From 1b1d3f8a0c2adb32e67897e404228556c06b0e07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 11 Jan 2021 14:28:06 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (10451 of 10451 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 226 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 128 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 47dece03ea..d55f0ee65a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Maxim Dziumanenko , 2007 # Rax Garfield , 2012 # Sergey , 2011 -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Данило Коростіль , 2011 # Daniel Berrange , 2018 msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-26 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-10 11:36+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" msgid "" "\n" @@ -318,18 +318,24 @@ msgid "" "\n" "Domain '%s' dumped to %s\n" msgstr "" +"\n" +"Дамп домену «%s» збережено до %s\n" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%s' saved to %s\n" msgstr "" +"\n" +"Домен «%s» збережено до %s\n" #, c-format msgid "" "\n" "Domain '%s' state saved by libvirt\n" msgstr "" +"\n" +"Стан домену «%s» збережено засобами libvirt\n" #, c-format msgid "" @@ -540,11 +546,11 @@ msgstr "підтримки пришвидшення обробки просто #, c-format msgid "%s array element does not contain a string" -msgstr "" +msgstr "Елемент масиву %s не містить рядка" #, c-format msgid "%s array element is missing item %zu" -msgstr "" +msgstr "У елементі масиву %s пропущено запис %zu" #, c-format msgid "%s can't be empty" @@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "У %s не вказано властивості «type»" #, c-format msgid "%s is missing or not an array" -msgstr "" +msgstr "Пропущено %s або це не масив" #, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" @@ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передб #, c-format msgid "'%s' missing" -msgstr "" +msgstr "Пропущено «%s»" #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" @@ -1379,7 +1385,7 @@ msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "у відповіді guest-get-fsinfo пропущено «mountpoint»" msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks" -msgstr "" +msgstr "у відповіді guest-get-disks пропущено «name»" msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "у відповіді guest-get-fsinfo пропущено «name»" @@ -1391,13 +1397,14 @@ msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "Атрибут «network» є коректним лише для типу очікування «network»" msgid "'nfs' host must use TCP protocol" -msgstr "" +msgstr "вузол «nfs» має використовувати протокол TCP" msgid "'nfs' protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "" +"Підтримку протоколу «nfs» у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено" msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host" -msgstr "" +msgstr "Протокол «nfs» потребує використання точно одного вузла" msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" msgstr "у відповіді guest-get-timezone пропущено «offset»" @@ -1410,10 +1417,10 @@ msgstr "" "не вказано «parent» для vHBA, також не вдалося визначити його на цьому вузлі" msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks" -msgstr "" +msgstr "у відповіді guest-get-disks пропущено «partition»" msgid "'pci-controller' missing" -msgstr "" +msgstr "Пропущено «pci-controller»" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "Використання «peak» і «burst» вимагає використання атрибута «average»" @@ -4103,7 +4110,7 @@ msgstr "З'єднано з" #, c-format msgid "Connected to domain '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Встановлено з'єднання з доменом «%s»\n" msgid "Connected to the admin server" msgstr "Встановлено з'єднання із адміністративним сервером" @@ -5722,43 +5729,44 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n" -msgstr "" +msgstr "Змінено налаштування XML домену «%s».\n" #, c-format msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n" -msgstr "" +msgstr "Не змінено налаштування XML домену «%s»\n" #, c-format msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» долучено до pid %u\n" #, c-format msgid "Domain '%s' could not be suspended" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» не може бути приспано" #, c-format msgid "Domain '%s' could not be woken up" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося пробудити домен «%s»" #, c-format msgid "Domain '%s' created from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» створено з %s\n" #, c-format msgid "Domain '%s' defined from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» визначено на основі %s\n" #, c-format msgid "Domain '%s' destroyed\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» знищено\n" #, c-format msgid "Domain '%s' has been undefined\n" -msgstr "" +msgstr "Визначення домену «%s» скасовано\n" #, c-format msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped" msgstr "" +"У домену «%s» немає образу керованого збереження; команду вилучення пропущено" #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" @@ -5766,35 +5774,35 @@ msgstr "Домен «%s» вже працює" #, c-format msgid "Domain '%s' is being rebooted\n" -msgstr "" +msgstr "Перезавантаження домену «%s»\n" #, c-format msgid "Domain '%s' is being shutdown\n" -msgstr "" +msgstr "Вимикання домену «%s»\n" #, c-format msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» позначений як домен з автозапуском\n" #, c-format msgid "Domain '%s' resumed\n" -msgstr "" +msgstr "Виконання домену «%s» відновлено\n" #, c-format msgid "Domain '%s' started\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» запущено\n" #, c-format msgid "Domain '%s' successfully suspended" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» успішно призупинено" #, c-format msgid "Domain '%s' successfully woken up" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» успішно пробуджено" #, c-format msgid "Domain '%s' suspended\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» переведено в стан очікування\n" #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" @@ -5802,11 +5810,11 @@ msgstr "Системна інформація щодо домену «%s» не #, c-format msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n" -msgstr "" +msgstr "Домен «%s» не позначений як домен з автозапуском\n" #, c-format msgid "Domain '%s' was reset\n" -msgstr "" +msgstr "Стан домену «%s» було скинуто до початкового\n" msgid "Domain Events" msgstr "Події домену" @@ -6951,7 +6959,7 @@ msgstr "Не вдалося скопіювати вузол XML" #, c-format msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження дампу домену «%s» в %s" msgid "Failed to count network filters" msgstr "Не вдалося полічити фільтри мережі" @@ -7254,7 +7262,7 @@ msgstr "Не вдалося знищити домен «%d»" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знищити домен «%s»" #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" @@ -7847,7 +7855,7 @@ msgstr "Не вдалося зробити кореневий каталог п #, c-format msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted" -msgstr "" +msgstr "Помилка позначення домену «%s» як домену з автозапуском" #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" @@ -8203,7 +8211,7 @@ msgstr "Не вдалося перезавантажити домен «%d» з #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка перезавантаження домену «%s»" msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "Не вдалося повторно з'єднатися із адміністративним сервером" @@ -8259,7 +8267,7 @@ msgstr "Не вдалося вилучити керований файл збе #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося вилучити образ керованого збереження для домену «%s»" #, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" @@ -8292,7 +8300,7 @@ msgstr "Не вдалося відновити початковий стан п #, c-format msgid "Failed to reset domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відновити початковий стан домену «%s»" #, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" @@ -8339,7 +8347,7 @@ msgstr "Не вдалося відновити роботу домену «%d» #, c-format msgid "Failed to resume domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка відновлення роботи домену «%s»" #. Hm, we already know we are in error here. We don't want to #. * overwrite the previous error, though, so we just throw something @@ -8411,11 +8419,11 @@ msgstr "Не вдалося зберегти домен «%d» за допомо #, c-format msgid "Failed to save domain '%s' state" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося зберегти стан домену «%s»" #, c-format msgid "Failed to save domain '%s' to %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка збереження домену «%s» в %s" #, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" @@ -8594,7 +8602,7 @@ msgstr "Не вдалося завершити роботу домену «%d» #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка вимикання домену «%s»" #, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" @@ -8616,7 +8624,7 @@ msgstr "Не вдалося запустити інтерфейс містка % #, c-format msgid "Failed to start domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка запуску домену «%s»" #, c-format msgid "Failed to start interface %s" @@ -8666,7 +8674,7 @@ msgstr "Не вдалося призупинити роботу домену «% #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка при переведенні домену «%s» у стан очікування" #, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" @@ -8714,7 +8722,7 @@ msgstr "Не вдалося скасувати визначення інтерф #, c-format msgid "Failed to undefine domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка скасування конфігурації домену «%s»" #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" @@ -8741,7 +8749,7 @@ msgstr "Не вдалося від'єднати «%s»" #, c-format msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted" -msgstr "" +msgstr "Помилка зняття позначки домену «%s» як домену з автозапуском" #, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %s" @@ -8863,7 +8871,7 @@ msgstr "Назва поля є занадто довгою" #, c-format msgid "File %s contains no keys" -msgstr "" +msgstr "У файлі %s не міститься ключів" #, c-format msgid "" @@ -10695,7 +10703,7 @@ msgid "Invalid peer '%s' in " msgstr "Некоректний вузол «%s» у " msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" -msgstr "" +msgstr "Некоректне значення persistent_state: мало бути «yes» або «no»" #, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" @@ -11384,15 +11392,16 @@ msgstr "Керування активними діями з блоками" #, c-format msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n" -msgstr "" +msgstr "Змінено налаштування XML керованого збереженого образу домену «%s».\n" #, c-format msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n" msgstr "" +"Не змінено налаштування XML керованого збереженого образу домену «%s».\n" #, c-format msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n" -msgstr "" +msgstr "Оновлено керований файл збереженого стану домену «%s».\n" msgid "Managed save:" msgstr "Кероване збереження:" @@ -12426,6 +12435,8 @@ msgstr "н/д" msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method" msgstr "" +"Якщо у адресі перенесення використано спосіб передавання даних UNIX, слід " +"надати адресу NBD" msgid "NBD migration with TLS is not supported" msgstr "підтримки перенесення NBD за допомогою TLS не передбачено" @@ -12841,7 +12852,7 @@ msgstr "Не вказано схеми адреси" #, c-format msgid "No URI scheme specified: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вказано схеми адреси: %s" msgid "No access manager registered" msgstr "Не зареєстровано засобу керування доступом" @@ -13740,14 +13751,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254" msgstr "" +"Значення busNr контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, має " +"бути від 1 до 254" #, c-format msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255" msgstr "" +"Значення chassis контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, " +"має бути від 0 до 255" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255" msgstr "" +"Значення chassisNr контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, " +"має бути від 1 до 255" #, c-format msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" @@ -13760,6 +13777,8 @@ msgstr "Модель контролера PCI не було встановлен #, c-format msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255" msgstr "" +"Значення port контролера PCI, «%d», поза межами припустимого діапазону, має " +"бути від 0 до 255" #, c-format msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" @@ -14481,7 +14500,7 @@ msgstr "Вилучено" #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Вилучено образ керованого збереження для домену «%s»" msgid "Renamed" msgstr "Перейменовано" @@ -15999,7 +16018,7 @@ msgstr "" "Кількість вузлів цілі NUMA «%zu» не відповідає кількості у джерелі «%zu»" msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM" -msgstr "" +msgstr "UUID NVDIMM не збігається із NVDIMM джерела" #, c-format msgid "" @@ -21221,7 +21240,7 @@ msgstr "будь-які налаштування" #, c-format msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Значення ap-domain «%s» не потрапляє до діапазону для «%s»" msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "Програма apparmor_parser завершила роботу повідомленням про помилку" @@ -21277,7 +21296,7 @@ msgstr "" "у повернених guest-get-fsinfo даних пропущено елемент масиву «%zd» з «%zd»" msgid "array element missing in guest-get-disks return value" -msgstr "" +msgstr "у повернутому значенні guest-get-disks пропущено елемент масиву" msgid "array element missing in guest-get-users return value" msgstr "у повернутому значенні guest-get-users пропущено елемент масиву" @@ -22214,7 +22233,7 @@ msgstr "не вдалося закрити файл: %s" #, c-format msgid "cannot close stream on domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося закрити потік даних на домені «%s»" #, c-format msgid "cannot close volume %s" @@ -22826,7 +22845,7 @@ msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "не вдалося змінити атрибути драйвера пристрою мережі virtio" msgid "cannot modify virtio network device driver options" -msgstr "" +msgstr "не вдалося змінити параметри драйвера пристрою мережі virtio" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "не вдалося отримати дані щодо частоти процесора" @@ -23559,11 +23578,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)" -msgstr "" +msgstr "cfs_period «%llu» має належати до діапазону (%llu, %llu)" #, c-format msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)" -msgstr "" +msgstr "cfs_quota «%lld» має належати до діапазону (%llu, %llu)" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "контролер процесора cgroup не встановлено" @@ -24334,7 +24353,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл XML" #, c-format msgid "could not receive data from domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося отримати дані від домену «%s»" #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" @@ -25201,7 +25220,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "disk product is more than %d characters" -msgstr "" +msgstr "довжина торговельної назви диска перевищує %d символів" msgid "disk product is not printable string" msgstr "торговельна назва диска містить спеціальні символи" @@ -25235,7 +25254,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "disk vendor is more than %d characters" -msgstr "" +msgstr "довжина назви виробника диска перевищує %d символів" msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "назва виробника диска містить спеціальні символи" @@ -26001,11 +26020,11 @@ msgstr "помилка ioctl ethtool %s" #, c-format msgid "event '%s' for domain '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "подія «%s» для домену «%s»\n" #, c-format msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «%s» для домену «%s»: %s для %s %s\n" #, c-format msgid "event '%s' for node device %s\n" @@ -26021,52 +26040,54 @@ msgstr "подія «%s» для сховища даних %s\n" #, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "подія «agent-lifecycle» для домену «%s»: стан: «%s» причина: «%s»\n" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n" -msgstr "" +msgstr "подія «balloon-change» для домену «%s»: %llu КіБ\n" #, c-format msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n" -msgstr "" +msgstr "подія «block-threshold» для домену «%s»: пристрій: %s(%s) %llu %llu\n" #, c-format msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «device-added» для домену «%s»: %s\n" #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «device-removal-failed» у домені «%s»: %s\n" #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «device-removed» для домену «%s»: %s\n" #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «disk-change» для домену «%s», диск %s: %s -> %s: %s\n" #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" +"подія «graphics» для домену «%s»: %s локальний[%s %s %s], віддалений[%s %s " +"%s] %s\n" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «io-error» для домену «%s»: %s (%s) %s\n" #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «io-error-reason» для домену «%s»: %s (%s) %s через %s\n" #, c-format msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n" -msgstr "" +msgstr "подія «job-completed» для домену «%s»:\n" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «lifecycle» для домену «%s»: %s %s\n" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" @@ -26090,30 +26111,33 @@ msgid "" "recipient: %s\n" "action: %s\n" msgstr "" +"подія «memory-failure» для домену «%s»:\n" +"отримувач: %s\n" +"дія: %s\n" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «metadata-change» для домену «%s»: %s %s\n" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n" -msgstr "" +msgstr "подія «migration-iteration» домену «%s»: ітерація: «%d»\n" #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n" -msgstr "" +msgstr "подія «rtc-change» для домену «%s»: %lld\n" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «tray-change» для домену «%s», диск %s: %s\n" #, c-format msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n" -msgstr "" +msgstr "подія «tunable» для домену «%s»:\n" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "подія «watchdog» для домену «%s»: %s\n" msgid "event callback already tracked" msgstr "зворотний виклик події вже відстежено" @@ -27068,11 +27092,11 @@ msgstr "не вдалося обробити записи можливостей #, c-format msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обробити картку AP зі шляху sysfs: «%s»" #, c-format msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обробити чергу AP зі шляху sysfs: «%s»" #, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" @@ -29072,11 +29096,11 @@ msgstr "некоректне значення allowReboot, «%s»" #, c-format msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення ap-adapter, «%s», для «%s»" #, c-format msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення ap-domain, «%s», для «%s»" msgid "invalid argument" msgstr "некоректний аргумент" @@ -29729,7 +29753,7 @@ msgid "invalid value for 'managed': %s" msgstr "некоректне значення «managed»: %s" msgid "invalid value for boot menu