mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 22.4% (2345 of 10455 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pl/ Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> Signed-off-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
4b6240adc2
commit
34c43dedac
25
po/pl.po
25
po/pl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
||||
# mmarzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2012, 2013
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2020, 2021.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012, 2016, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Michał Smyk <fedora@smyk.it>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/pl/>\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "utworzenie katalogu „%s” się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponowne wczytanie plików konfiguracji przez dnsmasq (PID: %d) się nie "
|
||||
"powiodło"
|
||||
"powiodło."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
||||
msgstr "Uczynienie domeny trwałej po migracji się nie powiodło"
|
||||
@ -14322,10 +14322,10 @@ msgid "Returns XML <sources> document."
|
||||
msgstr "Zwraca dokument <źródłowy> XML."
|
||||
|
||||
msgid "Returns a list of secrets"
|
||||
msgstr "Zwraca listę sekretów."
|
||||
msgstr "Zwraca listę sekretów"
|
||||
|
||||
msgid "Returns basic SEV information about the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwraca podstawowe informacje SEV o węźle."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
|
||||
@ -18170,11 +18170,10 @@ msgstr "Nie można zainicjować certyfikatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize certificate: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować certyfikatu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to initialize condition variable"
|
||||
msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
||||
@ -24334,7 +24333,7 @@ msgid "cpu count too large"
|
||||
msgstr "nparams jest za duże"
|
||||
|
||||
msgid "cpu hotplug is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "przyłączanie procesora w czasie działania jest nieobsługiwane"
|
||||
|
||||
msgid "cpu parameter is missing a model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -33077,7 +33076,7 @@ msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
||||
msgstr "informacje o węźle nie są zaimplementowane na tej platformie"
|
||||
|
||||
msgid "node SEV information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "informacje SEV o węźle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
|
||||
@ -36221,7 +36220,7 @@ msgstr "cel %s już istnieje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target %s already exists."
|
||||
msgstr "cel %s już istnieje"
|
||||
msgstr "cel %s już istnieje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "target %s doesn't exist."
|
||||
@ -38572,7 +38571,7 @@ msgstr "nieznany tryb smbios „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
||||
msgstr "nieznany tryb smbios „%s”"
|
||||
msgstr "nieznany tryb smbios „%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user