mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 05:35:25 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10404 of 10404 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
ce70fd388b
commit
2572dfbf19
86
po/uk.po
86
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-23 12:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 10:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
|
||||
"вказувати одночасно"
|
||||
|
||||
msgid "Both secret and the secret header are required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потрібен і ключ і заголовок ключа"
|
||||
|
||||
msgid "Bounded"
|
||||
msgstr "Зв'язане"
|
||||
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити MAC-адресу інтерфе
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс MAC до %s для ifname %s vf %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
|
||||
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити прапорці інтерфе
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс vlanid до %d для ifname %s vf %d"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
||||
msgstr "Не можна визначати об'єм пам'яті, що перевищує максимальний"
|
||||
@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr "Free передано параметр некоректного типу
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid parameters: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректні параметри: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10740,6 +10740,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
|
||||
"negative integer value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректне значення атрибута «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути "
|
||||
"невід'ємне ціле значення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
|
||||
@ -11258,7 +11260,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальний підтримуваний номер для послідовних портів ISA — «%d»"
|
||||
|
||||
msgid "Media Registry is null"
|
||||
msgstr "Значення реєстру носіїв даних є порожнім"
|
||||
@ -11584,7 +11586,7 @@ msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
||||
msgstr "Не вистачає IP-адреси у визначення статичного вузла для мережі «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вистачає середовища LISTEN_FDNAMES від активації сокета systemd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
|
||||
@ -13991,7 +13993,7 @@ msgid "QEMU does not support SEV guest"
|
||||
msgstr "у QEMU не передбачено підтримки гостьових систем SEV"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У QEMU не передбачено підтримки обчислення частоти зіпсованих сторінок"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
|
||||
@ -13999,6 +14001,8 @@ msgstr "У QEMU не передбачено підтримки режиму пр
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У QEMU не передбачено підтримки режиму обчислення частоти зіпсованих "
|
||||
"сторінок."
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -16461,7 +16465,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target serial model %s does not match source %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модель послідовних пристроїв призначення %s не відповідає джерелу %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
||||
@ -16524,7 +16528,7 @@ msgstr "Таймер призначення %s не відповідає тай
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наявність таймера призначення «%s» не відповідає джерелу, «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
|
||||
@ -17946,7 +17950,7 @@ msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «devices»"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «dnsmasq» в одному з каталогів $PATH"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «memory»"
|
||||
@ -19046,7 +19050,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалося надіслати сигнал SIGTERM процесу з ідентифікатором %llu init"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо надіслати запит VF SETLINK на цій платформі"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to send container continue message"
|
||||
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення щодо продовження контейнера"
|
||||
@ -19106,13 +19110,13 @@ msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити XATTR %s на %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо встановити VF MAC на цій платформі"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо встановити VF VLAN на цій платформі"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set a VF config on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо встановити налаштування VF на цій платформі"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для агента"
|
||||
@ -19752,7 +19756,7 @@ msgstr "Невідомий тип кешування, «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown calculation mode '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідомий режим обчислення «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
||||
@ -19784,7 +19788,7 @@ msgstr "Невідоме джерело даних «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідомий режим обчислення частоти зіпсованих сторінок: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown dirty rate status: %s"
|
||||
@ -21086,6 +21090,7 @@ msgstr "адреса дискового пристрою"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримку адрес типу «%s» передбачено лише для пристроїв основної системи"
|
||||
|
||||
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
|
||||
msgstr "джерело адреси: «lease» або «agent»"
|
||||
@ -22632,7 +22637,7 @@ msgstr "не вдалося отримати RSS для домену"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot get cert distinguished name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося отримати характерну назву сертифіката: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot get children disk"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати дочірній диск"
|
||||
@ -25091,6 +25096,8 @@ msgstr "каталог"
|
||||
|
||||
msgid "direct FD passing supports only 1 file descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"для безпосереднього передавання дескриптора файла передбачено підтримку лише "
|
||||
"1 дескриптора"
|
||||
|
||||
msgid "direct migration"
|
||||
msgstr "безпосереднє перенесення"
|
||||
@ -25114,6 +25121,8 @@ msgid ""
|
||||
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
|
||||
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"режим обчислення частоти зіпсованих сторінок, один із 3 варіантів: 'page-"
|
||||
"sampling, dirty-bitmap, dirty-ring'."
|
||||
|
||||
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
|
||||
msgstr "кільце брудності має бути степенем 2 у діапазоні [1024, 65536]"
|
||||
@ -25126,7 +25135,7 @@ msgstr ""
|
||||
"призначення: «%d»"
|
||||
|
||||
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для режиму обчислення dirty-ring слід увімкнути можливість dirty-ring."
|
||||
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "вимкнути"
|
||||
@ -26408,7 +26417,7 @@ msgstr "очікується значення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expecting a value for value of type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мало бути вказано значення для значення типу %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expecting absolute path: %s"
|
||||
@ -29353,7 +29362,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dmode: '0%o'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне значення dmode: «0%o»"
|
||||
|
||||
msgid "invalid domain pointer in"
|
||||
msgstr "неправильний вказівник домену у"
|
||||
@ -29386,7 +29395,7 @@ msgid "invalid fd %d for %s"
|
||||
msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s"
|
||||
|
||||
msgid "invalid file descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректний дескриптор файла"
|
||||
|
||||
msgid "invalid flag"
|
||||
msgstr "некоректний прапорець"
|
||||
@ -29397,7 +29406,7 @@ msgstr "некоректне поєднання прапорців: (0x%x)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid fmode: '0%o'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне значення fmode: «0%o»"
|
||||
|
||||
msgid "invalid hasmanagedsave"
|
||||
msgstr "некоректне значення hasmanagedsave"
|
||||
@ -29733,7 +29742,7 @@ msgid "invalid use of command API"
|
||||
msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу команд"
|
||||
|
||||
msgid "invalid use of conf API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу налаштувань"
|
||||
|
||||
msgid "invalid use with no flags"
|
||||
msgstr "некоректне використання без прапорців"
|
||||
@ -29862,7 +29871,7 @@ msgid "is not active"
|
||||
msgstr "неактивне"
|
||||
|
||||
msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "тип послідовного порту isa-debug є чинним лише для архітектури x86"
|
||||
|
||||
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
|
||||
msgstr "для буферів iscsi передбачено підтримку лише розпізнавання «chap»"
|
||||
@ -31501,7 +31510,7 @@ msgstr "не вказано значення cssid для «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing decode element in CPU model %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено елемент decode у моделі процесора %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
||||
@ -34649,7 +34658,7 @@ msgstr ""
|
||||
"у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»"
|
||||
|
||||
msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "обробка query-dirty-rate «vcpu-dirty-rate» при помилці"
|
||||
|
||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
|
||||
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «calc-time»"
|
||||
@ -34658,7 +34667,7 @@ msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
|
||||
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «dirty-rate»"
|
||||
|
||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «id»"
|
||||
|
||||
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
|
||||
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «return»"
|
||||
@ -34823,7 +34832,7 @@ msgid "rawio is only supported for scsi host device"
|
||||
msgstr "підтримку rawio передбачено лише для пристроїв scsi основної системи"
|
||||
|
||||
msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "повторно ініціалізувати NVRAM з її початкового шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "read I/O operations limit per second"
|
||||
msgstr "загальне обмеження дій з читання у діях на секунду"
|
||||
@ -36355,17 +36364,17 @@ msgstr ""
|
||||
"з прапорцем VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
|
||||
|
||||
msgid "swtpm didn't show up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "swtpm не показався"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "swtpm died and reported: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "swtpm завершила роботу і повідомила: %s"
|
||||
|
||||
msgid "swtpm died unexpectedly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "swtpm неочікувано завершила роботу"
|
||||
|
||||
msgid "swtpm socket did not show up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сокет swtpm не показався"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
|
||||
@ -36471,7 +36480,7 @@ msgstr "Пристрій PCI системи призначення "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target port '%d' already allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "порт призначення «%d» вже розподілено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target type must be specified for %s device"
|
||||
@ -36552,6 +36561,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"у цій основній системі не передбачено підтримки прискорювача «%s» у «%s»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
|
||||
@ -38317,7 +38327,7 @@ msgid "unexpectedly failed"
|
||||
msgstr "несподівано завершилося помилкою"
|
||||
|
||||
msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "подальшу підтримку нефільтрованого sgio припинено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
||||
@ -39707,7 +39717,7 @@ msgstr "підтримки типу відео %s у libxl не передбач
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для типу відео «%s» не передбачено підтримки декількох «heads»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
|
||||
@ -39951,7 +39961,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "двійковий файл virtiofsd «%s» не є виконуваним"
|
||||
|
||||
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
|
||||
msgstr "virtiofsd неочікувано завершила роботу"
|
||||
@ -40003,7 +40013,7 @@ msgstr "підтримки групування vlan у пристроях ме
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "vlanid out of range: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vlanid поза припустимим діапазоном: %d"
|
||||
|
||||
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user