timeout" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення часу очікування у меню завантаження" msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" @@ -29737,7 +29761,7 @@ msgstr "" "належати діапазону [0,65535]" msgid "invalid value for rebootTimeout" -msgstr "" +msgstr "некоректне значення rebootTimeout" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "" @@ -30975,9 +30999,13 @@ msgstr "заголовок метаданих не повинен містити msgid "metdata cache max size control is not supported with this QEMU binary" msgstr "" +"підтримки керування максимального розміру кешу метаданих у цьому " +"виконуваному файлі QEMU не передбачено" msgid "metdata cache max size control is supported only with qcow2 images" msgstr "" +"підтримку керування максимального розміру кешу метаданих підтримано лише з " +"цими образами qcow2" msgid "migrate domain to another host" msgstr "міграція домену на інший вузол" @@ -31219,7 +31247,7 @@ msgid "missing 'nvram-template' in '%s'" msgstr "пропущено «nvram-template» у «%s»" msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume" -msgstr "" +msgstr "пропущено атрибут «path» у резервному визначенні JSON для тому NFS" msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "у визначенні резервного тому iSCSI пропущено адресу «portal»" @@ -31229,7 +31257,7 @@ msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "у файлі контекстів lxc selinux «%s» пропущено значення «process»" msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume" -msgstr "" +msgstr "пропущено атрибут «server» у резервному визначенні JSON для тому NFS" #, c-format msgid "" @@ -31285,6 +31313,7 @@ msgstr "" msgid "" "missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgstr "" +"пропущено атрибут «user» і «group» у резервному визначенні JSON для тому NFS" msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "пропущено атрибут «value» для можливості HyperV «vendor_id»" @@ -31377,11 +31406,11 @@ msgstr "не вказано alias або qom-type для об'єкта qemu «%s #, c-format msgid "missing ap-adapter value for '%s'" -msgstr "" +msgstr "пропущено значення ap-adapter для «%s»" #, c-format msgid "missing ap-domain value for '%s'" -msgstr "" +msgstr "пропущено значення ap-domain для «%s»" msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "у записі кешу можливостей QEMU не вистачає запису архітектури" @@ -34228,7 +34257,7 @@ msgid "port UUID" msgstr "UUID порту" msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host" -msgstr "" +msgstr "у вузлі протоколу «nfs» не може бути вказано порт" msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" @@ -34453,6 +34482,7 @@ msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s" #, c-format msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver" msgstr "" +"резервне копіювання у режимі отримання для диску «%s» потребує драйвера qcow2" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" @@ -34466,7 +34496,7 @@ msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "Агентом qemu не надано поля «name»" msgid "qemu agent didn't return an array of disks" -msgstr "" +msgstr "Агентом qemu не повернуто масиву дисків" msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "Агентом qemu не повернуто масиву інтерфейсів" @@ -34706,7 +34736,7 @@ msgid "quit this interactive terminal" msgstr "вийти з інтерактивного терміналу" msgid "ram attribute only supported for video type qxl" -msgstr "" +msgstr "підтримку атрибута ram передбачено лише для типу відео qxl" #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" @@ -34946,7 +34976,7 @@ msgid "reply data was missing 'name'" msgstr "у даних відповіді не міститься «name»" msgid "reply data was missing 'option' name or parameters" -msgstr "" +msgstr "у даних відповіді не вистачає назви «option» або параметри" msgid "reply was missing return data" msgstr "у відповіді не міститься даних" @@ -34961,7 +34991,7 @@ msgid "report daemon version too" msgstr "повідомити також дані щодо версії фонової служби" msgid "report disk information" -msgstr "" +msgstr "вивести відомості щодо диска" msgid "report domain IOThread information" msgstr "повідомити дані щодо IOThread домену" @@ -40051,7 +40081,7 @@ msgid "version parsing error" msgstr "помилка визначення версії" msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl" -msgstr "" +msgstr "підтримку атрибута vgamem передбачено лише для типу відео qxl" msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "" @@ -40499,7 +40529,7 @@ msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "підтримки дії vport «%s» для вузла%d не передбачено" msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl" -msgstr "" +msgstr "підтримку атрибута vram64 передбачено лише для типу відео qxl" msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgstr ""