diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 48b9cc8e09..91a3ff4feb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-18 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-19 05:48+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -15872,6 +15872,8 @@ msgid "" "Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory " "device requested size '%2$llu'" msgstr "" +"Požadovaná velikost cílového paměťového zařízení '%1$llu' se neshoduje s tou " +"požadovanou na zdroji '%2$llu'" #, c-format msgid "" @@ -15937,7 +15939,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s" -msgstr "" +msgstr "Cílový model sériového portu %1$s se neshoduje s tím zdrojovým %2$s" #, c-format msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d" @@ -15956,7 +15958,7 @@ msgstr "Cílový model sdílené paměti „%1$s“ neodpovídá zdrojovému mod #, c-format msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Role sdílené paměti na cíli '%1$s' se neshoduje s tou zdrojovou '%2$s'" msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "Využití cílové sdílené paměti serveru se neshoduje se zdrojovým" @@ -15995,7 +15997,7 @@ msgstr "Cílový časovač %1$s se neshoduje se zdrojovým %2$s" #, c-format msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Přítomnost časovače v cíli '%1$s' neodpovídá zdrojové '%2$s'" #, c-format msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address" @@ -16052,10 +16054,10 @@ msgid "Temporary disk space total:" msgstr "Dočasného diskového prostoru celkem:" msgid "Temporary disk space use:" -msgstr "" +msgstr "Využití prostor na dočasném disku:" msgid "That firmware name is reserved" -msgstr "" +msgstr "Takový název firmware je vyhrazen (nelze použít)" msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "Rozmrazit připojené souborové systémy domény." @@ -16066,7 +16068,7 @@ msgstr "Rozmrazeno %1$d souborových systémů\n" #, c-format msgid "The %1$s interface already exists" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní %1$s už existuje" #, c-format msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary" @@ -16096,12 +16098,14 @@ msgstr "" "„%3$s“ podporován" msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'" -msgstr "" +msgstr "Podpůrnou vrstvu 'passt' je možné použít pouze s rozhraním type='user'" msgid "" "The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or " "'exclude' is specified" msgstr "" +"'range' od 'portForward' vyžaduje atribut 'start', pokud je zadáno 'end', " +"'to', nebo 'exclude'" #, c-format msgid "" @@ -16120,7 +16124,7 @@ msgstr "Certifikát cert. autority %1$s ještě nezačal platit" #, c-format msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already" -msgstr "" +msgstr "CCW devno '%1$s' je už v používání" #, c-format msgid "" @@ -16158,6 +16162,8 @@ msgid "" "The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual " "function info" msgstr "" +"PF zařízení pro VF %1$s nemá název síťového zařízení, není možné získat " +"informace o virtuální funkci" #, c-format msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s" @@ -16171,7 +16177,7 @@ msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "XML nastavení bylo změněno jiným uživatelem." msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind." -msgstr "" +msgstr "Asociovaný zvuk není druhu 'dbus'." #, c-format msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA" @@ -16242,6 +16248,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)" msgstr "" +"Je třeba, aby zařízení na PCI adrese %1$s bylo integrované zařízení (bus=0)" #, c-format msgid "" @@ -16285,20 +16292,24 @@ msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "Stroj nemá žádné zachycené stavy a přitom by měl mít" msgid "The maximum 'start' value for is 253402300799" -msgstr "" +msgstr "Maximální hodnota pro 'start' je 253402300799" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" -msgstr "" +msgstr "Minimální doba zápůjčky by měla být delší než 2 minuty" msgid "" "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by " "the host CPU" msgstr "" +"Počet bitů adresy virtuálního procesoru nemůže překročit počet podporovaný " +"procesorem hostitele" msgid "" "The overall maximum number of clients must not be less than the number of " "clients waiting for authentication" msgstr "" +"Je třeba, aby celkový maximální počet klientů nebyl nižší než počet klientů " +"čekajících na ověření se" msgid "The read only disk has no parent" msgstr "Disk pouze pro čtení nemá žádný nadřazený" @@ -16376,10 +16387,10 @@ msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "Toto QEMU nepodporuje cíl vyšší než 7" msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller" -msgstr "" +msgstr "Toto QEMU nepodporuje řadič AM53C974 (ESP)" msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller" -msgstr "" +msgstr "Toto QEMU nepodporuje řadič DC390 (ESP)" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "Toto QEMU nepodporuje SCSI řadič LSI 