/virsh.c:3060 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Vypíše základní informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:3101 +#: tools/virsh.c:3073 msgid "failed to get node information" msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu" -#: tools/virsh.c:3104 +#: tools/virsh.c:3076 msgid "CPU model:" msgstr "CPU model:" -#: tools/virsh.c:3106 +#: tools/virsh.c:3078 msgid "CPU frequency:" msgstr "Frekvence CPU:" -#: tools/virsh.c:3107 +#: tools/virsh.c:3079 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU soket(y):" -#: tools/virsh.c:3108 +#: tools/virsh.c:3080 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Jader na soket:" -#: tools/virsh.c:3109 +#: tools/virsh.c:3081 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Vláken na jádro:" -#: tools/virsh.c:3110 +#: tools/virsh.c:3082 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Buňky NUMA:" -#: tools/virsh.c:3111 +#: tools/virsh.c:3083 msgid "Memory size:" msgstr "Velikost paměti:" -#: tools/virsh.c:3120 +#: tools/virsh.c:3092 msgid "capabilities" msgstr "schopnosti" -#: tools/virsh.c:3121 +#: tools/virsh.c:3093 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Vypíše schopnosti hypervizoru/ovladače." -#: tools/virsh.c:3134 +#: tools/virsh.c:3106 msgid "failed to get capabilities" msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti" -#: tools/virsh.c:3147 +#: tools/virsh.c:3119 msgid "domain information in XML" msgstr "informace o doméně v XML" -#: tools/virsh.c:3148 +#: tools/virsh.c:3120 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:4342 msgid "show inactive defined XML" -msgstr "vypsat neaktivní domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3155 +#: tools/virsh.c:3127 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3156 +#: tools/virsh.c:3128 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3200 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3172 msgid "Convert native config to domain XML" -msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3201 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3173 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3206 +#: tools/virsh.c:3178 msgid "source config data format" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3207 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3179 msgid "config data file to import from" -msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3245 +#: tools/virsh.c:3217 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3246 +#: tools/virsh.c:3218 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3251 +#: tools/virsh.c:3223 msgid "target config data type format" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3252 +#: tools/virsh.c:3224 msgid "xml data file to export from" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3290 +#: tools/virsh.c:3262 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "převést ID nebo UUID doména na jméno domény" -#: tools/virsh.c:3296 +#: tools/virsh.c:3268 msgid "domain id or uuid" msgstr "ID nebo UUID domény" -#: tools/virsh.c:3320 +#: tools/virsh.c:3292 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "převést jméno nebo UUID domény na ID domény" -#: tools/virsh.c:3355 +#: tools/virsh.c:3327 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény" -#: tools/virsh.c:3361 +#: tools/virsh.c:3333 msgid "domain id or name" -msgstr "ID nebo jméno domény" +msgstr "id nebo jméno domény" -#: tools/virsh.c:3380 +#: tools/virsh.c:3352 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" -#: tools/virsh.c:3390 +#: tools/virsh.c:3362 msgid "migrate domain to another host" msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" -#: tools/virsh.c:3391 +#: tools/virsh.c:3363 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "Přenést doménu na jiného hostitele. Přidejte --live pro živý přenos." -#: tools/virsh.c:3396 +#: tools/virsh.c:3368 msgid "live migration" -msgstr "živý přenos" +msgstr "živá migrace" -#: tools/virsh.c:3397 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3369 msgid "peer-2-peer migration" -msgstr "živý přenos" +msgstr "migrace peer-2-peer" -#: tools/virsh.c:3398 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3370 msgid "direct migration" -msgstr "živý přenos" +msgstr "přímá migrace" -#: tools/virsh.c:3399 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3371 msgid "tunnelled migration" -msgstr "živý přenos" +msgstr "migrace skrze tunel" -#: tools/virsh.c:3400 +#: tools/virsh.c:3372 msgid "persist VM on destination" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3401 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3373 msgid "undefine VM on source" -msgstr "nedefinovaný název sítě" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3402 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3374 msgid "do not restart the domain on the destination host" -msgstr "URI spojení cílového hostitele" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3403 +#: tools/virsh.c:3375 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3404 +#: tools/virsh.c:3376 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3406 -msgid "" -"connection URI of the destination host as seen from the client(normal " -"migration) or source(p2p migration)" +#: tools/virsh.c:3378 +msgid "connection URI of the destination host" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3407 +#: tools/virsh.c:3379 msgid "migration URI, usually can be omitted" -msgstr "URI přenosu, obvykle může být vynecháno" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3408 +#: tools/virsh.c:3380 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3462 +#: tools/virsh.c:3434 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3493 +#: tools/virsh.c:3465 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3494 +#: tools/virsh.c:3466 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3500 +#: tools/virsh.c:3472 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3520 +#: tools/virsh.c:3492 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3538 +#: tools/virsh.c:3510 msgid "autostart a network" msgstr "automaticky spustit síť " -#: tools/virsh.c:3540 +#: tools/virsh.c:3512 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." -msgstr "Nastavit síť, aby byla automaticky spuštěna při startu." +msgstr "Nastaví síť, aby byla automaticka spuštěna při startu." -#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120 -#: tools/virsh.c:9444 +#: tools/virsh.c:3517 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:3700 tools/virsh.c:4092 +#: tools/virsh.c:9410 msgid "network name or uuid" msgstr "název nebo UUID sítě" -#: tools/virsh.c:3567 +#: tools/virsh.c:3539 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:3569 +#: tools/virsh.c:3541 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou" -#: tools/virsh.c:3575 +#: tools/virsh.c:3547 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Síť %s označena jako automaticky spouštěná\n" -#: tools/virsh.c:3577 +#: tools/virsh.c:3549 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Síť %s odznačena jako automaticky spuštěná\n" -#: tools/virsh.c:3587 +#: tools/virsh.c:3559 msgid "create a network from an XML file" msgstr "vytvořit síť z XML souboru" -#: tools/virsh.c:3588 +#: tools/virsh.c:3560 msgid "Create a network." msgstr "Vytvořit síť." -#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641 +#: tools/virsh.c:3565 tools/virsh.c:3613 msgid "file containing an XML network description" msgstr "soubor obsahující XML popis sítě" -#: tools/virsh.c:3620 +#: tools/virsh.c:3592 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Síť %s vytvořena z %s\n" -#: tools/virsh.c:3624 +#: tools/virsh.c:3596 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s" -#: tools/virsh.c:3635 +#: tools/virsh.c:3607 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru" -#: tools/virsh.c:3636 +#: tools/virsh.c:3608 msgid "Define a network." msgstr "Definovat síť." -#: tools/virsh.c:3668 +#: tools/virsh.c:3640 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Síť %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:3672 +#: tools/virsh.c:3644 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" -#: tools/virsh.c:3683 +#: tools/virsh.c:3655 msgid "destroy a network" msgstr "zničit síť" -#: tools/virsh.c:3684 +#: tools/virsh.c:3656 msgid "Destroy a given network." msgstr "Zničit zadanou síť." -#: tools/virsh.c:3707 +#: tools/virsh.c:3679 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Síť %s zničena\n" -#: tools/virsh.c:3709 +#: tools/virsh.c:3681 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s" -#: tools/virsh.c:3722 +#: tools/virsh.c:3694 msgid "network information in XML" msgstr "informace o síti v XML" -#: tools/virsh.c:3723 +#: tools/virsh.c:3695 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:3761 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3733 msgid "network information" -msgstr "informace o síti v XML" +msgstr "informaci o síti" -#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159 +#: tools/virsh.c:3739 tools/virsh.c:4131 msgid "network name" msgstr "název sítě" -#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:7508 msgid "UUID" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:3795 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3767 msgid "Active:" -msgstr "aktivní" +msgstr "Aktivní:" -#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572 -#: tools/virsh.c:6065 +#: tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3971 tools/virsh.c:3994 tools/virsh.c:5544 +#: tools/virsh.c:6037 msgid "no autostart" msgstr "bez automatického spuštění" -#: tools/virsh.c:3810 +#: tools/virsh.c:3782 msgid "Bridge:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3820 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3792 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3821 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3793 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499 -#: tools/virsh.c:4537 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:3798 tools/virsh.c:4341 tools/virsh.c:4433 tools/virsh.c:4471 +#: tools/virsh.c:4509 msgid "interface name or MAC address" -msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3866 +#: tools/virsh.c:3838 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403 +#: tools/virsh.c:3854 tools/virsh.c:4796 tools/virsh.c:9369 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3892 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:3864 +#, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:3917 +#: tools/virsh.c:3889 msgid "list networks" msgstr "vypsat sítě" -#: tools/virsh.c:3918 +#: tools/virsh.c:3890 msgid "Returns list of networks." msgstr "Vypíše seznam sítí." -#: tools/virsh.c:3923 +#: tools/virsh.c:3895 msgid "list inactive networks" msgstr "vypsat neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3924 +#: tools/virsh.c:3896 msgid "list inactive & active networks" msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952 +#: tools/virsh.c:3916 tools/virsh.c:3924 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973 +#: tools/virsh.c:3935 tools/virsh.c:3945 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805 +#: tools/virsh.c:3955 tools/virsh.c:5689 tools/virsh.c:5718 tools/virsh.c:5777 msgid "Autostart" msgstr "Automatické spuštění" -#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685 +#: tools/virsh.c:3977 tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:5657 msgid "active" msgstr "aktivní" -#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683 -#: tools/virsh.c:6033 +#: tools/virsh.c:4000 tools/virsh.c:4260 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5655 +#: tools/virsh.c:6005 msgid "inactive" msgstr "neaktivní" -#: tools/virsh.c:4044 +#: tools/virsh.c:4016 msgid "convert a network UUID to network name" -msgstr "převést UUID sítě na název sítě" +msgstr "převést UUID sítě na jméno" -#: tools/virsh.c:4050 +#: tools/virsh.c:4022 msgid "network uuid" msgstr "UUID sítě" -#: tools/virsh.c:4075 +#: tools/virsh.c:4047 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní síť" -#: tools/virsh.c:4076 +#: tools/virsh.c:4048 msgid "Start a network." msgstr "Spustit síť." -#: tools/virsh.c:4081 +#: tools/virsh.c:4053 msgid "name of the inactive network" msgstr "název neaktivní sítě" -#: tools/virsh.c:4098 +#: tools/virsh.c:4070 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Spuštěna síť %s\n" -#: tools/virsh.c:4101 +#: tools/virsh.c:4073 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" -#: tools/virsh.c:4114 +#: tools/virsh.c:4086 msgid "undefine an inactive network" msgstr "oddefinovat neaktivní síť" -#: tools/virsh.c:4115 +#: tools/virsh.c:4087 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." -#: tools/virsh.c:4138 +#: tools/virsh.c:4110 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Síť %s byla oddefinována\n" -#: tools/virsh.c:4140 +#: tools/virsh.c:4112 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s" -#: tools/virsh.c:4153 +#: tools/virsh.c:4125 msgid "convert a network name to network UUID" -msgstr "převést název sítě na UUID sítě" +msgstr "převést název sítě na UUID" -#: tools/virsh.c:4179 +#: tools/virsh.c:4151 msgid "failed to get network UUID" msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě" -#: tools/virsh.c:4191 +#: tools/virsh.c:4163 msgid "list physical host interfaces" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4192 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4164 msgid "Returns list of physical host interfaces." -msgstr "Vrátí seznam domén." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4197 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4169 msgid "list inactive interfaces" -msgstr "vypsat neaktivní sítě" +msgstr "vypsat neaktivní rozhraní" -#: tools/virsh.c:4198 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4170 msgid "list inactive & active interfaces" -msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě" +msgstr "vypsat neaktivní a aktivní rozhraní" -#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4189 tools/virsh.c:4197 msgid "Failed to list active interfaces" -msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě" +msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní rozhraní" -#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4218 msgid "Failed to list inactive interfaces" -msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě" +msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní rozhraní" -#: tools/virsh.c:4256 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4228 msgid "MAC Address" -msgstr "MAC adresar" +msgstr "MAC Adresa" -#: tools/virsh.c:4303 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4275 msgid "convert an interface MAC address to interface name" -msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4309 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4281 msgid "interface mac" -msgstr "rozhraní zařízení" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4333 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4305 msgid "convert an interface name to interface MAC address" -msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4339 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4311 msgid "interface name" -msgstr "rozhraní zařízení" +msgstr "jméno rozhraní" -#: tools/virsh.c:4363 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4335 msgid "interface information in XML" -msgstr "informace o síti v XML" +msgstr "informace o rozhraní v XML" -#: tools/virsh.c:4364 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4336 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." -msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4408 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4380 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" -msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4409 +#: tools/virsh.c:4381 msgid "Define a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4414 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4386 msgid "file containing an XML interface description" -msgstr "soubor obsahující XML popis sítě" +msgstr "soubor obsahující XML popis zařízení" -#: tools/virsh.c:4441 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4413 +#, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Síť %s definována z %s\n" -#: tools/virsh.c:4445 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4417 +#, c-format msgid "Failed to define interface from %s" -msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" +msgstr "Nepodařilo se definovat rozhraní z %s" -#: tools/virsh.c:4455 +#: tools/virsh.c:4427 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4456 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4428 msgid "undefine an interface." -msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" +msgstr "oddefinovat rozhraní." -#: tools/virsh.c:4479 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4451 +#, c-format msgid "Interface %s undefined\n" -msgstr "rozhraní zařízení" +msgstr "Rozhraní %s oddefinováno\n" -#: tools/virsh.c:4481 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4453 +#, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s" +msgstr "Nepodařilo se oddefinovat rozhraní %s" -#: tools/virsh.c:4493 +#: tools/virsh.c:4465 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4494 +#: tools/virsh.c:4466 msgid "start a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4517 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4489 +#, c-format msgid "Interface %s started\n" -msgstr "Spuštěna síť %s\n" +msgstr "Rozhraní %s spuštěno\n" -#: tools/virsh.c:4519 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4491 +#, c-format msgid "Failed to start interface %s" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" +msgstr "Selhalo spuštění rozhraní %s" -#: tools/virsh.c:4531 +#: tools/virsh.c:4503 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4532 +#: tools/virsh.c:4504 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4555 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4527 +#, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" -msgstr "Síť %s zničena\n" +msgstr "Rozhraní %s zničeno\n" -#: tools/virsh.c:4557 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4529 +#, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s" +msgstr "Nepodařilo se zničit rozhraní %s" -#: tools/virsh.c:4570 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4542 msgid "define or update a network filter from an XML file" -msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru" +msgstr "definuj nebo aktualizuj pravidlo firewallu ze souboru XML" -#: tools/virsh.c:4571 +#: tools/virsh.c:4543 msgid "Define a new network filter or update an existing one." +msgstr "Definuj nové pravidlo firewallu nebo aktualizuj již existující." + +#: tools/virsh.c:4548 +msgid "file containing an XML network filter description" +msgstr "soubor obsahující XML popis pravidla firewallu" + +#: tools/virsh.c:4575 +#, c-format +msgid "Network filter %s defined from %s\n" +msgstr "Pravidlo firewallu %s definováno z %s\n" + +#: tools/virsh.c:4579 +#, c-format +msgid "Failed to define network filter from %s" +msgstr "Nepodařilo se definovat pravidlo firewallu z %s" + +#: tools/virsh.c:4590 +msgid "undefine a network filter" +msgstr "oddefinovat pravidlo firewallu" + +#: tools/virsh.c:4591 +msgid "Undefine a given network filter." +msgstr "Oddefinovat dané pravidlo firewallu." + +#: tools/virsh.c:4596 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:4741 +msgid "network filter name or uuid" +msgstr "název nebo UUID pravidla firewallu" + +#: tools/virsh.c:4614 +#, c-format +msgid "Network filter %s undefined\n" +msgstr "Pravidlo firewallu %s bylo oddefinováno\n" + +#: tools/virsh.c:4616 +#, c-format +msgid "Failed to undefine network filter %s" +msgstr "Nepodařilo se oddefinovat pravidlo firewallu %s" + +#: tools/virsh.c:4629 +msgid "network filter information in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4576 -#, fuzzy -msgid "file containing an XML network filter description" -msgstr "soubor obsahující XML popis sítě" - -#: tools/virsh.c:4603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Network filter %s defined from %s\n" -msgstr "Síť %s definována z %s\n" - -#: tools/virsh.c:4607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to define network filter from %s" -msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s" - -#: tools/virsh.c:4618 -#, fuzzy -msgid "undefine a network filter" -msgstr "nedefinovaný název sítě" - -#: tools/virsh.c:4619 -#, fuzzy -msgid "Undefine a given network filter." -msgstr "oddefinovat neaktivní síť" - -#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769 -#, fuzzy -msgid "network filter name or uuid" -msgstr "název nebo UUID sítě" - -#: tools/virsh.c:4642 -#, fuzzy, c-format -msgid "Network filter %s undefined\n" -msgstr "Síť %s byla oddefinována\n" - -#: tools/virsh.c:4644 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to undefine network filter %s" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s" - -#: tools/virsh.c:4657 -#, fuzzy -msgid "network filter information in XML" -msgstr "informace o síti v XML" - -#: tools/virsh.c:4658 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4630 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." -msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup." +msgstr "Vypsat informace pravidla firewallu jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:4696 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4668 msgid "list network filters" -msgstr "vypsat sítě" +msgstr "vypsat pravidla firewallu" -#: tools/virsh.c:4697 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4669 msgid "Returns list of network filters." -msgstr "Vypíše seznam sítí." +msgstr "Vypíše seznam pravidel firewallu" -#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4697 msgid "Failed to list network filters" -msgstr "Selhalo spuštění sítě %s" +msgstr "Selhalo vypsání pravidel firewallu" -#: tools/virsh.c:4763 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4735 msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." +msgstr "editovat XML konfiguraci pravidla firewallu." -#: tools/virsh.c:4764 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4736 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." +msgstr "Editovat XML konfiguraci pravidla firewallu." -#: tools/virsh.c:4808 +#: tools/virsh.c:4780 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML konfigurace pravidla firewallu %s nezměněna.\n" + +#: tools/virsh.c:4806 +#, c-format +msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML konfigurace pravidla firewallu %s editována.