From 1949f028e3144e56e4a345d6d37c6ae083af122f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 27 Jun 2024 11:36:22 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (10497 of 10497 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9bb84396e6..1aa9ea9b90 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-29 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-27 09:36+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1287,6 +1287,8 @@ msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передб #, c-format msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary" msgstr "" +"Підтримки захисту запуску «%1$s» у цьому виконуваному файлі QEMU не " +"передбачено" #, c-format msgid "'%1$s' missing" @@ -3836,19 +3838,19 @@ msgstr "" "що призведе до непрацездатності мережі." msgid "Checking CA cert access" -msgstr "" +msgstr "Перевірка доступу до сертифікатів служби сертифікації" msgid "Checking cert access" -msgstr "" +msgstr "Перевірка доступу до сертифікатів" msgid "Checking cert hostname match" -msgstr "" +msgstr "Перевірка відповідності назви вузла сертифіката" msgid "Checking cert properties" -msgstr "" +msgstr "Перевірка властивостей сертифіката" msgid "Checking custom PKI base dir access" -msgstr "" +msgstr "Перевірка доступу до нетипового базового каталогу PKI" #, c-format msgid "Checking for %1$s module" @@ -3857,11 +3859,14 @@ msgstr "Перевіряємо модуль %1$s" msgid "" "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)" msgstr "" +"Перевіряємо Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES) AMD" msgid "" "Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-" "SNP)" msgstr "" +"Перевіряємо Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-SNP) " +"AMD" #, c-format msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d" @@ -3888,16 +3893,16 @@ msgid "Checking for secure guest support" msgstr "Перевіряємо наявність захисту гостьової системи" msgid "Checking if CA cert exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує сертифікат CA" msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "Перевіряємо, чи увімкнено IOMMU у ядрі" msgid "Checking if cert exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує сертифікат" msgid "Checking if custom PKI base dir exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує нетиповий базовий каталог PKI" #, c-format msgid "Checking if device '%1$s' exists" @@ -3908,40 +3913,40 @@ msgid "Checking if device '%1$s' is accessible" msgstr "Перевіряємо, чи доступним є пристрій «%1$s»" msgid "Checking if key exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує ключ" msgid "Checking if system CA dir exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо чи існує каталог CA" msgid "Checking if system PKI dir exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує загальносистемний каталог PKI" msgid "Checking if system cert dir exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує каталог сертифікатів" msgid "Checking if system key dir exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує загальносистемний каталог ключів" msgid "Checking if user PKI base dir exists" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо, чи існує базовий каталог PKI користувача" msgid "Checking key access" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо доступ до ключів" msgid "Checking system CA dir access" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу CA" msgid "Checking system PKI dir access" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу PKI" msgid "Checking system cert dir access" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу сертифікатів" msgid "Checking system key dir access" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу ключів" msgid "Checking user PKI base dir access" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо доступ до базового каталогу PKI користувача" #, c-format msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n" @@ -5396,7 +5401,7 @@ msgstr "Створити том." #, c-format msgid "Create the dir %1$s" -msgstr "" +msgstr "Створити каталог %1$s" msgid "Created" msgstr "Створено" @@ -9273,10 +9278,10 @@ msgstr "Завершено після запиту основної систем #, c-format msgid "Firewall backend '%1$s' not available on this platform" -msgstr "" +msgstr "На цій платформі модуль брандмауера «%1$s» є недоступним" msgid "Firewall backend is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Модуль брандмауера не реалізовано" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" msgstr "У записі мікропрограми пропущено атрибут «name»" @@ -12912,7 +12917,7 @@ msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "У цьому домені не змонтовано жодних файлових систем" msgid "No firewall backend is available" -msgstr "" +msgstr "Немає доступних модулів брандмауера" msgid "No free NBD devices" msgstr "Немає вільних пристроїв NBD" @@ -15908,11 +15913,11 @@ msgstr "TLS:" #, c-format msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Підтримки TPM 1.2 для моделі «%1$s» не передбачено" #, c-format msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Підтримки TPM 1.2 на архітектурі «%1$s» не передбачено" #, c-format msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend" @@ -17003,12 +17008,16 @@ msgid "" "The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"Сертифікат CA %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені " +"користувача root віддайте команди: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"Сертифікат CA %1$s має бути недоступним для інших користувачів. Віддайте від " +"імені цього користувача таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already" @@ -17058,6 +17067,8 @@ msgid "" "The PKI base dir %1$s must not be accessible to other users. Run: chown %2$d." "%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s" msgstr "" +"Базовий каталог PKI %1$s має бути недоступним для інших користувачів. " +"Віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s" #, c-format msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s" @@ -17121,12 +17132,16 @@ msgid "" "The client cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"Сертифікат клієнта %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені " +"root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The client cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: " "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"Сертифікат клієнта %1$s має бути обмежено цим користувачем. Від імені цього " +"користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "The client certificate %1$s has expired" @@ -17141,12 +17156,17 @@ msgid "" "The client key %1$s must be accessible to all users. As root run: chown root." "root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"Клієнтський ключ %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені " +"root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The client key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"Клієнтський ключ %1$s має бути недоступним для інших користувачів. Від імені " +"цього користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 " +"%5$s" #, c-format msgid "The device at %1$s has no network device name" @@ -17217,18 +17237,25 @@ msgid "" "The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/" "tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s" msgstr "" +"Машина не може працювати як клієнт або сервер. Див. https://libvirt.org/" +"kbase/tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca щодо встановлення " +"%1$s" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts." "html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s" msgstr "" +"Машина не може працювати як клієнт. Див. https://libvirt.org/kbase/tlscerts." +"html#issuing-client-certificates щодо повторного створення %1$s" #, c-format msgid "" "The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts." "html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s" msgstr "" +"Машина не може працювати як сервер. Див. https://libvirt.org/kbase/tlscerts." +"html#issuing-server-certificates щодо повторного створення %1$s" msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "Машина не має знімків, хоча повинна була б мати" @@ -17269,12 +17296,16 @@ msgid "" "The server cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown " "root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" msgstr "" +"Сертифікат сервера %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені " +"користувача root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s" #, c-format msgid "" "The server cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: " "chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"Сертифікат сервера %1$s має бути обмежено цим користувачем. Від імені цього " +"користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" #, c-format msgid "The server certificate %1$s has expired" @@ -17289,12 +17320,18 @@ msgid "" "The server key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, " "run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s" msgstr "" +"Ключ сервера %1$s має бути недоступним для інших користувачів. Від імені " +"цього користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 " +"%5$s" #, c-format msgid "" "The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root " "run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s" msgstr "" +"Ключ сервера %1$s має бути недоступним для непривілейованих користувачів. " +"Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; " +"chmod 0600 %3$s" #, c-format msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'" @@ -17309,46 +17346,65 @@ msgid "" "The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem " "or openssl packages" msgstr "" +"Загальносистемний каталог CA %1$s зазвичай встановлюється як частина базової " +"файлової системи або пакунків openssl" #, c-format msgid "" "The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"Загальносистемний каталог CA %1$s має бути доступним для усіх користувачів. " +"Віддайте від імені root таку команду: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "" "The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem " "or openssl packages" msgstr "" +"Загальносистемний каталог PKI %1$s зазвичай встановлюється як частина " +"базової файлової системи або пакунків openssl" #, c-format msgid "" "The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"Загальносистемний каталог PKI %1$s має бути доступним для усіх користувачів. " +"Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root.root; chmod " +"0755 %2$s" #, c-format msgid "" "The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package" msgstr "" +"Загальносистемний каталог сертифікатів %1$s зазвичай встановлюється як " +"частина пакунка libvirt" #, c-format msgid "" "The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: " "chown root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"Загальносистемний каталог сертифікатів %1$s має бути доступним для усіх " +"користувачів. Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root." +"root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package" msgstr "" +"Загальносистемний каталог ключів %1$s зазвичай встановлюється як частина " +"пакунка libvirt" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" +"Загальносистемний каталог ключів %1$s має бути доступним для усіх " +"користувачів. Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root." +"root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model" @@ -17387,6 +17443,8 @@ msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device" msgstr "" +"У цьому QEMU не передбачено підтримки емуляції SCSI за допомогою пристрою " +"«virtio-blk»" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "" @@ -18941,7 +18999,7 @@ msgstr "Не вдалося почати очікування даних на ш #, c-format msgid "Unable to load %1$s: %2$s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завантажити %1$s: %2$s" msgid "Unable to load certificate" msgstr "Не вдалося завантажити сертифікат" @@ -20067,7 +20125,7 @@ msgstr "Неочікуваний режим роботи пристрою осн #, c-format msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu" -msgstr "" +msgstr "Неочікувана довжина «%1$s», мало бути %2$u, маємо %3$zu" msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "Неочікувані параметри блокування для дискового ресурсу" @@ -20986,6 +21044,18 @@ msgid "" " -h | --help display this help and exit\n" " -v | --version output version information and exit\n" msgstr "" +"Користування:\n" +" %1$s { -v | -h } [ДОВІРА|СЕРВЕР|КЛІЄНТ]\n" +"\n" +"Перевірити налаштування сертифікатів TLS\n" +"\n" +"параметри:\n" +" -s | --system перевірити загальносистемні сертифікати (типовий " +"варіант)\n" +" -u | --user перевірити сертифікати користувача\n" +" -p КАТ | --path КАТ перевірити нетиповий шлях до сертифікатів\n" +" -h | --help показати цю довідку і вийти\n" +" -v | --version вивести дані щодо версії і вийти\n" #, sh-format msgid "" @@ -26107,7 +26177,7 @@ msgid "domain already has a vsock device" msgstr "у домені вже існує пристрій vsock" msgid "domain already has an iommu device" -msgstr "" +msgstr "домен вже містить пристрій iommu" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "архітектура домену (/домен/система/тип/@архітектура)" @@ -29331,7 +29401,7 @@ msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "i - вимкнути перевірку і спробувати визначити все знову" msgid "iSCSI protocol accepts only one host" -msgstr "" +msgstr "протокол iSCSI приймає лише один вузол" msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "" @@ -31462,7 +31532,7 @@ msgid "matching input device not found" msgstr "відповідного пристрою введення не знайдено" msgid "matching iommu device not found" -msgstr "" +msgstr "відповідного пристрою iommu не знайдено" msgid "matching memory device was not found" msgstr "відповідного пристрою пам'яті не знайдено" @@ -35561,7 +35631,7 @@ msgid "query-rx-filter return data missing array element" msgstr "у повернутих query-rx-filter даних немає елемента масиву" msgid "query-sev reply was missing some data" -msgstr "" +msgstr "у відповіді query-sev reply пропущено деякі дані" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" msgstr "у відповіді query-sev-capabilities не виявлено поля «cbitpos»" @@ -35577,7 +35647,7 @@ msgstr "" "у відповіді query-sev-capabilities не виявлено поля «reduced-phys-bits»" msgid "query-sev-launch-measure reply was missing 'data'" -msgstr "" +msgstr "у відповіді query-sev-launch-measure немає «data»" msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field" msgstr "у відповіді query-sgx-capabilities пропущено поле «flc»" @@ -39320,7 +39390,7 @@ msgstr "невідомий параметр SDL_AUDIODRIVER, %1$s" #, c-format msgid "unknown SEV type '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "невідомий тип SEV «%1$s»" #, c-format msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s" @@ -39598,7 +39668,7 @@ msgstr "невідомий режим smbios «%1$s»" #, c-format msgid "unknown state '%1$s' for '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "невідомий стан «%1$s» для «%2$s»" #, c-format msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"