mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 05:35:25 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 68.5% (7162 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 68.3% (7142 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 68.1% (7122 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 67.9% (7102 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
40ebade891
commit
25823e6174
353
po/sv.po
353
po/sv.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -25403,11 +25403,11 @@ msgstr "ethtool ioctl-fel på %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”%1$s” för domänen ”%2$s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”%1$s” för domänen ”%2$s”: %3$s för %4$s %5$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
|
||||
@ -25425,77 +25425,89 @@ msgstr "händelsen ”%1$s” för lagringspoolen %2$s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”agent-lifecycle” för domänen ”%1$s”: tillstånd: ”%2$s” orsak: "
|
||||
"”%3$s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”balloon-change” för domänen ”%1$s”: %2$llu KiB\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”block-threshold” för domänen ”%1$s”: enh: %2$s(%3$s) %4$llu %5$"
|
||||
"llu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”device-added” för domänen ”%1$s”: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”device-removal-failed” för domänen ”%1$s”: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”device-removed” för domänen ”%1$s”: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”disk-change” för domänen ”%1$s” disken %2$s: %3$s→%4$s: %5$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s "
|
||||
"%7$s %8$s] %9$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”graphics” för domänen ”%1$s”: %2$s lokal[%3$s %4$s %5$s] fjärr[%6$"
|
||||
"s %7$s %8$s] %9$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) ingen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none due to %4$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) ingen på grund av %4$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) paus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause due to %4$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) paus på grund av %4$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) rapport\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report due to %4$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) rapport på grund av %4$"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) okänd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown due to %4$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”io-error” för domänen ”%1$s”: %2$s (%3$s) okänd på grund av %4$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”job-completed” för domänen ”%1$s”:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”lifecycle” för domänen ”%1$s”: %2$s %3$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
|
||||
@ -25519,6 +25531,9 @@ msgid ""
|
||||
"alias: %2$s\n"
|
||||
"size: %3$llu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”memory-device-size-change” för domänen ”%1$s”:\n"
|
||||
"alias: %2$s\n"
|
||||
"storlek: %3$llu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25526,134 +25541,135 @@ msgid ""
|
||||
"recipient: %2$s\n"
|
||||
"action: %3$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"händelsen ”memory-failure” för domänen ”%1$s”:\n"
|
||||
"mottagare: %2$s\n"
|
||||
"åtgärd: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”metadata-change” för domänen ”%1$s”: typ %2$s, uri %3$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”metadata-change” för nätverket %1$s: typ %2$s, uri %3$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen 'migration-iteration' för domänen ”%1$s”: iteration: ”%2$d”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”rtc-change” för domänen ”%1$s”: %2$lld\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: closed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”tray-change” för domänen ”%1$s” disken %2$s: stängd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”tray-change” för domänen ”%1$s” disken %2$s: öppen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”tray-change” för domänen ”%1$s” disken %2$s: okänd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen 'tunable' fför domänen ”%1$s”:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: felsökning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': inject-nmi\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: inject-nmi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': none\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: ingen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': pause\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: paus\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': poweroff\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: avstängning\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': reset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: återställ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': shutdown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: stäng av\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': unknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelsen ”watchdog” för domänen ”%1$s”: okänd\n"
|
||||
|
||||
msgid "event callback already tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelseåteranropet är redan spårat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event callback function %1$p not registered"
|
||||
msgstr "domänhändelse %d är inte registrerad"
|
||||
msgstr "händelseåteranropsfunktionen %1$p är inte registrerad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event callback id %1$d not registered"
|
||||
msgstr "domänhändelse %1$d är inte registrerad"
|
||||
msgstr "händelseåteranropet med id %1$d är inte registrerat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
|
||||
msgstr "händelse från oväntat fb %1$d≠%2$d / ser %3$d≠%4$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
|
||||
msgstr "händelse från oväntat fb %d≠%d / ser %d≠%d"
|
||||
msgstr "händelse från oväntad process %1$ju≠%2$ju"
|
||||
|
||||
msgid "event loop interrupted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelseslingan avbruten\n"
|
||||
|
||||
msgid "event loop timed out\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelseslingan överskred tidsgränsen\n"
|
||||
|
||||
msgid "event wakeup"
|
||||
msgstr "uppväckt av händelse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelse-ID i %1$s måste vara mindre än %2$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "eventID must be less than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "händelse-ID måste vara mindre än %1$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "events received: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mottagna händelser: %1$d\n"
|
||||
|
||||
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exakt en av ”device” och ”nodename” behöver specificeras"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "exclude <domain> from XML"
|
||||
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
|
||||
msgstr "uteslut <domain> från en XML-fil"
|
||||
|
||||
msgid "execute command without timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kör kommandot utan tidsgräns"
|
||||
|
||||
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kör kommandot utan att vänta på en tidsgräns"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "existing interface name"
|
||||
msgstr "förväntar mig ett namn"
|
||||
msgstr "befntligt gränssnittsnamn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "exit status %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slutstatus %1$d"
|
||||
|
||||
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exakt 1 enhet förväntades för lagringspoolen"
|
||||
|
||||
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
|
||||
msgstr "exakt 1 värd förväntades för lagringspoolen"
|
||||
@ -25661,6 +25677,7 @@ msgstr "exakt 1 värd förväntades för lagringspoolen"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"protokollet ”%1$s” förväntades men fick ”%2$s” i URI JSON-volymdefinitionen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
|
||||
@ -25668,36 +25685,35 @@ msgstr "förväntad syntax: --%1$s <%2$s>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en unicast mac-adress förväntades, hittade multicast ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en unicast mac-adress förväntades, fick multicast ”%1$s” i nätverket ”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$zu konsoler förväntades, men fick %2$zu tty-filhanterare"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$zu veth:er förväntades, men fick %2$zu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expecting JSON array"
|
||||
msgstr "förväntar mig en separator"
|
||||
msgstr "en JSON-vektor förväntades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "expecting JSON object"
|
||||
msgstr "förväntar mig ett namn"
|
||||
msgstr "ett JSON-objekt förväntas"
|
||||
|
||||
msgid "expecting a name"
|
||||
msgstr "förväntar mig ett namn"
|
||||
|
||||
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en adress pci:0000.00.00.00 eller ccw:00.0.0000 förväntas."
|
||||
|
||||
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en adress scsi:00.00.00 eller usb:00.00 eller sata:00.00.00 förväntas."
|
||||
|
||||
msgid "expecting a separator"
|
||||
msgstr "förväntar mig en separator"
|
||||
@ -25710,7 +25726,7 @@ msgstr "förväntar sig ett värde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expecting a value for value of type %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ett värde för värde av typen %1$s förväntas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expecting absolute path: %1$s"
|
||||
@ -25720,206 +25736,204 @@ msgid "expecting an assignment"
|
||||
msgstr "förväntar mig en tilldelning"
|
||||
|
||||
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en adress ide:00.00.00 förväntas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ett rotelement ”%1$s”, inte ”%2$s” förväntas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extended partition already exists"
|
||||
msgstr "oväntad domän %s finns redan"
|
||||
msgstr "en utökad partition finns redan"
|
||||
|
||||
msgid "external"
|
||||
msgstr "extern"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "externa aktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”%1$s”-diskar"
|
||||
|
||||
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"externa aktiva ögonblicksbilder stödjs inte på scsi-enheter med "
|
||||
"genomgångsläge"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
|
||||
"device: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en extern destinationsfil för disken %1$s finns redan och är inte en "
|
||||
"blockenhet: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "externa inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”%1$s”-diskar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
|
||||
"'%1$s' protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"externa inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”network”-diskar som "
|
||||
"använder protokollet ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "externa minnesögonblicksbilder kräver ett filnamn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block "
|
||||
"device: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en extern ögoblicksbildsfil för disken %1$s finns redan och är inte en "
|
||||
"blockenhet: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "formatet på externa ögonblicksbilder för disken %1$s stödjs inte: %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
|
||||
msgstr "Diskenhettypen ”%s” stödjs inte"
|
||||
msgstr "extra %1$s stödjs inte i <virtualport type='%2$s'>"
|
||||
|
||||
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "extrahera värdet av nyckeln ”return” från den returnerade strängen"
|
||||
|
||||
msgid "f - force, try to redefine again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "f - force, försök att omdefiniera igen"
|
||||
|
||||
msgid "failed"
|
||||
msgstr "misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "failed Xen syscall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckat Xen-systemanrop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed Xen syscall %1$s"
|
||||
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckat Xen-systemanrop %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed probing capabilities"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta kapabiliteter"
|
||||
msgstr "misslyckades att känna av förmågor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed reading from file '%1$s'"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att läsa från filen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades med recvfd för barnet som skapar ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%1$s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att avbryta jobbet för disken ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to access '%1$s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta domän '%1$s'"
|
||||
msgstr "misslyckades med att komma åt ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to acquire guest cid"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta URI"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta gäst-cid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%1$s”"
|
||||
msgstr "misslyckades med att lägga till chardev ”%1$s”-information"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to add device into new map"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att lägga till enheten i en ny avbildning"
|
||||
|
||||
msgid "failed to add metadata to XML document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att lägga till metadata till XML-dokumentet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"misslyckades att lägga till nya filterregler till ”%1$s” – försöker "
|
||||
"återställa gamla regler"
|
||||
|
||||
msgid "failed to add subsystem filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att lägga till subsystemsfilter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
|
||||
msgstr "det gick inte att sätta förmågor: %1$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta ett cgroup-BPF-program"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to attach the namespace"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta namnrymden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att autentisera med SSH-agenten: %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att autentisera med agenten: %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to authenticate: %1$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att autentisera: %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att starta transaktionen: %1$s%2$s%3$s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to boot guest VM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att starta gäst-VM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
|
||||
msgstr "misslyckades att beräkna ssh-värdens nyckel-hash"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att byta till katalogen ”%1$s” i ”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to chown secret file"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
msgstr "misslyckats att göra chown på hemlighetsfilen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara domän %1$s till %2$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att klona RBD-volymen %1$s till %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to clone files from '%1$s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%1$s”"
|
||||
msgstr "misslyckades att klona filer från ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close file"
|
||||
msgstr "misslyckades att stänga filen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to close or write to profile"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
msgstr "misslyckats att stänga eller skriva till profilen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to close screenshot file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att stänga skärmbildsfilen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to collect snapshot list"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att samla ögonblickslistan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
|
||||
msgstr "Det gick inte grena av som demon: %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att fastställa transaktionen: %1$s%2$s%3$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "misslyckades att kompilera reguljäruttrycket ”%1$s”: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to connect to %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to connect to agent socket"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till agentuttaget"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till övervakningsuttaget"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till RADOS-övervakaren på: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
|
||||
@ -25927,55 +25941,52 @@ msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"misslyckades att konstruera utsändnings- (broadcast) eller nätverksadressen "
|
||||
"för nätverket %1$s/%2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to convert size: '%1$s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta uttaget till ”%1$s”"
|
||||
msgstr "misslyckades att konvertera storleken: ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "misslyckades med att generera XML"
|
||||
msgstr "misslyckades att konvertera XML-nodträdet"
|
||||
|
||||
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att konvertera virJSONValue till yajl-data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to copy all device rules"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att kopiera alla enhetsregler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta kapabiliteter"
|
||||
msgstr "misslyckades att cgroup-BPF-avbildsposter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa (starta) gränssnittet %1$s: %2$s%3$s%4$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa en RBD-ögonblicksbild %1$s@%2$s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create XML node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa en XML-nod"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create a new XML namespace"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa en ny XML-namnrymd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa kanalkatalogen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create connection to CH socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa en förbindelse till CH-uttaget"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create copy target"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
msgstr "misslyckats att skapa ett kopiemål"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%1$s'"
|
||||
@ -25983,81 +25994,77 @@ msgstr "misslyckades att skapa katalogen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa dumpkatalogen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa ett glfs-objekt för ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create guest VM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa ett gäst-VM"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create image file '%1$s'"
|
||||
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa avbildsfilen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create include file"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
msgstr "misslyckats att skapa inkluderingsfilen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create json"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa json"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa bibliotekstekskatalogen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
|
||||
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa en libssh-kanal: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create log dir '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa loggkatalogen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create logfile %1$s"
|
||||
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create mdevctl thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa en mdevctl-tråd"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create profile"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create save dir '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa katalog att spara i ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create socket"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa uttag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta uttaget till ”%1$s”"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa uttaget till ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create socketpair"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa ett uttagspar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create state dir '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa tillståndskatalogen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
||||
msgstr "misslyckades att skriva loggfilen"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa RADOS-klustret"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa RBD IoCTX. Finns poolen ”%1$s”?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create udev context"
|
||||
msgstr "misslyckades att spara innehåll"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa ett udev-kontext"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create udev enumerate thread"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen"
|
||||
msgstr "misslyckades att skapa udev-uppräkningstråden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to create udev handler thread"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user