\n" + +#: tools/virsh.c:4833 +msgid "autostart a pool" +msgstr "automaticky spustit úložiště" + +#: tools/virsh.c:4835 +msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." +msgstr "Nastaví úložiště tak, aby bylo automaticky spouštěno při startu." + +#: tools/virsh.c:4840 tools/virsh.c:5243 tools/virsh.c:5283 tools/virsh.c:5322 +#: tools/virsh.c:5361 tools/virsh.c:5400 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6320 +#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6632 tools/virsh.c:6673 tools/virsh.c:6714 +#: tools/virsh.c:6765 tools/virsh.c:6806 tools/virsh.c:7178 tools/virsh.c:7211 +#: tools/virsh.c:9427 +msgid "pool name or uuid" +msgstr "uuid nebo jméno úložiště" + +#: tools/virsh.c:4862 +#, c-format +msgid "failed to mark pool %s as autostarted" +msgstr "Nepodařilo se označit úložiště %s jako automaticky spouštěné" + +#: tools/virsh.c:4864 +#, c-format +msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" +msgstr "nepodařilo se odoznačit úložiště %s jako automaticky spouštěné" + +#: tools/virsh.c:4870 +#, c-format +msgid "Pool %s marked as autostarted\n" +msgstr "Úložiště %s je označeno jako automaticky spouštěné\n" + +#: tools/virsh.c:4872 +#, c-format +msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Úložiště %s není označeno jako automaticky spouštěné\n" + +#: tools/virsh.c:4882 +msgid "create a pool from an XML file" +msgstr "vytvořit úložiště z XML souboru" + +#: tools/virsh.c:4883 tools/virsh.c:5108 +msgid "Create a pool." +msgstr "Vytvořit úložiště." + +#: tools/virsh.c:4889 tools/virsh.c:5154 +msgid "file containing an XML pool description" +msgstr "soubor obsahující XML popis úložiště" + +#: tools/virsh.c:4916 +#, c-format +msgid "Pool %s created from %s\n" +msgstr "Úložiště %s vytvořeno z %s\n" + +#: tools/virsh.c:4920 +#, c-format +msgid "Failed to create pool from %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit úložiště z %s" + +#: tools/virsh.c:4931 +msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" -msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor" - -#: tools/virsh.c:4861 -#, fuzzy -msgid "autostart a pool" -msgstr "automaticky spustit doménu" - -#: tools/virsh.c:4863 -#, fuzzy -msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." -msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu." - -#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350 -#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348 -#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742 -#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239 -#: tools/virsh.c:9461 -#, fuzzy -msgid "pool name or uuid" -msgstr "uuid nebo jméno domény" - -#: tools/virsh.c:4890 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to mark pool %s as autostarted" -msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou" - -#: tools/virsh.c:4892 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" -msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou" - -#: tools/virsh.c:4898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pool %s marked as autostarted\n" -msgstr "Doména %s označena jako automaticky spouštěná\n" - -#: tools/virsh.c:4900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "Doména %s odoznačena jako automaticky spouštěná\n" - -#: tools/virsh.c:4910 -#, fuzzy -msgid "create a pool from an XML file" -msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" - -#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136 -#, fuzzy -msgid "Create a pool." -msgstr "Vytvořit doménu." - -#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182 -#, fuzzy -msgid "file containing an XML pool description" -msgstr "soubor obsahující XML popis domény" - -#: tools/virsh.c:4944 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pool %s created from %s\n" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" - -#: tools/virsh.c:4948 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pool from %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" - -#: tools/virsh.c:4959 -#, fuzzy -msgid "create a device defined by an XML file on the node" -msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" - -#: tools/virsh.c:4961 +#: tools/virsh.c:4933 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4969 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4941 msgid "file containing an XML description of the device" -msgstr "soubor obsahující XML popis domény" +msgstr "soubor obsahující XML popis zařízení" -#: tools/virsh.c:4997 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4969 +#, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:5001 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:4973 +#, c-format msgid "Failed to create node device from %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:5013 +#: tools/virsh.c:4985 msgid "destroy a device on the node" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5014 +#: tools/virsh.c:4986 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " msgstr "" -#: tools/virsh.c:5021 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:4993 msgid "name of the device to be destroyed" -msgstr "název neaktivní sítě" +msgstr "jméno zařízení, které bude smazáno" -#: tools/virsh.c:5045 +#: tools/virsh.c:5017 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5047 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5019 +#, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:5060 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5032 msgid "name of the pool" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "jméno úložiště" -#: tools/virsh.c:5061 +#: tools/virsh.c:5033 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5062 +#: tools/virsh.c:5034 msgid "type of the pool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5063 +#: tools/virsh.c:5035 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5064 +#: tools/virsh.c:5036 msgid "source path for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5065 +#: tools/virsh.c:5037 msgid "source device for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5066 +#: tools/virsh.c:5038 msgid "source name for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5067 +#: tools/virsh.c:5039 msgid "target for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5068 +#: tools/virsh.c:5040 msgid "format for underlying storage" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460 -#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:8432 +#: tools/virsh.c:8694 tools/virsh.c:9290 msgid "Failed to allocate XML buffer" -msgstr "nepodařilo se alokovat buffer" +msgstr "nepodařilo se alokovat XML buffer" -#: tools/virsh.c:5135 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5107 msgid "create a pool from a set of args" -msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" +msgstr "vytvořit úložiště z daných argumentů" -#: tools/virsh.c:5161 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5133 +#, c-format msgid "Pool %s created\n" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "Úložiště %s vytvořeno\n" -#: tools/virsh.c:5164 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5136 +#, c-format msgid "Failed to create pool %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit úložiště %s" -#: tools/virsh.c:5176 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5148 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" -msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML" +msgstr "definovat (ale nespouštět) úložiště ze souboru XML" -#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5149 tools/virsh.c:5197 msgid "Define a pool." -msgstr "Definovat doménu." +msgstr "Definovat úložiště." -#: tools/virsh.c:5209 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5181 +#, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" -msgstr "Doména %s definována z %s\n" +msgstr "Úložiště %s definováno z %s\n" -#: tools/virsh.c:5213 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5185 +#, c-format msgid "Failed to define pool from %s" -msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s " +msgstr "Nepodařilo se definovat úložiště z %s" -#: tools/virsh.c:5224 +#: tools/virsh.c:5196 msgid "define a pool from a set of args" -msgstr "" +msgstr "definuj úložiště z daných argumentů" -#: tools/virsh.c:5250 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5222 +#, c-format msgid "Pool %s defined\n" -msgstr "Doména %s definována z %s\n" +msgstr "Úložiště %s definováno\n" -#: tools/virsh.c:5253 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5225 +#, c-format msgid "Failed to define pool %s" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se oddefinovat úložiště %s" -#: tools/virsh.c:5265 +#: tools/virsh.c:5237 msgid "build a pool" -msgstr "" +msgstr "sestav úložiště" -#: tools/virsh.c:5266 +#: tools/virsh.c:5238 msgid "Build a given pool." -msgstr "" +msgstr "Sestav dané úložiště." -#: tools/virsh.c:5289 +#: tools/virsh.c:5261 #, c-format msgid "Pool %s built\n" -msgstr "" +msgstr "Úložiště %s sestaveno\n" -#: tools/virsh.c:5291 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5263 +#, c-format msgid "Failed to build pool %s" -msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s" +msgstr "Selhalo sestavení úložiště %s" -#: tools/virsh.c:5305 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5277 msgid "destroy a pool" -msgstr "zničit doménu" +msgstr "zničit úložiště" -#: tools/virsh.c:5306 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5278 msgid "Destroy a given pool." -msgstr "Zničit danou doménu." +msgstr "Zničit dané úložiště." -#: tools/virsh.c:5329 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5301 +#, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" -msgstr "Doména %s zničena\n" +msgstr "Úložiště %s zničeno\n" -#: tools/virsh.c:5331 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5303 +#, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se zničit úložiště %s" -#: tools/virsh.c:5344 +#: tools/virsh.c:5316 msgid "delete a pool" -msgstr "" +msgstr "smaž úložiště" -#: tools/virsh.c:5345 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5317 msgid "Delete a given pool." -msgstr "Zničit danou doménu." +msgstr "Smaž dané úložiště." -#: tools/virsh.c:5368 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5340 +#, c-format msgid "Pool %s deleted\n" -msgstr "Doména %s zničena\n" +msgstr "Úložiště %s smazáno\n" -#: tools/virsh.c:5370 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5342 +#, c-format msgid "Failed to delete pool %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se smazat úložiště %s" -#: tools/virsh.c:5383 +#: tools/virsh.c:5355 msgid "refresh a pool" -msgstr "" +msgstr "obnov úložiště" -#: tools/virsh.c:5384 +#: tools/virsh.c:5356 msgid "Refresh a given pool." -msgstr "" +msgstr "Obnov dané úložiště." -#: tools/virsh.c:5407 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5379 +#, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" -msgstr "Doména %s probuzena\n" +msgstr "Úložiště %s obnoveno\n" -#: tools/virsh.c:5409 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5381 +#, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" -msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se obnovit úložiště %s" -#: tools/virsh.c:5422 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5394 msgid "pool information in XML" -msgstr "informace o doméně v XML" +msgstr "informace o úložišti v XML" -#: tools/virsh.c:5423 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5395 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." -msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." +msgstr "Vypsat informace o poolu jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:5462 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5434 msgid "list pools" -msgstr "vypsat domény" +msgstr "vypsat úložiště" -#: tools/virsh.c:5463 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5435 msgid "Returns list of pools." -msgstr "Vrátí seznam domén." +msgstr "Vrátí seznam úložišť." -#: tools/virsh.c:5468 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5440 msgid "list inactive pools" -msgstr "vypsat neaktivní domény" +msgstr "vypsat neaktivní úložiště" -#: tools/virsh.c:5469 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5441 msgid "list inactive & active pools" -msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény" +msgstr "vypsat neaktivní a aktivní úložiště" -#: tools/virsh.c:5470 +#: tools/virsh.c:5442 msgid "display extended details for pools" -msgstr "" +msgstr "zobraz rozšířené informace o poolech" -#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5482 tools/virsh.c:5508 msgid "Failed to list active pools" -msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" +msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní úložiště" -#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5491 tools/virsh.c:5520 msgid "Failed to list inactive pools" -msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" +msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní úložiště" -#: tools/virsh.c:5596 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5568 msgid "Could not retrieve pool information" -msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii" +msgstr "nepodařilo se získat informace o úložišti" -#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037 +#: tools/virsh.c:5585 tools/virsh.c:6009 msgid "building" -msgstr "" +msgstr "sestavuji" -#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220 -#: tools/virsh.c:11246 +#: tools/virsh.c:5588 tools/virsh.c:6013 tools/virsh.c:11186 +#: tools/virsh.c:11212 msgid "running" -msgstr "běží" +msgstr "běžící" -#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045 +#: tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:6017 msgid "degraded" -msgstr "" +msgstr "degradovaný" -#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:6021 msgid "inaccessible" -msgstr "neaktivní" +msgstr "nepřístupný" -#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662 +#: tools/virsh.c:5632 tools/virsh.c:5633 tools/virsh.c:5634 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" -#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806 +#: tools/virsh.c:5723 tools/virsh.c:5778 msgid "Persistent" -msgstr "" +msgstr "Persistentní" -#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018 +#: tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6990 msgid "Capacity" -msgstr "" +msgstr "Kapacita" -#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5733 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7021 msgid "Allocation" -msgstr "alokuji doménu" +msgstr "Alokace" -#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806 +#: tools/virsh.c:5738 tools/virsh.c:5778 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupný" -#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062 -#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5808 tools/virsh.c:5895 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9028 +#: tools/virsh.c:9499 tools/virsh.c:11595 tools/virsh.c:11601 msgid "Out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" +msgstr "Nedostatek paměti (OOM)" -#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080 +#: tools/virsh.c:5812 tools/virsh.c:7052 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5870 +#: tools/virsh.c:5842 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947 +#: tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:5919 msgid "Returns XML document." msgstr "" -#: tools/virsh.c:5877 +#: tools/virsh.c:5849 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5878 +#: tools/virsh.c:5850 msgid "optional host to query" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5879 +#: tools/virsh.c:5851 msgid "optional port to query" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5880 +#: tools/virsh.c:5852 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5954 +#, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" -msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" +msgstr "Nepodařilo se najít žádné %s zdroje vhodné jako úložiště" -#: tools/virsh.c:5946 +#: tools/virsh.c:5918 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5953 +#: tools/virsh.c:5925 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5955 +#: tools/virsh.c:5927 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5996 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5968 msgid "storage pool information" -msgstr "informace o uzlu" +msgstr "informace o úložišti" -#: tools/virsh.c:5997 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:5969 msgid "Returns basic information about the storage pool." -msgstr "Vypíše základní informace o uzlu" +msgstr "Vypíše základní informace o úložišti." -#: tools/virsh.c:6078 +#: tools/virsh.c:6050 msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "Dostupný:" -#: tools/virsh.c:6093 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6065 msgid "convert a pool UUID to pool name" -msgstr "převést UUID sítě na název sítě" +msgstr "převést UUID úložiště na jméno" -#: tools/virsh.c:6099 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6071 msgid "pool uuid" -msgstr "UUID domény" +msgstr "UUID úložiště" -#: tools/virsh.c:6124 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6096 msgid "start a (previously defined) inactive pool" -msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu" +msgstr "spustit (dříve definované) neaktivní úložiště" -#: tools/virsh.c:6125 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6097 msgid "Start a pool." -msgstr "Spustit doménu." +msgstr "Spustit úložiště." -#: tools/virsh.c:6130 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6102 msgid "name of the inactive pool" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "Jméno neaktivního úložiště" -#: tools/virsh.c:6147 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6119 +#, c-format msgid "Pool %s started\n" -msgstr "Doména %s spuštěna\n" +msgstr "Úložiště %s spuštěno\n" -#: tools/virsh.c:6150 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6122 +#, c-format msgid "Failed to start pool %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se spustit úložiště %s" -#: tools/virsh.c:6163 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6135 msgid "create a volume from a set of args" -msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" +msgstr "vytvořit svazek z daných argumentů" -#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6136 tools/virsh.c:6391 msgid "Create a vol." -msgstr "Vytvořit doménu." +msgstr "Vytvořit svazek." -#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6141 tools/virsh.c:6359 tools/virsh.c:6396 tools/virsh.c:6455 msgid "pool name" -msgstr "doménové jméno" +msgstr "jméno úložiště" -#: tools/virsh.c:6170 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6142 msgid "name of the volume" -msgstr "Jméno neaktivní domény" +msgstr "jméno svazku" -#: tools/virsh.c:6171 +#: tools/virsh.c:6143 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" -msgstr "" +msgstr "velikost svazku s volitelným suffixem k,M,G,T" -#: tools/virsh.c:6172 +#: tools/virsh.c:6144 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" -msgstr "" +msgstr "výchozí alokace místa s volitelným suffixem k,M,G,T" -#: tools/virsh.c:6173 +#: tools/virsh.c:6145 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -msgstr "" +msgstr "formát souboru raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: tools/virsh.c:6174 +#: tools/virsh.c:6146 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6175 +#: tools/virsh.c:6147 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239 +#: tools/virsh.c:6206 tools/virsh.c:6211 #, c-format msgid "Malformed size %s" -msgstr "" +msgstr "Nesmyslná velikost %s" -#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6261 tools/virsh.c:10807 +#, c-format msgid "failed to get vol '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "nepodařilo se získat svazek '%s'" -#: tools/virsh.c:6323 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6295 +#, c-format msgid "Vol %s created\n" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "Svazek %s vytvořen\n" -#: tools/virsh.c:6327 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6299 +#, c-format msgid "Failed to create vol %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit svazek %s" -#: tools/virsh.c:6342 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6314 msgid "undefine an inactive pool" -msgstr "oddefinovat neaktivní doménu" +msgstr "oddefinovat neaktivní úložiště" -#: tools/virsh.c:6343 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6315 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivního úložiště." -#: tools/virsh.c:6366 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6338 +#, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" -msgstr "Doména %s byla oddefinována\n" +msgstr "Úložiště %s bylo oddefinováno\n" -#: tools/virsh.c:6368 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6340 +#, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" -msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se oddefinovat úložiště %s" -#: tools/virsh.c:6381 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6353 msgid "convert a pool name to pool UUID" -msgstr "převést název sítě na UUID sítě" +msgstr "převést název úložiště na UUID" -#: tools/virsh.c:6407 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6379 msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "nepodařilo se získat UUID domény" +msgstr "nepodařilo se získat UUID úložiště" -#: tools/virsh.c:6418 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6390 msgid "create a vol from an XML file" -msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" +msgstr "vytvořit svazek z XML souboru" -#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6397 tools/virsh.c:6456 msgid "file containing an XML vol description" -msgstr "soubor obsahující XML popis domény" +msgstr "soubor obsahující XML popis svazku" -#: tools/virsh.c:6463 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6435 +#, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "Svazek %s vytvořen z %s\n" -#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6439 tools/virsh.c:6497 +#, c-format msgid "Failed to create vol from %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit svazek z %s" -#: tools/virsh.c:6477 +#: tools/virsh.c:6449 msgid "create a vol, using another volume as input" -msgstr "" +msgstr "vytvořit svazek za použití jiného svazku jako vstupních dat" -#: tools/virsh.c:6478 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6450 msgid "Create a vol from an existing volume." -msgstr "vytvořit doménu z XML souboru" +msgstr "Vytvořit svazek z již existujícího svazku." -#: tools/virsh.c:6485 +#: tools/virsh.c:6457 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6486 +#: tools/virsh.c:6458 msgid "input vol name or key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6522 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6494 +#, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "Svazek %s vytvořen ze vstupního svazku %s\n" -#: tools/virsh.c:6577 +#: tools/virsh.c:6549 msgid "clone a volume." -msgstr "" +msgstr "naklonuj svazek." -#: tools/virsh.c:6578 +#: tools/virsh.c:6550 msgid "Clone an existing volume." -msgstr "" +msgstr "Naklonuj existující svazek." -#: tools/virsh.c:6584 +#: tools/virsh.c:6556 msgid "orig vol name or key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6585 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6557 msgid "clone name" -msgstr "doménové jméno" +msgstr "název klonu" -#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6579 tools/virsh.c:7146 msgid "failed to get parent pool" -msgstr "nepodařilo se otevřít soubor" - -#: tools/virsh.c:6628 -#, fuzzy, c-format -msgid "Vol %s cloned from %s\n" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" - -#: tools/virsh.c:6631 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to clone vol from %s" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s" - -#: tools/virsh.c:6654 -msgid "delete a vol" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6655 -#, fuzzy -msgid "Delete a given vol." -msgstr "Zničit danou doménu." +#: tools/virsh.c:6600 +#, c-format +msgid "Vol %s cloned from %s\n" +msgstr "Svazek %s naklonován z %s\n" -#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794 +#: tools/virsh.c:6603 +#, c-format +msgid "Failed to clone vol from %s" +msgstr "Selhalo klonování svazku z %s" + +#: tools/virsh.c:6626 +msgid "delete a vol" +msgstr "smazat svazek" + +#: tools/virsh.c:6627 +msgid "Delete a given vol." +msgstr "Smazat daný svazek" + +#: tools/virsh.c:6633 tools/virsh.c:6674 tools/virsh.c:6715 tools/virsh.c:6766 msgid "vol name, key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6680 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6652 +#, c-format msgid "Vol %s deleted\n" -msgstr "Doména %s zničena\n" +msgstr "Svazek %s smazan\n" -#: tools/virsh.c:6682 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6654 +#, c-format msgid "Failed to delete vol %s" -msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s" +msgstr "Nepodařilo se smazat svazek %s" -#: tools/virsh.c:6695 +#: tools/virsh.c:6667 msgid "wipe a vol" -msgstr "" +msgstr "vymazat svazek" -#: tools/virsh.c:6696 +#: tools/virsh.c:6668 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" -#: tools/virsh.c:6721 +#: tools/virsh.c:6693 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" -msgstr "" +msgstr "Svazek %s vymazán\n" -#: tools/virsh.c:6723 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:6695 +#, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhalo vymazání svazku %s" -#: tools/virsh.c:6736 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6708 msgid "storage vol information" -msgstr "informace o uzlu" +msgstr "informace o úložišti" + +#: tools/virsh.c:6709 +msgid "Returns basic information about the storage vol." +msgstr "Vrátí základní informace o úložišti." #: tools/virsh.c:6737 -#, fuzzy -msgid "Returns basic information about the storage vol." -msgstr "Vypíše základní informace o uzlu" - -#: tools/virsh.c:6765 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Druh OS:" +msgstr "Typ:" -#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6894 msgid "file" -msgstr "XML soubor" +msgstr "soubor" -#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6896 msgid "block" -msgstr "blokováno" +msgstr "blok" -#: tools/virsh.c:6787 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6759 msgid "vol information in XML" -msgstr "informace o doméně v XML" +msgstr "informace o svazku v XML" -#: tools/virsh.c:6788 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6760 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." -msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." +msgstr "Vypsat informace o svazku jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:6828 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6800 msgid "list vols" -msgstr "vypsat domény" +msgstr "vypsat svazky" -#: tools/virsh.c:6829 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6801 msgid "Returns list of vols by pool." -msgstr "Vrátí seznam domén." +msgstr "Vrátí seznam svazků dle úložiště." -#: tools/virsh.c:6835 +#: tools/virsh.c:6807 msgid "display extended details for volumes" -msgstr "" +msgstr "rozbrazit rozšířené informace o svazcích" -#: tools/virsh.c:6875 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6847 msgid "Failed to list storage volumes" -msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" +msgstr "Nepodařilo se vypsat svazky na úložišti" -#: tools/virsh.c:6885 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6857 msgid "Failed to list active vols" -msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény" +msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní svazky" -#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048 +#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6980 tools/virsh.c:7020 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta" -#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7020 msgid "Type" -msgstr "Druh OS:" +msgstr "Typ" -#: tools/virsh.c:7111 +#: tools/virsh.c:7083 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150 +#: tools/virsh.c:7089 tools/virsh.c:7122 msgid "volume key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7143 +#: tools/virsh.c:7115 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7149 +#: tools/virsh.c:7121 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7200 +#: tools/virsh.c:7172 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7207 +#: tools/virsh.c:7179 msgid "volume name or path" -msgstr "" +msgstr "jméno svazku nebo cesta k němu" -#: tools/virsh.c:7233 +#: tools/virsh.c:7205 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7240 +#: tools/virsh.c:7212 msgid "volume name or key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7267 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7239 msgid "define or modify a secret from an XML file" -msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7268 +#: tools/virsh.c:7240 msgid "Define or modify a secret." msgstr "" -#: tools/virsh.c:7273 +#: tools/virsh.c:7245 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7298 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7270 +#, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" -msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s" +msgstr "Selhalo nastavení atributů z %s" -#: tools/virsh.c:7302 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7274 msgid "Failed to get UUID of created secret" -msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7306 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7278 +#, c-format msgid "Secret %s created\n" -msgstr "Síť %s vytvořena z %s\n" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7315 +#: tools/virsh.c:7287 msgid "secret attributes in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7316 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7288 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." -msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup." - -#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472 -msgid "secret UUID" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7355 +#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7333 tools/virsh.c:7392 tools/virsh.c:7444 +msgid "secret UUID" +msgstr "tajné UUID" + +#: tools/virsh.c:7327 msgid "set a secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7356 +#: tools/virsh.c:7328 msgid "Set a secret value." msgstr "" -#: tools/virsh.c:7362 +#: tools/virsh.c:7334 msgid "base64-encoded secret value" -msgstr "" +msgstr "heslo zakódované base64" -#: tools/virsh.c:7386 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7358 msgid "Invalid base64 data" -msgstr "Neplatná hodnota omezení" +msgstr "Neplatná data base64" -#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845 +#: tools/virsh.c:7362 tools/virsh.c:7421 tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8811 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť" -#: tools/virsh.c:7399 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7371 msgid "Failed to set secret value" -msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7402 +#: tools/virsh.c:7374 msgid "Secret value set\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7414 +#: tools/virsh.c:7386 msgid "Output a secret value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7415 +#: tools/virsh.c:7387 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "" -#: tools/virsh.c:7466 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7438 msgid "undefine a secret" -msgstr "oddefinovat neaktivní síť" +msgstr "oddefinovat heslo." -#: tools/virsh.c:7467 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7439 msgid "Undefine a secret." -msgstr "Definovat síť." +msgstr "Oddefinovat heslo." -#: tools/virsh.c:7491 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7463 +#, c-format msgid "Failed to delete secret %s" -msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n" +msgstr "Nepodařilo se smazat heslo '%s'" -#: tools/virsh.c:7494 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7466 +#, c-format msgid "Secret %s deleted\n" -msgstr "Síť %s zničena\n" +msgstr "Heslo %s smazáno\n" -#: tools/virsh.c:7506 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7478 msgid "list secrets" -msgstr "vypsat sítě" +msgstr "vypsat hesla" -#: tools/virsh.c:7507 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7479 msgid "Returns a list of secrets" -msgstr "Vypíše seznam sítí." +msgstr "Vrátí seznam hesel" -#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7494 tools/virsh.c:7501 msgid "Failed to list secrets" -msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě" +msgstr "Selhalo vypsání hesel" -#: tools/virsh.c:7536 +#: tools/virsh.c:7508 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Použití" -#: tools/virsh.c:7550 +#: tools/virsh.c:7522 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Svazek" -#: tools/virsh.c:7560 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7532 msgid "Unused" -msgstr "pozastaveno" +msgstr "Nepoužito" -#: tools/virsh.c:7574 +#: tools/virsh.c:7546 msgid "show version" msgstr "ukázat verzi" -#: tools/virsh.c:7575 +#: tools/virsh.c:7547 msgid "Display the system version information." msgstr "Zobrazit informace o verzi systému." -#: tools/virsh.c:7598 +#: tools/virsh.c:7570 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "nepodařilo se získat druh hypervizoru" -#: tools/virsh.c:7607 +#: tools/virsh.c:7579 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Kompilováno s knihovnou: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7612 +#: tools/virsh.c:7584 msgid "failed to get the library version" msgstr "nepodařilo se zjistit verzi knihovny" -#: tools/virsh.c:7619 +#: tools/virsh.c:7591 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Používám knihovnu: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7626 +#: tools/virsh.c:7598 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Používám API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7631 +#: tools/virsh.c:7603 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "nepodařilo se získat verzi hypervizora" -#: tools/virsh.c:7636 +#: tools/virsh.c:7608 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n" -#: tools/virsh.c:7643 +#: tools/virsh.c:7615 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Běžící hypervizor: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:7653 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7625 msgid "enumerate devices on this host" -msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7659 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7631 msgid "list devices in a tree" -msgstr "chybí informace o zařízení" +msgstr "zobrazit zařízení jako stromovou strukturu" -#: tools/virsh.c:7660 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7632 msgid "capability name" -msgstr "schopnosti" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7761 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7733 msgid "Failed to count node devices" -msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7771 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7743 msgid "Failed to list node devices" -msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:7821 +#: tools/virsh.c:7793 msgid "node device details in XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7822 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7794 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." -msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup." +msgstr "Vypsat informace o zařízení jako XML na standardní výstup." -#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953 +#: tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7843 tools/virsh.c:7884 tools/virsh.c:7925 msgid "device key" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969 +#: tools/virsh.c:7816 tools/virsh.c:7859 tools/virsh.c:7900 tools/virsh.c:7941 msgid "Could not find matching device" +msgstr "Nepodařilo se najít odpovídající zařízení" + +#: tools/virsh.c:7836 +msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7864 -#, fuzzy -msgid "dettach node device from its device driver" -msgstr "odpojit zařízení z XML souboru" - -#: tools/virsh.c:7865 +#: tools/virsh.c:7837 msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" -#: tools/virsh.c:7892 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7864 +#, c-format msgid "Device %s dettached\n" -msgstr "Doména %s zničena\n" +msgstr "Zařízení %s odpojeno\n" -#: tools/virsh.c:7894 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7866 +#, c-format msgid "Failed to dettach device %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení %s" -#: tools/virsh.c:7905 +#: tools/virsh.c:7877 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7906 +#: tools/virsh.c:7878 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" -#: tools/virsh.c:7933 +#: tools/virsh.c:7905 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" +msgstr "Zařízení %s bylo znovu připojeno\n" + +#: tools/virsh.c:7907 +#, c-format +msgid "Failed to re-attach device %s" +msgstr "Nepodařilo se znovu připojit zařízení %s" + +#: tools/virsh.c:7918 +msgid "reset node device" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7935 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to re-attach device %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +#: tools/virsh.c:7919 +msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." +msgstr "" #: tools/virsh.c:7946 -#, fuzzy -msgid "reset node device" -msgstr "cíl diskového zařízení" - -#: tools/virsh.c:7947 -#, fuzzy -msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." -msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény." - -#: tools/virsh.c:7974 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s reset\n" -msgstr "Doména %s probuzena\n" +msgstr "Reset zařízení %s\n" -#: tools/virsh.c:7976 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7948 +#, c-format msgid "Failed to reset device %s" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "Nepodařilo se resetovat zařízení %s" -#: tools/virsh.c:7987 +#: tools/virsh.c:7959 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "vypsat hostitelské jméno hypervizora" -#: tools/virsh.c:8002 +#: tools/virsh.c:7974 msgid "failed to get hostname" msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" -#: tools/virsh.c:8016 +#: tools/virsh.c:7988 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "vypsat kanonické URI hypervizora" -#: tools/virsh.c:8031 +#: tools/virsh.c:8003 msgid "failed to get URI" msgstr "nepodařilo se získat URI" -#: tools/virsh.c:8045 +#: tools/virsh.c:8017 msgid "vnc display" -msgstr "VNC display" +msgstr "vnc display" -#: tools/virsh.c:8046 +#: tools/virsh.c:8018 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Vypíše IP adresu a číslo portu pro VNC display." -#: tools/virsh.c:8120 +#: tools/virsh.c:8092 msgid "tty console" -msgstr "TTY konzole" +msgstr "tty konzole" -#: tools/virsh.c:8121 +#: tools/virsh.c:8093 msgid "Output the device for the TTY console." -msgstr "Vypsat zařízení pro TTY konzolu." +msgstr "Vypsat zařízení pro TTY konzoli." -#: tools/virsh.c:8181 +#: tools/virsh.c:8153 msgid "attach device from an XML file" msgstr "připojit zařízení z XML souboru" -#: tools/virsh.c:8182 +#: tools/virsh.c:8154 msgid "Attach device from an XML ." msgstr "Připojit zařízení z XML ." -#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322 +#: tools/virsh.c:8160 tools/virsh.c:8227 tools/virsh.c:8294 msgid "XML file" msgstr "XML soubor" -#: tools/virsh.c:8189 +#: tools/virsh.c:8161 msgid "persist device attachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8232 +#: tools/virsh.c:8204 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" -#: tools/virsh.c:8236 +#: tools/virsh.c:8208 msgid "Device attached successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Zařízení bylo úspěšně připojeno\n" -#: tools/virsh.c:8248 +#: tools/virsh.c:8220 msgid "detach device from an XML file" msgstr "odpojit zařízení z XML souboru" -#: tools/virsh.c:8249 +#: tools/virsh.c:8221 msgid "Detach device from an XML " msgstr "Odpojit zařízení z XML ." -#: tools/virsh.c:8256 +#: tools/virsh.c:8228 msgid "persist device detachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8299 +#: tools/virsh.c:8271 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" -#: tools/virsh.c:8303 +#: tools/virsh.c:8275 msgid "Device detached successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno\n" -#: tools/virsh.c:8315 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8287 msgid "update device from an XML file" -msgstr "připojit zařízení z XML souboru" +msgstr "aktualizovat zařízení z XML souboru" -#: tools/virsh.c:8316 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8288 msgid "Update device from an XML ." -msgstr "Připojit zařízení z XML ." +msgstr "Aktualizovat zařízení z XML ." -#: tools/virsh.c:8323 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8295 msgid "persist device update" -msgstr "druh cílového zařízení" - -#: tools/virsh.c:8324 -#, fuzzy -msgid "force device update" -msgstr "druh cílového zařízení" - -#: tools/virsh.c:8371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to update device from %s" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" - -#: tools/virsh.c:8375 -msgid "Device updated successfully\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8387 +#: tools/virsh.c:8296 +msgid "force device update" +msgstr "vynutit aktualizaci zařízení" + +#: tools/virsh.c:8343 +#, c-format +msgid "Failed to update device from %s" +msgstr "Nepodařilo se aktualizovat zařízení z %s" + +#: tools/virsh.c:8347 +msgid "Device updated successfully\n" +msgstr "Zařízení aktualizováno\n" + +#: tools/virsh.c:8359 msgid "attach network interface" msgstr "připojit síťové rozhraní" -#: tools/virsh.c:8388 +#: tools/virsh.c:8360 msgid "Attach new network interface." msgstr "Připojit nové síťové rozhraní." -#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503 +#: tools/virsh.c:8366 tools/virsh.c:8475 msgid "network interface type" -msgstr "Druh síťového rozhraní" +msgstr "typ síťového rozhraní" -#: tools/virsh.c:8395 +#: tools/virsh.c:8367 msgid "source of network interface" msgstr "zdroj síťového rozhraní" -#: tools/virsh.c:8396 +#: tools/virsh.c:8368 msgid "target network name" msgstr "název cílové sítě" -#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8369 tools/virsh.c:8476 msgid "MAC address" -msgstr "MAC adresar" +msgstr "MAC adresa" -#: tools/virsh.c:8398 +#: tools/virsh.c:8370 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní" -#: tools/virsh.c:8399 +#: tools/virsh.c:8371 msgid "model type" +msgstr "typ modelu" + +#: tools/virsh.c:8372 +msgid "persist interface attachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8400 -#, fuzzy -msgid "persist interface attachment" -msgstr "Druh síťového rozhraní" - -#: tools/virsh.c:8435 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:8407 +#, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-interface'" -#: tools/virsh.c:8478 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8450 msgid "Failed to attach interface" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "Připojení rozhraní selhalo" -#: tools/virsh.c:8481 +#: tools/virsh.c:8453 msgid "Interface attached successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní bylo úspěšně připojeno\n" -#: tools/virsh.c:8496 +#: tools/virsh.c:8468 msgid "detach network interface" msgstr "odpojit síťové rozhraní" -#: tools/virsh.c:8497 +#: tools/virsh.c:8469 msgid "Detach network interface." msgstr "Odpojit síťové rozhraní." -#: tools/virsh.c:8505 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8477 msgid "persist interface detachment" -msgstr "rozhraní zařízení" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548 +#: tools/virsh.c:8515 tools/virsh.c:8520 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní" -#: tools/virsh.c:8556 +#: tools/virsh.c:8528 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s" -#: tools/virsh.c:8561 -#, c-format -msgid "" -"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8585 +#: tools/virsh.c:8551 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s" -#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850 +#: tools/virsh.c:8562 tools/virsh.c:8816 msgid "Failed to create XML" msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML" -#: tools/virsh.c:8612 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8578 msgid "Failed to detach interface" -msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s" +msgstr "Odpojení rozhraní selhalo" -#: tools/virsh.c:8615 +#: tools/virsh.c:8581 msgid "Interface detached successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní bylo úspěšně odpojeno\n" -#: tools/virsh.c:8635 +#: tools/virsh.c:8601 msgid "attach disk device" msgstr "připojit diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:8636 +#: tools/virsh.c:8602 msgid "Attach new disk device." msgstr "Připojit nové diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:8642 +#: tools/virsh.c:8608 msgid "source of disk device" msgstr "zdroj diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771 +#: tools/virsh.c:8609 tools/virsh.c:8737 msgid "target of disk device" msgstr "cíl diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:8644 +#: tools/virsh.c:8610 msgid "driver of disk device" msgstr "ovladač diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:8645 +#: tools/virsh.c:8611 msgid "subdriver of disk device" msgstr "sub-ovladač diskového zařízení" -#: tools/virsh.c:8646 +#: tools/virsh.c:8612 msgid "target device type" msgstr "druh cílového zařízení" -#: tools/virsh.c:8647 +#: tools/virsh.c:8613 msgid "mode of device reading and writing" -msgstr "režim čtení a zápisu na zařízení" +msgstr "režim čtení a zápisu zařízení" -#: tools/virsh.c:8648 +#: tools/virsh.c:8614 msgid "persist disk attachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8649 +#: tools/virsh.c:8615 msgid "type of source (block|file)" -msgstr "" +msgstr "typ zdroje (block|soubor)" -#: tools/virsh.c:8688 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:8654 +#, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" -msgstr "neznámý druh OS %s" +msgstr "Neznámý typ zdroje: '%s'" -#: tools/virsh.c:8694 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:8660 +#, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-disk'" -#: tools/virsh.c:8746 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8712 msgid "Failed to attach disk" -msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s" +msgstr "Nepodařilo se připojit disk" -#: tools/virsh.c:8749 +#: tools/virsh.c:8715 msgid "Disk attached successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Disk byl úspěšně připojen\n" -#: tools/virsh.c:8764 +#: tools/virsh.c:8730 msgid "detach disk device" msgstr "odpojit diskové zařízení" -#: tools/virsh.c:8765 +#: tools/virsh.c:8731 msgid "Detach disk device." msgstr "Odpojit diskové zařízení." -#: tools/virsh.c:8772 +#: tools/virsh.c:8738 msgid "persist disk detachment" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819 +#: tools/virsh.c:8773 tools/virsh.c:8778 tools/virsh.c:8785 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Nepodařilo se získat informace o disku" -#: tools/virsh.c:8839 +#: tools/virsh.c:8805 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Nenalezen disk s cílem %s" -#: tools/virsh.c:8866 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8832 msgid "Failed to detach disk" -msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s" +msgstr "Odpojení disku selhalo" -#: tools/virsh.c:8869 +#: tools/virsh.c:8835 msgid "Disk detached successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Disk byl úspěsně odpojen\n" + +#: tools/virsh.c:8855 +msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" +msgstr "porovnej hostitelské CPU s tím, které je popsané v XML souboru" + +#: tools/virsh.c:8856 +msgid "compare CPU with host CPU" +msgstr "porovnej CPU s hostitelským CPU" + +#: tools/virsh.c:8861 +msgid "file containing an XML CPU description" +msgstr "soubor obsahující XML popis CPU" #: tools/virsh.c:8889 -msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8890 -msgid "compare CPU with host CPU" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:8895 -#, fuzzy -msgid "file containing an XML CPU description" -msgstr "soubor obsahující XML popis domény" - -#: tools/virsh.c:8923 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" -msgstr "" +msgstr "CPU popsané v %s je nekompatibilní s hostitelským CPU\n" -#: tools/virsh.c:8929 +#: tools/virsh.c:8895 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" -msgstr "" +msgstr "CPU popsané v %s je identické hostitelskému CPU\n" -#: tools/virsh.c:8935 +#: tools/virsh.c:8901 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hostitelské CPU je nadmnožinou CPU popsaného v %s\n" -#: tools/virsh.c:8942 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:8908 +#, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" -msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s" +msgstr "Selhalo porovnání hostitelského CPU s %s" -#: tools/virsh.c:8953 +#: tools/virsh.c:8919 msgid "compute baseline CPU" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8954 +#: tools/virsh.c:8920 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "" -#: tools/virsh.c:8959 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:8925 msgid "file containing XML CPU descriptions" -msgstr "soubor obsahující XML popis domény" +msgstr "soubor obsahující XML popis CPU" -#: tools/virsh.c:8998 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:8964 +#, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" -msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" +msgstr "Selhalo parsování XML fragmentu %s" -#: tools/virsh.c:9035 +#: tools/virsh.c:9001 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nebylo specifikováno žádné hostitelské CPU v '%s'" -#: tools/virsh.c:9082 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:9048 +#, c-format msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "mkstemps: selhalo vytvoření dočasného souboru: %s" -#: tools/virsh.c:9089 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:9055 +#, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "write: %s: selhal zápis do dočasného souboru: %s" -#: tools/virsh.c:9097 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:9063 +#, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "close: %s: selhal zápis nebo uzavření dočasného souboru: %s" -#: tools/virsh.c:9132 +#: tools/virsh.c:9098 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" +"%s: jméno dočasného souboru obsahuje nepovolené nebo speciální znaky shellu " +"(je správně nastavená $TMPDIR?)" -#: tools/virsh.c:9140 +#: tools/virsh.c:9106 #, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9148 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:9114 +#, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "%s: příkaz edit selhal: %s" -#: tools/virsh.c:9154 +#: tools/virsh.c:9120 #, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" -msgstr "" +msgstr "%s: příkaz skončil s nenulovým návratovým kódem" -#: tools/virsh.c:9169 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:9135 +#, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "%s: selhalo čtení dočasného souboru: %s" -#: tools/virsh.c:9182 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9148 msgid "change the current directory" -msgstr "současná paměť domény" +msgstr "změnit aktuální pracovní adresář." -#: tools/virsh.c:9183 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9149 msgid "Change the current directory." -msgstr "současná paměť domény" +msgstr "Změnit aktuální pracovní adresář." -#: tools/virsh.c:9188 +#: tools/virsh.c:9154 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9199 +#: tools/virsh.c:9165 msgid "cd: command valid only in interactive mode" -msgstr "" +msgstr "cd: příkaz je platný pouze v interaktivním módu" -#: tools/virsh.c:9212 +#: tools/virsh.c:9178 #, c-format msgid "cd: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:9226 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9192 msgid "print the current directory" -msgstr "současná paměť domény" +msgstr "zobrazí jméno adresáře, ve kterém se právě nacházíte" -#: tools/virsh.c:9227 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9193 msgid "Print the current directory." -msgstr "současná paměť domény" +msgstr "Zobrazí jméno adresáře, ve kterém se právě nacházíte." -#: tools/virsh.c:9250 +#: tools/virsh.c:9216 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" -msgstr "" +msgstr "pwd: nelze číst aktuální adresář: %s" -#: tools/virsh.c:9253 +#: tools/virsh.c:9219 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:9264 +#: tools/virsh.c:9230 msgid "echo arguments" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9265 +#: tools/virsh.c:9231 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "" -#: tools/virsh.c:9270 +#: tools/virsh.c:9236 msgid "escape for shell use" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9271 +#: tools/virsh.c:9237 msgid "escape for XML use" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9272 +#: tools/virsh.c:9238 msgid "arguments to echo" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9338 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9304 msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "editovat XML konfiguraci domény" -#: tools/virsh.c:9339 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9305 msgid "Edit the XML configuration for a domain." -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." +msgstr "Editovat XML konfiguraci domény." -#: tools/virsh.c:9387 +#: tools/virsh.c:9353 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "XML konfigurace pro doménu %s nebyla změněna.\n" -#: tools/virsh.c:9413 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:9379 +#, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" -msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor" +msgstr "XML konfigurace pro doménu %s byla zeditována.\n" + +#: tools/virsh.c:9404 +msgid "edit XML configuration for a network" +msgstr "editovat XML konfiguraci sítě." + +#: tools/virsh.c:9405 +msgid "Edit the XML configuration for a network." +msgstr "Editovat XML konfiguraci sítě." + +#: tools/virsh.c:9421 +msgid "edit XML configuration for a storage pool" +msgstr "editovat XML konfiguraci pro úložiště." + +#: tools/virsh.c:9422 +msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." +msgstr "Editovat XML konfiguraci pro úložiště." #: tools/virsh.c:9438 -#, fuzzy -msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." - -#: tools/virsh.c:9439 -#, fuzzy -msgid "Edit the XML configuration for a network." -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě." - -#: tools/virsh.c:9455 -#, fuzzy -msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." - -#: tools/virsh.c:9456 -#, fuzzy -msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." -msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény." - -#: tools/virsh.c:9472 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "ukončit tento interaktivní terminál" -#: tools/virsh.c:9488 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9454 msgid "Create a snapshot" -msgstr "Vytvořit síť." +msgstr "Vytvořit obraz" -#: tools/virsh.c:9489 +#: tools/virsh.c:9455 msgid "Snapshot create" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit obraz" -#: tools/virsh.c:9495 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9461 msgid "domain snapshot XML" -msgstr "stav domény" +msgstr "XML definice obrazu domény" -#: tools/virsh.c:9557 +#: tools/virsh.c:9523 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se nalézt element 'name' v XML obrazu pro danou doménu" -#: tools/virsh.c:9561 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:9527 +#, c-format msgid "Domain snapshot %s created" -msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n" +msgstr "Obraz %s vytvořen" -#: tools/virsh.c:9563 +#: tools/virsh.c:9529 #, c-format msgid " from '%s'" -msgstr "" +msgstr " od '%s'" -#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588 +#: tools/virsh.c:9553 tools/virsh.c:9554 msgid "Get the current snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9644 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9610 msgid "List snapshots for a domain" -msgstr "získat stav bloku zařízení domény" +msgstr "Zobrazit obrazy domény" -#: tools/virsh.c:9645 +#: tools/virsh.c:9611 msgid "Snapshot List" -msgstr "" +msgstr "Seznam obrazů" -#: tools/virsh.c:9684 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9650 msgid "Creation Time" -msgstr "selhala operace" +msgstr "Čas vytvoření" -#: tools/virsh.c:9761 +#: tools/virsh.c:9727 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9762 +#: tools/virsh.c:9728 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877 +#: tools/virsh.c:9734 tools/virsh.c:9791 tools/virsh.c:9843 msgid "snapshot name" -msgstr "" +msgstr "jméno obrazu" -#: tools/virsh.c:9818 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9784 msgid "Revert a domain to a snapshot" -msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" +msgstr "Obnovit doménu z obrazu" -#: tools/virsh.c:9819 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9785 msgid "Revert domain to snapshot" -msgstr "přenést doménu na jiného hostitele" +msgstr "Obnovit doménu z obrazu" -#: tools/virsh.c:9870 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9836 msgid "Delete a domain snapshot" -msgstr "Vytvořit doménu." +msgstr "Smazat obraz domény" -#: tools/virsh.c:9871 +#: tools/virsh.c:9837 msgid "Snapshot Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat obraz" -#: tools/virsh.c:9878 +#: tools/virsh.c:9844 msgid "delete snapshot and all children" -msgstr "" +msgstr "smazat obraz a všechny jeho potomky" -#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928 +#: tools/virsh.c:9893 tools/virsh.c:9894 msgid "Qemu Monitor Command" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9934 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9900 msgid "command" -msgstr "" -"Příkazy:\n" -"\n" +msgstr "příkaz" -#: tools/virsh.c:9955 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:9921 msgid "missing monitor command" -msgstr "neznámý příkaz '%s'" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:10259 +#: tools/virsh.c:10225 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu <%s>" -#: tools/virsh.c:10260 +#: tools/virsh.c:10226 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu --%s" -#: tools/virsh.c:10306 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10272 +#, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" -msgstr "příkaz '%s' neexistuje" +msgstr "skupina příkazů '%s' neexistuje" -#: tools/virsh.c:10327 +#: tools/virsh.c:10293 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "příkaz '%s' neexistuje" -#: tools/virsh.c:10334 +#: tools/virsh.c:10300 msgid " NAME\n" msgstr " JMÉNO\n" -#: tools/virsh.c:10337 +#: tools/virsh.c:10303 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -18718,22 +17745,22 @@ msgstr "" "\n" " SOUHRN\n" -#: tools/virsh.c:10350 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10316 +#, c-format msgid "[--%s ]" -msgstr "--%s <číslo>" +msgstr "[--%s <číslo>]" -#: tools/virsh.c:10354 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10320 +#, c-format msgid "[--%s ]" -msgstr "--%s <řetězec>" +msgstr "[--%s <řetězec>]" -#: tools/virsh.c:10361 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10327 +#, c-format msgid "[]..." -msgstr "řetězec" +msgstr "[<řetězec>]..." -#: tools/virsh.c:10374 +#: tools/virsh.c:10340 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -18741,7 +17768,7 @@ msgstr "" "\n" " POPIS\n" -#: tools/virsh.c:10380 +#: tools/virsh.c:10346 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -18749,67 +17776,67 @@ msgstr "" "\n" " VOLBY\n" -#: tools/virsh.c:10388 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10354 +#, c-format msgid "[--%s] " -msgstr "--%s <číslo>" +msgstr "[--%s] <číslo>" -#: tools/virsh.c:10389 +#: tools/virsh.c:10355 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s <číslo>" -#: tools/virsh.c:10393 +#: tools/virsh.c:10359 #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s <řetězec>" -#: tools/virsh.c:10396 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10362 +#, c-format msgid "[--%s] " -msgstr "--%s <řetězec>" +msgstr "[--%s] <řetězec>" -#: tools/virsh.c:10522 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10488 +#, c-format msgid "Missing required option '%s'" -msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení v %s" +msgstr "Chybí požadovaná volba '%s'" -#: tools/virsh.c:10593 +#: tools/virsh.c:10559 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" -msgstr "" +msgstr "interní chyba: virsh %s: žádná volba %s VSH_OT_DATA není" -#: tools/virsh.c:10640 +#: tools/virsh.c:10606 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" -#: tools/virsh.c:10678 +#: tools/virsh.c:10644 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#: tools/virsh.c:10717 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10683 +#, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "nepodařilo se získat nwfilter '%s'" -#: tools/virsh.c:10755 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10721 +#, c-format msgid "failed to get interface '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "nepodařilo se získat rozhraní '%s'" -#: tools/virsh.c:10790 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10756 +#, c-format msgid "failed to get pool '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'" +msgstr "nepodařilo se získat úložiště '%s'" -#: tools/virsh.c:10871 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10837 +#, c-format msgid "failed to get secret '%s'" -msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:10917 +#: tools/virsh.c:10883 #, c-format msgid "" "\n" @@ -18820,123 +17847,122 @@ msgstr "" "(Čas: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:10985 +#: tools/virsh.c:10951 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "neznámý příkaz '%s'" -#: tools/virsh.c:11000 +#: tools/virsh.c:10966 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s" -#: tools/virsh.c:11017 +#: tools/virsh.c:10983 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "očekávaná syntaxe: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:10986 msgid "number" msgstr "číslo" -#: tools/virsh.c:11020 +#: tools/virsh.c:10986 msgid "string" msgstr "řetězec" -#: tools/virsh.c:11026 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:10992 +#, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" -msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s" +msgstr "neplatné '=' po volbě --%s" -#: tools/virsh.c:11039 +#: tools/virsh.c:11005 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "neočekávaná data '%s'" -#: tools/virsh.c:11061 +#: tools/virsh.c:11027 msgid "optdata" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11061 +#: tools/virsh.c:11027 msgid "bool" -msgstr "" +msgstr "bool" -#: tools/virsh.c:11062 +#: tools/virsh.c:11028 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(žádný)" -#: tools/virsh.c:11177 +#: tools/virsh.c:11143 msgid "dangling \\" -msgstr "" +msgstr "přebývající \\" -#: tools/virsh.c:11190 +#: tools/virsh.c:11156 msgid "missing \"" msgstr "chybí \"" -#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244 +#: tools/virsh.c:11188 tools/virsh.c:11210 msgid "idle" -msgstr "" +msgstr "nečinný" -#: tools/virsh.c:11224 +#: tools/virsh.c:11190 msgid "paused" msgstr "pozastaveno" -#: tools/virsh.c:11226 +#: tools/virsh.c:11192 msgid "in shutdown" msgstr "vypíná se" -#: tools/virsh.c:11228 +#: tools/virsh.c:11194 msgid "shut off" msgstr "vypnuto" -#: tools/virsh.c:11230 +#: tools/virsh.c:11196 msgid "crashed" msgstr "pád" -#: tools/virsh.c:11242 +#: tools/virsh.c:11208 msgid "offline" msgstr "offline" -#: tools/virsh.c:11260 +#: tools/virsh.c:11226 msgid "no valid connection" msgstr "žádné platné spojení" -#: tools/virsh.c:11308 +#: tools/virsh.c:11274 msgid "error: " msgstr "chyba:" -#: tools/virsh.c:11353 +#: tools/virsh.c:11319 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "nepodařilo se připojit se k hypervizoru" -#: tools/virsh.c:11382 +#: tools/virsh.c:11348 msgid "failed to get the log file information" msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru" -#: tools/virsh.c:11387 +#: tools/virsh.c:11353 msgid "the log path is not a file" msgstr "cesta k log souboru není souborem" -#: tools/virsh.c:11395 +#: tools/virsh.c:11361 msgid "failed to open the log file. check the log file path" -msgstr "" -"Nepodařilo se otevřít logovací soubor. Zkontrolujte cestu k log souboru" +msgstr "Nepodařilo se otevřít log soubor. Zkontrolujte cestu k log souboru" -#: tools/virsh.c:11464 +#: tools/virsh.c:11430 msgid "failed to write the log file" -msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" +msgstr "nezdařil se zápis do log souboru" -#: tools/virsh.c:11478 +#: tools/virsh.c:11444 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" -msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s" +msgstr "%s: selhal zápis do log souboru: %s" -#: tools/virsh.c:11653 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:11619 +#, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s" +msgstr "Selhalo vytvoření '%s': %s" -#: tools/virsh.c:11734 +#: tools/virsh.c:11700 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -18958,36 +17984,38 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s [volby] [příkazy]\n" +"%s [volby]... []\n" +"%s [volby]... [argumenty...]\n" "\n" -" volby:\n" -" -c | --connect URI spojení hypervizora\n" -" -r | --readonly připojit se pouze pro čtení\n" -" -d | --debug úroveň ladících výpisů [0-5]\n" -" -h | --help tato nápověda\n" -" -q | --quiet tichý režim\n" -" -t | --timing vypsat časové informace\n" -" -l | --log zapsat log do souboru\n" -" -v | --version verze programu\n" +" options:\n" +" -c | --connect hypervisor connection URI\n" +" -r | --readonly připojit pouze pro čtení\n" +" -d | --debug debug level [0-5]\n" +" -h | --help zobrazí tuto nápovědu\n" +" -q | --quiet tichý mód\n" +" -t | --timing print timing information\n" +" -l | --log logování výstupu do souboru\n" +" -v | --version[=short] program version\n" +" -V | --version=long version and full options\n" +"\n" +" příkazy (neinteraktivní mód):\n" "\n" -" příkazy (neinteraktivní režim):\n" -#: tools/virsh.c:11749 +#: tools/virsh.c:11715 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" -msgstr "" +msgstr " %s (klíčové slovo nápovědy '%s')\n" -#: tools/virsh.c:11759 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:11725 msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" -" (napište help pro detaily o daném příkazu)\n" +" (napište help pro detaily o příkazech v dané skupině)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11761 +#: tools/virsh.c:11727 msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" @@ -18997,53 +18025,55 @@ msgstr "" " (napište help pro detaily o daném příkazu)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:11772 +#: tools/virsh.c:11738 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11773 +#: tools/virsh.c:11739 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" +"Více informací najdete na webové stránce %s\n" +"\n" -#: tools/virsh.c:11775 +#: tools/virsh.c:11741 msgid "Compiled with support for:\n" -msgstr "" +msgstr "Zkompilováno s podporou pro:\n" -#: tools/virsh.c:11776 +#: tools/virsh.c:11742 msgid " Hypervisors:" -msgstr "" +msgstr " Hypervizoři:" -#: tools/virsh.c:11812 +#: tools/virsh.c:11778 msgid " Networking:" -msgstr "" +msgstr " Síť:" -#: tools/virsh.c:11839 +#: tools/virsh.c:11805 msgid " Storage:" -msgstr "" +msgstr " Úložiště:" -#: tools/virsh.c:11863 +#: tools/virsh.c:11829 msgid " Miscellaneous:" -msgstr "" +msgstr " Různé:" -#: tools/virsh.c:11916 +#: tools/virsh.c:11882 msgid "option -d takes a numeric argument" -msgstr "" +msgstr "volba -d vyžaduje číslo jako argument" -#: tools/virsh.c:11948 +#: tools/virsh.c:11914 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." -msgstr "neznámá volba '-%c'. Podívejte se na --help." +msgstr "neznámá volba '-%c'. Zadejte --help pro nápovědu." -#: tools/virsh.c:11955 +#: tools/virsh.c:11921 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." -msgstr "" +msgstr "extra argument '%s'. Zadejte --help pro nápovědu." -#: tools/virsh.c:12026 +#: tools/virsh.c:11992 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -19052,24 +18082,16 @@ msgstr "" "Vítejte na %s, interaktivním virtualizačním terminálu.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12029 +#: tools/virsh.c:11995 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "Napište: 'help' pro nápovědu k příkazům\n" -" 'quit' pro skončení\n" +" 'quit' pro ukončení terminálu\n" "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to set group ID to %d" -#~ msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to restore group ID to %d" -#~ msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s" - #, fuzzy #~ msgid "virAsprintf failed" #~ msgstr "selhala operace" @@ -19094,10 +18116,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to wait for '%s'" #~ msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "internal error: buffer too small" -#~ msgstr "vnitřní chyba %s" - #, fuzzy #~ msgid "failed to write proxy request" #~ msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru" @@ -19134,12 +18152,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to get connection hostname" #~ msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot connect to a remote console device" +#~ msgstr "připojit se k hostované konzoli" + #~ msgid "No console available for domain\n" #~ msgstr "Žádná konzole není pro doménu dostupná\n" -#~ msgid "connection URI of the destination host" -#~ msgstr "URI spojení cílového hostitele" - #~ msgid "network name, id or uuid" #~ msgstr "název, ID nebo UUID sítě"