53C895A" @@ -16391,7 +16402,7 @@ msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" msgstr "Toto QEMU nepodporuje řadič LSI SAS1078 (MegaRAID)" msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller" -msgstr "" +msgstr "Toto QEMU nepodporuje řadič NCR53C90 (ESP)" msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" @@ -16427,7 +16438,7 @@ msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "Tento hostitel není spravován vCenter" msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before" -msgstr "" +msgstr "Tento zachycený stav má jemu podřízené – nejdříve smažte je" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Tento typ disku nelze odpojovat za chodu" @@ -16523,7 +16534,7 @@ msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d" msgstr "Příliš mnoho disků v fsinfo: %1$zd pro limit %2$d" msgid "Too many domain elements in migration cookie" -msgstr "" +msgstr "Příliš mnoho prvků doména v migrační cookie" #, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'" @@ -16730,7 +16741,7 @@ msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "UEFI na této architektuře potřebuje ACPI" msgid "UNIX disks URI does not include path" -msgstr "" +msgstr "URI UNIX disků neobsahuje popis umístění" msgid "UNIX socket address is required" msgstr "Je třeba adresy unixového soketu" @@ -16753,24 +16764,24 @@ msgid "URI is missing the server part" msgstr "URI postrádá serverovou část" msgid "URI must be qemu:///embed" -msgstr "" +msgstr "Je třeba, aby URI bylo qemu:///embed" msgid "URI must be secret:///embed" -msgstr "" +msgstr "Je třeba, aby URI bylo secret:///embed" msgid "URI of the namespace" msgstr "URI jmenného prostoru" #, c-format msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid" -msgstr "" +msgstr "URI schéma '%1$s' pro vestavěný ovladač není platné" msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)" -msgstr "" +msgstr "URI které použít pro stěhování disků (přebíjí --disks-port)" #, c-format msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s" -msgstr "" +msgstr "URI s tcp schématem neposkytuje část ohledně serveru: %1$s" #, c-format msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present" @@ -16780,7 +16791,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "Model USB řadiče '%1$s' není v této QEMU binárce podporován" #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s" @@ -16866,6 +16877,8 @@ msgid "" "Unable to acquire PID file: %1$s\n" " errno=%2$d" msgstr "" +"Nedaří se získat PID soubor: %1$s\n" +" errno=%2$d" #, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'" @@ -17074,7 +17087,7 @@ msgid "Unable to close %1$s" msgstr "Nedaří se zavřít %1$s" msgid "Unable to close HardDisk" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se zavřít HardDisk" msgid "Unable to close disk children" msgstr "Nedaří se zavřít podřízené disku" @@ -17084,7 +17097,7 @@ msgstr "Nedaří se rekurzivně zavřít všechny disky" #, c-format msgid "Unable to close the VPD file, fd: %1$d" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se zavřít VPD soubor, fd: %1$d" msgid "Unable to close the new medium" msgstr "Nepodařilo se zavřít nové médium" @@ -17125,7 +17138,7 @@ msgid "Unable to create %1$s" msgstr "Nedaří se vytvořit %1$s" msgid "Unable to create HardDisk" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se vytvořit HardDisk" msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "Nedaří se vytvořit formátování JSON" @@ -17144,11 +17157,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se vytvořit RelaxNG parser pro schéma '%1$s'" #, c-format msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se vytvořit RelaxNG validační kontext pro schéma '%1$s'" msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "Na této platformě není možné vytvářet TAP rozhraní" @@ -17249,6 +17262,8 @@ msgid "" "Unable to create: %1$s\n" " errno=%2$d" msgstr "" +"Nedaří se vytvořit: %1$s\n" +" errno=%2$d" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "Záhlaví není možné dekódovat, dokud není obdržena délka" @@ -17548,7 +17563,7 @@ msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform" msgstr "Na této platformě není možné získat STP na %1$s" msgid "Unable to get VF net device stats on this platform" -msgstr "" +msgstr "Na této platformě se nedaří získat statistiky VF síťového zařízení" #, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s" @@ -18347,7 +18362,7 @@ msgstr "Nedaří se resetovat PCI zařízení %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Unable to reset ingress on port %1$s" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se resetovat ingress na portu %1$s" #, c-format msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s" @@ -18386,7 +18401,7 @@ msgstr "Nedaří se číst parametry podprocesu" #, c-format msgid "Unable to run among %1$llu" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se spustit mezi %1$llu" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"