diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 23ccbce053..ed24c9c107 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,22 +10,23 @@ # Yulia , 2010 # Yulia , 2012, 2013, 2014 # yuliya , 2015, 2016 +# Olesya Gerasimenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 11:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n" -"Last-Translator: yuliya \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" -"ru/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-29 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" msgid "" "\n" @@ -67,19 +68,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Список стандартных путей:\n" +" Список стандартных путей:\n" "\n" -"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" -"Сокеты:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +" Сокеты:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" -"Файл PID:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +" Файл PID:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" " Default paths:\n" @@ -95,19 +95,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Список стандартных путей:\n" +" Список стандартных путей:\n" "\n" -"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" -"Сокеты:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +" Сокеты:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" -"Файл PID:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +" Файл PID:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" @@ -123,19 +123,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Список стандартных путей:\n" +" Список стандартных путей:\n" "\n" -"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" -"Сокеты:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +" Сокеты:\n" +" %s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" -"Файл PID:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +" Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" +" %s/virtlockd.pid\n" "\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" @@ -151,16 +151,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Список стандартных путей:\n" +" Список стандартных путей:\n" "\n" -"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" -"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +" %s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" -"Сокеты:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +" Сокеты:\n" +" %s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" -"Файл PID:\n" -"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +" Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" +" %s/virtlogd.pid\n" "\n" msgid "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "\n" " ОБЗОР\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" @@ -200,21 +200,12 @@ msgstr "" "%s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n" "\n" " параметры:\n" -" -c | --connect=URI URI подключения к гипервизору\n" +" -c | --connect=URI URI подключения к управляющему серверу фоновой " +"службы\n" " -d | --debug=ЧИСЛО уровень отладки [0-4]\n" -" -e | --escape <символ> управляющая последовательность для консольной " -"команды\n" " -h | --help эта справка\n" -" -k | --keepalive-interval=СЕК\n" -" интервал отправки сообщений keepalive в " -"секундах, 0 — отключает механизм keepalive\n" -" -K | --keepalive-count=ЧИСЛО\n" -" максимально допустимое число пропущенных " -"сообщений keepalive\n" " -l | --log=ФАЙЛ вывод сообщений в файл\n" " -q | --quiet режим без уведомлений\n" -" -r | --readonly подключиться в режиме чтения\n" -" -t | --timing показывать время команд\n" " -v краткая версия\n" " -V подробная информация о версии\n" " --version[=ТИП] ТИП может принимать значения short (краткий " @@ -297,6 +288,25 @@ msgid "" " -F | --append-file append file to an existing profile\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"режим %s [параметры] [дополнительный файл] [< def.xml]\n" +"\n" +" Режимы:\n" +" -a | --add загрузить профиль\n" +" -c | --create создать профиль из шаблона\n" +" -D | --delete выгрузить профиль и удалить " +"сгенерированные правила\n" +" -r | --replace перезагрузить профиль\n" +" -R | --remove выгрузить профиль\n" +" Параметры:\n" +" -d | --dryrun пробное выполнение\n" +" -u | --uuid uuid (название профиля)\n" +" -h | --help эта справка\n" +" Дополнительный файл:\n" +" -f | --add-file добавить файл к профилю, созданному из " +"XML\n" +" -F | --append-file добавить файл к существующему профилю\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -314,7 +324,7 @@ msgid "" "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "" "\n" -"Дамп домена %s сохранен в %s\n" +"Дамп домена %s сохранён в %s\n" #, c-format msgid "" @@ -322,8 +332,7 @@ msgid "" "Domain %s saved to %s\n" msgstr "" "\n" -"Домен %s сохранен в %s\n" -"\n" +"Домен %s сохранён в %s\n" #, c-format msgid "" @@ -346,6 +355,16 @@ msgid "" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" +"\n" +"Формат:\n" +" %s [параметр]\n" +"\n" +"Параметры:\n" +" -h | --help Показать справку программы\n" +" -V | --version Показать версию программы\n" +" -c CMD Выполнить CMD с помощью оболочки\n" +"\n" +"Оболочка входа libvirt\n" #, c-format msgid "" @@ -380,7 +399,7 @@ msgstr "" "\n" "Фоновая служба управления блокированием libvirt\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" @@ -411,7 +430,7 @@ msgstr "" " -V | --version Показать версию.\n" " -p | --pid-file <файл> Изменить имя файла PID.\n" "\n" -"Фоновая служба управления блокированием libvirt\n" +"Фоновая служба управления журналом libvirt\n" #, c-format msgid "" @@ -430,6 +449,20 @@ msgid "" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"синтаксис: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ТИП_ГИПЕРВИЗОРА]\n" +"\n" +" Типы гипервизора:\n" +"\n" +" - qemu\n" +" - lxc\n" +" - bhyve\n" +"\n" +" Параметры:\n" +" -h, --help Показать справку по командной строке\n" +" -v, --version Показать версию команды\n" +" -q, --quiet Не показывать информацию о ходе выполнения\n" +"\n" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" @@ -478,10 +511,14 @@ msgid "" "from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " "man in the middle attack. The key is stored in '%s'." msgstr "" +"!!! НЕ УДАЛОСЬ ПРОВЕРИТЬ SSH-КЛЮЧ УЗЛА !!!: Профиль узла «%s:%d» отличается " +"от сохранённого профиля. Пожалуйста, проверьте новый ключузла «%s», чтобы " +"предотвратить вмешательство злоумышленников в обмен данными. Ключ хранится в " +"«%s»." #, c-format msgid "$%s value should be between 0 and %d" -msgstr "" +msgstr "Значение $%s должно находится в диапазоне от 0 до %d" #, c-format msgid "%6s: Checking %-60s: " @@ -493,7 +530,7 @@ msgstr "%s\n" #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" @@ -507,53 +544,54 @@ msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s» (ожид msgid "%s (out of %d)" msgstr "%s (из %d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s 3d acceleration is not supported" -msgstr "Операция не поддерживается" +msgstr "" +"поддержка ускорения обработки пространственных фигур %s не предусмотрена" #, c-format msgid "%s array element does not contain data" -msgstr "" +msgstr "Элемент массива %s не содержит данных" #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "%s не может быть пустым" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cannot be set higher than %s " -msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём" +msgstr "%s нельзя установить в значение выше, чем %s " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cannot parse GID '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»" +msgstr "%s не удалось разобрать GID «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s cannot parse UID '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»" +msgstr "%s не удалось разобрать UID «%s»" #, c-format msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor" -msgstr "" +msgstr "%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла" #, c-format msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor" -msgstr "" +msgstr "%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла" #, c-format msgid "%s expects UID and GID parameters" -msgstr "" +msgstr "%s ожидает параметры UID и GID" #, c-format msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" -msgstr "" +msgstr "%s, ошибка установки нового режима для цели «%s» с состоянием «%d»" #, c-format msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" +msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" -msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан" +msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан" #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" @@ -585,7 +623,7 @@ msgstr "%s в %s должен быть больше или равен нулю" #, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" -msgstr "%s в %s должен содержать NULL" +msgstr "%s в %s не может содержать NULL" #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" @@ -595,25 +633,25 @@ msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "Свойство «type» для %s не определено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" -msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n" +msgstr "%s не является поддерживаемым названием шифрования" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "%s не является поддерживаемым состоянием шифрования" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not an executable" -msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом" +msgstr "%s не является исполняемым файлом" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "%s недоступен, если используется этот исполняемый файл QEMU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s" #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" @@ -621,31 +659,33 @@ msgstr "длина %s превышает максимально допустим #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus" -msgstr "" +msgstr "модель %s watchdog может использоваться только на шине PCI" #, c-format msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address" -msgstr "" +msgstr "модель %s watchdog не поддерживает настройку адреса" #, c-format msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" -msgstr "" +msgstr "модель %s watchdog может использоваться только для s390 и s390x" #, c-format msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." msgstr "" +"модель %s watchdog является виртуальной и не может использоваться на какой-" +"либо шине." #, c-format msgid "%s module is not loaded, " -msgstr "" +msgstr "модуль %s не загружен, " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s namespace is not available" -msgstr "Система недоступна" +msgstr "пространство имён %s недоступно" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not found in %s" -msgstr "диск %s не найден" +msgstr "%s не найдено в %s" #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" @@ -653,7 +693,7 @@ msgstr "%s: не реализовано в Win32" #, c-format msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" -msgstr "" +msgstr "%s не найдено среди «allowed_users» в %s" #, c-format msgid "%s not parseable" @@ -661,7 +701,7 @@ msgstr "%s не может быть обработан" #, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s" #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" @@ -681,23 +721,25 @@ msgstr "Недопустимый динамический тип объекта msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "Объект %s должен содержать обязательное свойство «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s reply data was missing 'model'" -msgstr "запись не содержит «device»" +msgstr "в данных ответа %s отсутствует «model»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s reply data was missing 'name'" -msgstr "запись не содержит «ten»" +msgstr "в данных ответа %s отсутствует «name»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s reply data was missing 'props'" -msgstr "запись не содержит «offset»" +msgstr "в данных ответа %s отсутствует «props»" #, c-format msgid "" "%s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" +"правило %s с определением порта требует также определения протокола, " +"возможны варианты: tcp(6), udp(17), dccp(33) или sctp(132)" #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" @@ -708,6 +750,8 @@ msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's array (%zu)" msgstr "" +"%s с индексом %d настроено для узла NUMA (%d), не присутствующего в массиве " +" домена (%zu)" #, c-format msgid "" @@ -721,137 +765,160 @@ msgstr "" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" -msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт" +msgstr "%s: %d: не удалось выделить argv" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" -msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт" +msgstr "%s: %d: не удалось выделить точки монтирования" #. The length of the formatting string minus two '%s' #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: unsupported auth %s" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "%s: %s: неподдерживаемая аутентификация %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: '%s' does not exist" -msgstr "«%s» не существует" +msgstr "%s: «%s» не существует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" -msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес" +msgstr "%s: адрес «%s» в определении маршрута не является сетевым адресом" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" -msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" +msgstr "%s: недопустимый адрес шлюза «%s» в определении маршрута" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" -msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" +msgstr "%s: недопустимая адрес маски «%s» в определении маршрута" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" -msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" +msgstr "%s: недопустимый сетевой адрес «%s» в определении маршрута" #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "%s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" -msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" +msgstr "" +"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с сетевой маской «%s» в сетевой адрес " +"в определении маршрута" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" +"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с префиксом %u в сетевой адрес в " +"определении маршрута" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" +msgstr "" +"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " +"указано семейство IPv4" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" +msgstr "" +"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " +"указано семейство IPv4" #, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: в определении маршрута указана некорректная метрика" #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" msgstr "" +"%s: некорректное значение метрики, должно быть > 0 в определении маршрута" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "Недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» в сети «%s» (требуется IPv4)" +msgstr "" +"%s: недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» (оба адреса должны быть " +"адресами IPv4)" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" +"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — " +"128" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" +"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — 32" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" -msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен" +msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут адреса" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" -msgstr "Обязательный атрибут имени в " +msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут шлюза" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" +msgstr "" +"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, " +"не указано семейство" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" +msgstr "" +"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, не " +"указано семейство" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "Адрес сети «%s» не может одновременно содержать префикс и маску сети" +msgstr "" +"%s: определение маршрута не может одновременно содержать префикс и маску сети" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" -msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" +msgstr "" +"%s: в определении маршрута указана недопустимая маска сети для адреса IPv6 " +"«%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Starting external device: %s\n" "%s\n" -msgstr "нет целевого устройства %s" +msgstr "" +"%s: запуск внешнего устройства: %s\n" +"%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" -msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»" +msgstr "%s: неизвестное семейство «%s» в определении маршрута" #, c-format msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не удалось подключиться к «%s»: %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не удалось разобрать транспорт URI «%s»: %s\n" #, c-format msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: не удалось перенаправить трафик: %s\n" #, c-format msgid "%s: error: %s%c" @@ -869,61 +936,62 @@ msgstr "" msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "%s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" -msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n" +msgstr "%s: событие «%s» для устройства узла %s\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: событие «%s» для секрета %s\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: событие «%s» для пула носителей %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "%s: событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "%s: событие «lifecycle» для устройства узла %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "%s: событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "%s: событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" +msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось логическое значение" #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число со знаком" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" +msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка" #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: для параметра «%s» ожидался список строк" #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка или список строк" #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число без знака" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" -msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s" +msgstr "" +"%s: не удалось обменяться данными со вспомогательным средством моста: %s%s" #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" @@ -933,28 +1001,30 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure with %s: %s" -msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s" +msgstr "%s: ошибка, %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: initialization failed" -msgstr "%s: ошибка инициализации\n" +msgstr "%s: ошибка инициализации" #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: ошибка инициализации\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" -msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" +msgstr "" +"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv6, " +"указано семейство IPv6" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "" -"Для адреса «%s» в сети «%s», который не является адресом IPv6, выбрано " -"семейство «ipv6»." +"%s: для адреса шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате " +"IPv6, указано IPv6" #, c-format msgid "%s: malformed fd %s" @@ -964,55 +1034,65 @@ msgstr "%s: неверный формат дескриптора %s" msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" +"%s: migration_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " +"минимального значения, %d, до 65535" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" -msgstr "%s в %s должен быть больше нуля" +msgstr "%s: migration_port_min: номер порта должен быть больше нуля" #, c-format msgid "%s: must be run as root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: необходимо запускать от имени root\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: must not be run setuid root\n" -msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" +msgstr "%s: не следует запускать с setuid root\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: nvdimm without a path" -msgstr "показать домены без снимков" +msgstr "%s: nvdimm без пути" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: passthrough input device has no source" -msgstr "" -"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства " -"(%s)" +msgstr "%s: сквозное устройство ввода не имеет источника" #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" +"%s: remote_display_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " +"минимального значения до %d" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" +"%s: remote_display_port_min: минимальный номер порта не должен превышать " +"максимальный номер порта" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "" +"%s: remote_display_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" +"%s: remote_websocket_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от " +"минимального значения до %d" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" +"%s: remote_websocket_port_min: минимальный номер порта не должен превышать " +"максимальный номер порта" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "" +"%s: remote_websocket_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d" #, c-format msgid "" @@ -1031,9 +1111,9 @@ msgstr "" msgid "%s: try --help for more details" msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" -msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help" +msgstr "%s: для получения подробной информации используйте --help\n" #, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" @@ -1041,35 +1121,35 @@ msgstr "%s: не удалось определить режим доступа #, c-format msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: непредвиденный транспорт URI «%s»\n" #, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число 0 или 1" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %d:%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" -msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] " +msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %lld:%lld" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %zd:%zd" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%zu" #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" @@ -1089,35 +1169,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" -msgstr "" +msgstr "Для %s_DEBUG не указано допустимое числовое значение" #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "«%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" +msgstr "драйвер процессора не поддерживает архитектуру «%s»" #, c-format msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap" -msgstr "" +msgstr "атрибуты «%s» «%s» не должны перекрываться" #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." -msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключен в режиме горячей замены." +msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключён в режиме горячей замены." #, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." -msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключен в режиме горячей замены." +msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключён в режиме горячей замены." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" -msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину" +msgstr "контроллер «%s» поддерживает не более «%u» портов" #, c-format msgid "'%s' denied access" -msgstr "" +msgstr "доступ запрещён «%s»" #, c-format msgid "'%s' does not exist" @@ -1127,41 +1207,41 @@ msgstr "«%s» не существует" msgid "'%s' file does not fit in memory" msgstr "недостаточно памяти для файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a known interface" -msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом" +msgstr "«%s» не является известным интерфейсом" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" -msgstr "" +msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством моста" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon" -msgstr "" +msgstr "«%s» не является подходящей фоновой службой D-Bus" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a suitable pr helper" -msgstr "Путь «%s» недоступен" +msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством pr" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%s»" #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "" +msgstr "в данных «disk» guest-get-fsinfo пропущено «%s»" #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" -msgstr "" +msgstr "битовая карта планировщика «%s», «%s», является пустой" #, c-format msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" -msgstr "" +msgstr "«%s» начиная с %llu имеет только %zd доступных байтов" #, c-format msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" -msgstr "" +msgstr "значение «%s» длиннее «%zu» байт" msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" @@ -1175,12 +1255,16 @@ msgstr "имя источника для тома RBD «%s» не может с msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" +"секция source в определении hostdev SCSI-устройства должна содержать имя " +"«adapter»" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" -msgstr "" +msgstr "«address» не поддерживается для видеоустройств «ramfb» " msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" +"секция source в определении hostdev SCSI-устройства должна содержать элемент " +"«address»" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" @@ -1189,139 +1273,132 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s" -msgstr "" +msgstr "атрибут «auto» может принимать значения «yes» или «no»: %s" msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together" -msgstr "" +msgstr "«base» и «baseNode» нельзя использовать одновременно" msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "" -"Адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать " -"«bus», «target» и «unit»." +"адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать " +"«bus», «target» и «unit»" msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache" -msgstr "" +msgstr "«cache» ссылается на несуществующий кэш узла NUMA" msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" -msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s" +msgstr "Атрибут «cid» должен быть положительным целым числом: %s" -#, fuzzy msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" +msgstr "«cmd_per_lun» поддерживается только контроллером virtio-scsi" -#, fuzzy msgid "'cow' storage format is not supported" -msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" +msgstr "формат хранения «cow» не поддерживается" msgid "" "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk " "type instead" msgstr "" +"формат хранения «directory» не поддерживается QEMU напрямую, используйте тип " +"диска «dir»" -#, fuzzy msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" +msgstr "ответ guest-get-fsinfo не содержит «disk»" msgid "'floor' attribute allowed only in element" msgstr "атрибут «floor» может быть задан в только в строке " -#, fuzzy msgid "'gluster' command line tool not found" -msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n" +msgstr "утилита командной строки «gluster» не найдена" -#, fuzzy msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" +msgstr "ответ guest-get-host-name не содержит «host-name»" #, c-format msgid "" "'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field " "for disk or backup" msgstr "" +"режим резервного копирования «incremental» для диска «%s» требует установки " +"поля «incremental» для диска или резервной копии" msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node" -msgstr "" +msgstr "«initiator» ссылается на несуществующий узел NUMA" -#, fuzzy msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" +msgstr "«ioeventfd» поддерживается только контроллером virtio-scsi" -#, fuzzy msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers" -msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" +msgstr "атрибут «iothread» поддерживается только для контроллеров scsi virtio" -#, fuzzy msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" -msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" +msgstr "«iothread» поддерживается только для контроллера virtio-scsi" msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «logical-id»" -#, fuzzy msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «logical-id»" +msgstr "Ответ guest-get-users не содержит «login-time»" -#, fuzzy msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" +msgstr "«max_sectors» поддерживается только контроллером virtio-scsi" -#, fuzzy msgid "'max_workers' must be greater than 0" -msgstr "%s в %s должен быть больше нуля" +msgstr "'max_workers' должно быть больше нуля" msgid "" "'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or " "'share_pt'" msgstr "" +"Атрибут «mode» для функции Xen «passthrough» должен быть «sync_pt» или " +"«share_pt»" #, c-format msgid "" "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" +"«mode» возможности сквозной передачи Xen различается: источник: «%s», " +"назначение: «%s»" #, c-format msgid "'model' attribute in is only supported when type='%s'" -msgstr "" +msgstr "атрибут «model» в поддерживается только при типе «%s»" -#, fuzzy msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" +msgstr "ответ guest-get-fsinfo не содержит «mountpoint»" -#, fuzzy msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" +msgstr "ответ guest-get-fsinfo не содержит «name»" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" -msgstr "" +msgstr "источник пространства имён «netns» можно использовать только с sharenet" -#, fuzzy msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" -"Не задан атрибут «network» для )" +"Атрибут «network» является корректным только для типа ожидания «network»" -#, fuzzy msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»" +msgstr "ответ guest-get-timezone не содержит «offset»" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" -msgstr "" +msgstr "для vHBA не указано «parent», также не удалось найти его на этом хосте" msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "" +msgstr "в данных «disk» guest-get-fsinfo пропущено «pci-controller»" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "«peak» и «burst» требуют наличия атрибута «average»" msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" -msgstr "Для источника типа 'pool' необходимо определить 'pool' и 'volume'" +msgstr "Для источника типа «pool» необходимо определить «pool» и «volume»" #, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" @@ -1330,83 +1407,78 @@ msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительны msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" -#, fuzzy msgid "" "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " -msgstr " не может содержать элемент " +msgstr "" +"атрибут «reconnect», неподдерживаемый режим «server» для " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s" +msgstr "Атрибут «rx_queue_size» должен быть положительным целым числом: %s" -#, fuzzy msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "«sgio» не поддерживается для устройств семейства SCSI" #, c-format msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" msgstr "" +"«sibling_id %d» не ссылается на действительную ячейку в пределах «cell id %d»" +" NUMA" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" -msgstr "" +msgstr "атрибут «socket» является корректным только для типа ожидания «socket»" -#, fuzzy msgid "'ssh' protocol is not yet supported" -msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" +msgstr "протокол «ssh» не поддерживается" msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "«startupPolicy» используется только для томов типа «file»" msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node" -msgstr "" +msgstr "«target» ссылается на несуществующий узел NUMA" -#, fuzzy msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает протокол «tftp»" -#, fuzzy msgid "'trim' algorithm not supported" -msgstr "горячая замена дисков не поддерживается" +msgstr "алгоритм «trim» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s" +msgstr "Атрибут «tx_queue_size» должен быть положительным целым числом: %s" -#, fuzzy msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" +msgstr "ответ guest-get-fsinfo не содержит «type»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'" -msgstr "недопустимое символьное устройство «%s»" +msgstr "неподдерживаемое событие perf «%s»" -#, fuzzy msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" +msgstr "Ответ guest-get-users не содержит «user»" #, c-format msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" -msgstr "" +msgstr "«value %d» недействительно для «sibling id %d» в «cell id %d» NUMA" #, c-format msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" -msgstr "" +msgstr "«value %s» недействительно для «sibling id %d» в «cell id %d» NUMA" -#, fuzzy msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" -msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" +msgstr "драйвер «vhostuser» поддерживается только для устройства «virtio»" msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "" -"Если «type='fc_host'», то необходимо определить атрибуты «wwnn» и «wwpn» " +"для адаптера типа «fc_host» необходимо указать атрибуты «wwnn» и «wwpn» " msgid "(CPU_definition)" msgstr "(определение_процессора)" -#, fuzzy msgid "(_migration_cookie)" -msgstr "(cookie_миграции_qemu)" +msgstr "(_cookie_миграции)" msgid "(bridge interface definition)" msgstr "(определение интерфейса моста)" @@ -1420,21 +1492,17 @@ msgstr "(определение_секретного_ключа)" msgid "(device_definition)" msgstr "(определение_устройства)" -#, fuzzy msgid "(disk_definition)" -msgstr "(определение_устройства)" +msgstr "(определение_диска)" -#, fuzzy msgid "(domainCapabilities)" -msgstr "возможности домена (domainCapabilities)" +msgstr "(domainCapabilities)" -#, fuzzy msgid "(domain_backup)" -msgstr "(снимок_домена)" +msgstr "(резервная_копия_домена)" -#, fuzzy msgid "(domain_checkpoint)" -msgstr "(определение_домена)" +msgstr "(контрольная_точка_домена)" msgid "(domain_definition)" msgstr "(определение_домена)" @@ -1446,7 +1514,7 @@ msgid "(esx execute response)" msgstr "(ответ на запрос esx)" msgid "(gluster_cli_output)" -msgstr "" +msgstr "(gluster_cli_output)" msgid "(interface definition)" msgstr "(определение интерфейса)" @@ -1454,24 +1522,21 @@ msgstr "(определение интерфейса)" msgid "(interface_definition)" msgstr "(определение_интерфейса)" -#, fuzzy msgid "(libxl_migration_cookie)" -msgstr "(cookie_миграции_qemu)" +msgstr "(cookie_миграции_libxl)" #. parse and modify the xml from the user -#, fuzzy msgid "(metadata_xml)" -msgstr "Метаданные:" +msgstr "(xml_метаданных)" msgid "(network status)" -msgstr "(статус сети)" +msgstr "(состояние сети)" msgid "(network_definition)" msgstr "(определение_сети)" -#, fuzzy msgid "(networkport_definition)" -msgstr "(определение_сети)" +msgstr "(определение_сетевого_порта)" msgid "(node_device_definition)" msgstr "(определение_узла_устройства)" @@ -1482,17 +1547,14 @@ msgstr "(нет)" msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "(определение_фильтра)" -#, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_definition)" -msgstr "(определение_фильтра)" +msgstr "(определение_привязки_nwfilter)" -#, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_status)" -msgstr "(определение_фильтра)" +msgstr "(состояние_привязки_nwfilter)" -#, fuzzy msgid "(pool state)" -msgstr "нет статуса" +msgstr "(состояние пула)" msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "(cookie_миграции_qemu)" @@ -1501,14 +1563,13 @@ msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "подключиться к гипервизору" msgid "(save cookie)" -msgstr "" +msgstr "(сохранить cookie)" -#, fuzzy msgid "(snapshot_tree)" -msgstr "имя снимка" +msgstr "(дерево_снимка)" msgid "(storage_pool_definition)" -msgstr "(storage_pool_definition)" +msgstr "(определение_пула_носителей)" msgid "(storage_source_specification)" msgstr "(спецификация_источника_данных)" @@ -1517,7 +1578,7 @@ msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "(определение_тома_данных)" msgid "(test driver)" -msgstr "" +msgstr "(проверить драйвер)" msgid "(volume_definition)" msgstr "(определение_тома)" @@ -1542,32 +1603,35 @@ msgstr "--%s и --current являются взаимоисключающими" msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" msgstr "--%s и --tree являются взаимоисключающими" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s is required" -msgstr "Необходимо указать --%s или --current" +msgstr "необходимо указать --%s" #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "Необходимо указать --%s или --current" msgid "------------------------------" -msgstr "" +msgstr "------------------------------" msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "-------------------------------------------------" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" +"--async требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot или " +"--finish" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" +"--async требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot или " +"--keep-overlay" -#, fuzzy msgid "--descendants requires --from" -msgstr "--descendants требует указания --from или --current" +msgstr "--descendants требует указания --from" msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "--descendants требует указания --from или --current" @@ -1579,33 +1643,38 @@ msgid "" "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man " "libvirtd' for further guidance" msgstr "" +"параметр --listen нельзя использовать с сокетами активации systemd, " +"подробные сведения доступны по команде «man libvirtd»" -#, fuzzy msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "--max-unauth-clients должно быть меньше или равно --max-clients" -#, fuzzy msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "--min-workers должно быть меньше или равно --max-workers" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" +"--verbose требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot " +"или --finish" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" +"--verbose требуется хотя бы одно из следующих: --timeout, --wait, --pivot " +"или --keep-overlay" msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "/proc/net/dev: интерфейс не найден" msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" +"указание 64-битного пропуска PCI доступно только для контроллеров PCI root" -#, fuzzy msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание 64-битного пропуска PCI" #, c-format msgid "<%s>" @@ -1615,17 +1684,19 @@ msgstr "<%s>" msgid "<%s>..." msgstr "<%s>..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %s are " "mutually exclusive" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgstr "" +"элементы
, и в секции сети %s являются " +"взаимоисключающими" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" -msgstr "" +msgstr "элемент поддерживается только для дисков «rbd»" msgid " must specify TCP port for now" -msgstr "" +msgstr " сейчас должно указывать порт TCP" #, c-format msgid " must match first in network %s" @@ -1634,25 +1705,25 @@ msgstr "" "dev='%s'/> в сети %s" msgid " attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'" -msgstr "" +msgstr "атрибут «display» поддерживается только для model='vfio-pci'" msgid " allowed only for lun devices" -msgstr "" +msgstr " разрешено только для устройств lun" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" -msgstr "" +msgstr "элемент поддерживается только для дисков «rbd»" #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr " не соответствует имени файла секрета «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses IP " "forwarding" msgstr "" " не поддерживается для сети «%s», использующей " -"устройство моста" +"перенаправление IP" #, c-format msgid "" @@ -1709,6 +1780,7 @@ msgstr "Запрошен другой обратный вызов" #, c-format msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" +"В определении домена не может быть более одного узла шифрования с именем %s" msgid "A interface driver is already registered" msgstr "Драйвер интерфейса уже зарегистрирован" @@ -1725,7 +1797,7 @@ msgid "" "but not both (network '%s')" msgstr "" "Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%s') можно " -"определить одно из двух – имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)" +"определить одно из двух — имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)" msgid "A node device driver is already registered" msgstr "Драйвер устройства узла уже зарегистрирован" @@ -1737,38 +1809,38 @@ msgid "" "A single element is expected in encryption " "description" msgstr "" +"В описании шифрования ожидается один элемент " msgid "A storage driver is already registered" msgstr "Драйвер управления доступом к данным уже зарегистрирован" msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" -msgstr "" +msgstr "ACPI требует наличия UEFI на этой архитектуре" #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" -msgstr "" +msgstr "Шифрование AES256CBC, некорректная длительность ключа %zu" #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" -msgstr "" +msgstr "AES256CBC, некорректная длина вектора инициализации %zu" -#, fuzzy msgid "API error" -msgstr "Ошибка ввода-вывода" +msgstr "Ошибка API" msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Прерывает выполнение задания в домене" #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" -msgstr "" +msgstr "Принять SSH-ключ узла с хэшем «%s» для узла «%s:%d» (%s/%s)?" msgid "Access denied" msgstr "Отказано в доступе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" -msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%s»" +msgstr "Не удалось активировать запрос слежения на интерфейсе «%s»" #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" @@ -1782,36 +1854,35 @@ msgstr "Активное блочное сведение" msgid "Active Block Commit started" msgstr "Активное блочное сведение началось" -#, fuzzy msgid "Active channel stream exists for this domain" -msgstr "Очередь домена содержит другие задачи" +msgstr "Для этого домена существует активный поток канала" msgid "Active console session exists for this domain" -msgstr "" +msgstr "Для этого домена существует активный сеанс консоли" msgid "Active:" msgstr "Активен:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device" -msgstr "%s не является PCI-устройством" +msgstr "" +"Фактическое устройство основной системы для интерфейса «%s» не является " +"устройством PCI" -#, fuzzy msgid "Add an IOThread to the guest domain." -msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." +msgstr "Добавить поток ввода-вывода в гостевой домен." msgid "Add or remove vcpus" -msgstr "" +msgstr "Добавить или удалить виртуальные процессоры" msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Добавлен" -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "MAC-адрес" +msgstr "Адрес" msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" -msgstr "" +msgstr "В случае автоматического размещения numa требуются данные от numad" #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" @@ -1820,19 +1891,20 @@ msgstr "" "создания дампа" msgid "Ain't nobody heard of that much cache level" -msgstr "" +msgstr "Никто не слышал о таком высоком уровне кэширования" msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" -msgstr "" +msgstr "Всем профилям, предоставленным агентом SSH, было отказано" msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" +"Сервером отказано в аутентификации по всем предоставленным методам и учётным " +"данным" -#, fuzzy msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." -msgstr "Возвращает информацию о свободных страницах для ячейки NUMA." +msgstr "Выделить или освободить некоторые страницы в пуле для ячейки NUMA." msgid "Allocation" msgstr "Распределение" @@ -1840,15 +1912,14 @@ msgstr "Распределение" msgid "Allocation:" msgstr "Выделение:" -#, fuzzy msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain." -msgstr "Позволяет просмотреть и изменить метаданные XML в описании домена." +msgstr "Позволяет указать или изменить описание или заголовок домена." msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "Произошла ошибка (неизвестная причина)." msgid "An event loop implementation must be registered" -msgstr "" +msgstr "Реализация цикла обработки событий должна быть зарегистрирована" msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "Необходимо явно определить формат диска" @@ -1857,13 +1928,12 @@ msgstr "Необходимо явно определить формат диск msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Another close callback is already defined for domain %s" -msgstr "Обратный вызов закрытия соединения уже зарегистрирован" +msgstr "Для домена %s уже определён другой близкий обратный вызов" -#, fuzzy msgid "Another relabel transaction is already started" -msgstr "Драйвер интерфейса уже зарегистрирован" +msgstr "Уже начата другая операция изменения меток" msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "Отсутствует свойство «type» для AnyType" @@ -1872,10 +1942,14 @@ msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" +"Аргумент «cellid» в элементе memnode должен соответствовать существующей " +"ячейке NUMA гостевой системы" #, c-format msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes" msgstr "" +"Аргумент «node» %zu находится за пределами определённого количества узлов " +"NUMA" msgid "Arguments must be non null" msgstr "Аргументы не могут быть пустыми" @@ -1884,13 +1958,14 @@ msgid "" "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA " "cell" msgstr "" +"Аргументы в элементе memnode не соответствуют существующей ячейке NUMA " +"гостевой системы" msgid "At least one NUMA node has to have CPUs" -msgstr "" +msgstr "Хотя бы один узел NUMA должен иметь процессоры" -#, fuzzy msgid "At least one PTY console is required" -msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" +msgstr "Необходимо указать как минимум одну консоль PTY" msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" @@ -1898,6 +1973,8 @@ msgstr "Требуется как минимум один контроллер c msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" +"Если включается «горячее» добавление памяти, необходимо настроитьпо крайней " +"мере один узел NUMA" #, c-format msgid "" @@ -1910,15 +1987,18 @@ msgstr "" msgid "" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" msgstr "" +"Необходимо указать хотя бы один из параметров: --max-clients, --max-unauth-" +"clients" msgid "" "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " "mandatory " msgstr "" +"Необходимо указать хотя бы один из параметров: --min-workers, --max-workers, " +"--priority-workers" -#, fuzzy msgid "At least one tty is required" -msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" +msgstr "Необходимо указать как минимум один tty" msgid "Attach device from an XML ." msgstr "Подключить устройство из файла XML." @@ -1929,23 +2009,24 @@ msgstr "Подключает новое дисковое устройство." msgid "Attach new network interface." msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attached device %s has no type" -msgstr "Тип устройства %s не определен" +msgstr "Для подключённого устройства %s не указан тип" #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config size '%llu'" msgstr "" +"Присоединение устройства памяти с размером «%llu» приведёт к превышению " +"настроенного размера maxMemory домена «%llu»" #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "Попытка создания %s без выбора режима" -#, fuzzy msgid "Attempt to migrate guest to the same host" -msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s" +msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост" #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" @@ -1953,10 +2034,10 @@ msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s" #, c-format msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'" -msgstr "" +msgstr "Попытка перезаписи resctrlid='%s' на id='%s'" msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD" -msgstr "" +msgstr "Попытка передачи закрытого файлового дескриптора vhostuser" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "Попытка передачи неблокирующего сообщения с синхронным ответом" @@ -1969,36 +2050,41 @@ msgid "Attempted double use of PCI Address %s" msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%s»" msgid "Attempting to use unknown stub driver" -msgstr "" +msgstr "Попытка использования неизвестного фиктивного драйвера " msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU" msgstr "" +"Атрибут migratable можно использовать только для процессоров в режиме «host-" +"passthrough»" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "Атрибут «mode» может использоваться только с гостевыми процессорами" msgid "Audio type OSS requires to have and specified" -msgstr "" +msgstr "Для типа аудио OSS необходимо указать и " -#, fuzzy msgid "Audit is not supported by the kernel" -msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio" +msgstr "Ядро не поддерживает аудит" msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" -"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключен в qemu." +"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключён в qemu." "conf" msgid "Auto converge throttle:" -msgstr "" +msgstr "Регулирование скорости для автосхождения:" msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" msgstr "" +"Запрошено автоматическое создание фоновой службы, но не указан исполняемый " +"файл" msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" +"Включён режим автоматического распределения диска, но не " +"установленидентификатор основной системы" msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" @@ -2013,27 +2099,27 @@ msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " "'virtproxyd'." msgstr "" +"Доступные серверы фоновой службы. Поддерживается только «libvirtd» или " +"«virtproxyd»." msgid "Available:" msgstr "Доступно:" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Резервное копирование" -#, fuzzy msgid "Backup Dump XML" -msgstr "XML снимка" +msgstr "XML-дамп резервной копии" -#, fuzzy msgid "Backup started\n" -msgstr "Блочное копирование началось" +msgstr "Резервное копирование началось\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad $%s value." -msgstr "не удалось прочитать значение %s" +msgstr "Неверное значение $%s." msgid "Bad child elements counting." -msgstr "" +msgstr "Ошибочное количество дочерних элементов." #, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" @@ -2049,23 +2135,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor" -msgstr "" +msgstr "Ошибочное имя префикса «%s» для монитора resctrl" msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "Недопустимое значение атрибута «nativeMode»" -#, fuzzy msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" -msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" +msgstr "Ограничение пропускной способности не поддерживается" #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра" -#, fuzzy msgid "Bhyve version does not support framebuffer" -msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts" +msgstr "Версия bhyve не поддерживает буфер кадров" #, c-format msgid "" @@ -2088,9 +2172,8 @@ msgstr "Блочное копирование" msgid "Block Copy started" msgstr "Блочное копирование началось" -#, fuzzy msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" -msgstr "Настройка блочного ввода-вывода на этом хосте недоступна" +msgstr "Настройка блочного ввода-вывода недоступна в режиме сеанса" msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "Настройка блочного ввода-вывода на этом хосте недоступна" @@ -2101,7 +2184,6 @@ msgstr "Интеграция в активный образ" msgid "Block Pull started" msgstr "Операция блочного получения данных из резервного файла началась" -#, fuzzy msgid "Block commit" msgstr "Блочное сведение" @@ -2109,20 +2191,17 @@ msgstr "Блочное сведение" msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "Размер блочного устройства «%s» изменен." -#, fuzzy msgid "Booted" -msgstr "загружен" +msgstr "Загружен" -#, fuzzy msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" -msgstr "" -"Для исходного адреса SCSI hostdev необходимо определить «adapter» или " -"«address»." +msgstr "Для адаптера «scsi_host» нельзя одновременно указать «name» и «parent»" msgid "" "Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive" msgstr "" +"Для миграции диска запрошены порт и URI, но они являются взаимоисключающими" msgid "Bounded" msgstr "Связано" @@ -2149,7 +2228,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Bridge name %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" +msgstr "Слишком длинное имя моста %s для назначения" msgid "Bridge:" msgstr "Мост:" @@ -2179,94 +2258,98 @@ msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода msgid "Build a given pool." msgstr "Собрать заданный пул." -#, fuzzy msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" -msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно быть равно 0." +msgstr "" +"Для интегрированных контроллеров USB PIIX3 или IDE шина 0 должна быть шиной " +"PCI" msgid "Busy" msgstr "Занято" -#, fuzzy msgid "CA certificate:" -msgstr "Недействительный сертификат" +msgstr "Сертификат ЦС:" -#, fuzzy msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." +msgstr "Этот QEMU не поддерживает тип адреса CCW" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus" -msgstr "" +msgstr "для шины «%s» нельзя указать геометрию CHS" #, c-format msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'" -msgstr "" +msgstr "режим трансляции CHS можно указать только для шины «ide», но не «%s»" #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" +"Процессор %d в списке процессоров «%s» имеет номер, превышающий maxcpu %d" msgid "CPU Affinity" -msgstr "Процессоры" +msgstr "Соответствие ЦП" msgid "CPU Affinity:" -msgstr "Соответствие CPU:" +msgstr "Соответствие ЦП:" -#, fuzzy msgid "CPU IDs in exceed the count" -msgstr "Число процессоров в превышает число " +msgstr "" +"Количество идентификаторов процессоров в превышает количество " #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели" +msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения" #, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "Архитектура процессора %s не соответствует архитектуре хоста" -#, fuzzy msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" -msgstr "архитектура домена (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)" +msgstr "архитектура процессора (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs" msgstr "" +"Режим кэширования процессора «%s» можно использовать только с процессорами " +"«%s»" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" -msgstr "" +msgstr "Режим кэширования процессора «%s» можно использовать только с level='3'" #, c-format msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" -msgstr "" +msgstr "Спецификация кэша процессора не поддерживается для архитектуры «%s»" -#, fuzzy msgid "CPU data" -msgstr "Карта:" +msgstr "Данные процессора" #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " "host\n" -msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n" +msgstr "" +"Характеристики процессора, описанные в %s, идентичны характеристикам " +"процессора гипервизора в основной системе\n" #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " "the host\n" -msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n" +msgstr "" +"Характеристики процессора, описанные в %s, несовместимы с характеристиками " +"процессора гипервизора в основной системе\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CPU driver '%s' does not exist" -msgstr "«%s» не существует" +msgstr "драйвер процессора «%s» не существует" #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" @@ -2276,13 +2359,15 @@ msgstr "Функция %s процессора уже определена" msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "Характеристика процессора «%s» определена несколько раз" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" -msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором" +msgstr "Гипервизор не поддерживает возможности процессора для архитектуры %s" #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" msgstr "" +"запрошены флаги процессора, но не удалось определить процессор по умолчанию " +"для архитектуры %s" msgid "CPU frequency:" msgstr "Частота процессора:" @@ -2290,10 +2375,12 @@ msgstr "Частота процессора:" msgid "CPU map:" msgstr "Карта:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" -msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором" +msgstr "" +"Режим процессора «%s» для домена %s %s на узле %s не поддерживается " +"гипервизором" #, c-format msgid "CPU model %s already defined" @@ -2305,7 +2392,7 @@ msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гиперв #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинная строка модели процессора: %s" +msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения" msgid "CPU model:" msgstr "Модель процессора:" @@ -2320,7 +2407,7 @@ msgid "CPU socket(s):" msgstr "Сокеты:" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" -msgstr "" +msgstr "Приращение регулирования скорости процессора для автосхождения" msgid "CPU time" msgstr "Время процессора" @@ -2328,38 +2415,40 @@ msgstr "Время процессора" msgid "CPU time:" msgstr "Время CPU:" -#, fuzzy msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" -msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров" +msgstr "" +"Топология процессоров не соответствует максимальному количеству виртуальных " +"процессоров" msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" +"Топология процессоров не соответствует желаемому количеству виртуальных " +"процессоров" -#, fuzzy msgid "CPU tuning is not available in session mode" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" +msgstr "Настройка процессоров недоступна в режиме сеанса" msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" -msgstr "Производитель CPU %s уже определен" +msgstr "Производитель процессора %s уже определён" #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" -msgstr "Производитель CPU %s не определен" +msgstr "Производитель процессора %s не найден" #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" -msgstr "Производитель %s модели %s отличается от %s" +msgstr "Производитель процессора %s модели %s отличается от %s" msgid "CPU vendor specified without CPU model" -msgstr "Указан производитель CPU, но не выбрана модель" +msgstr "Указан производитель процессора, но не указана модель процессора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined" -msgstr "Производитель CPU %s уже определен" +msgstr "Значение производителя процессора 0x%2lx уже определено" msgid "CPU vendors do not match" msgstr "Производители не совпадают" @@ -2370,9 +2459,8 @@ msgstr "CPU:" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#, fuzzy msgid "CPUID registers unavailable" -msgstr "Нет шин PCI" +msgstr "Регистры CPUID недоступны" msgid "CPUs are incompatible" msgstr "Процессоры несовместимы" @@ -2393,61 +2481,67 @@ msgstr "Несоответствие CURL (общего)" msgid "" "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " "than %llu" -msgstr "" +msgstr "Выделение кэша для всего кэша невозможно, укажите размер меньше %llu" #, c-format msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu" msgstr "" +"Размер получаемой памяти для кэша, %llu, не является кратным уровню " +"детализации %llu" #, c-format msgid "" "Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation " "%llu" msgstr "" +"Размер получаемой памяти для кэша, llu, меньше минимального допустимого " +"размера %llu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" +msgstr "Настройка уровня кэширования %d не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'" -msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" +msgstr "Настройка уровня кэширования %d не поддерживается для типа области «%s»" #, c-format msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "" +"Настройка уровня кэширования %d, идентификатор %u, не поддерживается для " +"типа области «%s»" #, c-format msgid "Cache level '%u' already defined" -msgstr "" +msgstr "Уровень кэширования «%u» уже определён" #, c-format msgid "Cache with id %u does not exists for level %d" -msgstr "" +msgstr "Кэш с идентификатором %u не существует для уровня %d" #. #. * Macros to implement dynamic dispatched functions #. #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" -msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s»" +msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s»" #. nothing #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" -msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)" +msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)" #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" -msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список" +msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список" #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" -msgstr "Вызов к «%s» вернул пустой результат." +msgstr "Вызов «%s» вернул пустой результат." #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" -msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат" +msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат" #, c-format msgid "Call to utsname failed: %d" @@ -2462,7 +2556,7 @@ msgstr "Разрешено изменять только квоту диска" #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" -msgstr "" +msgstr "Возможно открыть только графические модули VNC или SPICE, но не %s" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "Не удалось концентратор USB: функции USB для этого домена отключены" @@ -2478,30 +2572,31 @@ msgstr "" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены." -#, fuzzy msgid "Can't change domain configuration in managed save state" -msgstr "отметить неактивные домены, состояние которых было сохранено" +msgstr "" +"Не удалось изменить конфигурацию домена в файле управляемого сохранения " +"состояния" -#, fuzzy msgid "Can't change domain state." -msgstr "Не удалось получить статус домена" +msgstr "Не удалось изменить состояние домена." #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create %s container: %s" -msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s" +msgstr "Не удалось создать контейнер %s: %s" msgid "Can't create initial configuration" msgstr "Не удалось создать исходную конфигурацию" msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode" msgstr "" +"Не удалось определить привязки сетевого фильтра (NWFilter) в режиме сеанса" msgid "Can't define NWFilters in session mode" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить сетевые фильтры (NWFilters) в режиме сеанса" msgid "Can't determine config path" msgstr "Не удалось определить путь конфигурации" @@ -2512,24 +2607,23 @@ msgstr "Не удалось определить размер страницы" msgid "Can't determine pid file path." msgstr "Не удалось определить путь к файлу PID. " -#, fuzzy msgid "Can't determine restart state file path" -msgstr "Не удалось определить путь к файлу PID. " +msgstr "Не удалось определить путь к файлу состояния перезапуска " msgid "Can't determine socket paths" msgstr "Не удалось определить пути к сокетам." #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %d, индекс устройства: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" -msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" +msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %s, индекс: %d" #, c-format msgid "Can't find network boot device for index: %d" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти сетевое загрузочное устройство с индексом %d" msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "Команда prlctl не определена в переменной PATH" @@ -2539,10 +2633,11 @@ msgid "" "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" "%08x" msgstr "" +"Не удалось получить UUID файла, который будет подключён как жёсткий диск/DVD/" +"дискета: %s, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Can't initialize Parallels SDK" -msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа" +msgstr "Не удалось инициализировать SDK Parallels" msgid "Can't initialize access manager" msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа" @@ -2555,35 +2650,38 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl" +msgstr "Не удалось разобрать барьер в выводе vzlist «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl" +msgstr "Не удалось разобрать ограничение в выводе vzlist «%s»" msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl" msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "" +"Не удалось выполнить аутентификацию: не предоставлен обратный вызов " +"аутентификации" msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided " msgstr "" +"Не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: не " +"предоставлен обратный вызов аутентификации " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read %s" -msgstr "не удалось прочитать %s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение %s" -#, fuzzy msgid "Can't rename domain to itself" -msgstr "Не удалось изменить заголовок домена" +msgstr "Нельзя переименовать домен в самого себя" msgid "Can't set 0 processors for a VM" -msgstr "" +msgstr "Нельзя указать 0 процессоров для виртуальной машины" msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "Прежде чем изменить гибкий лимит, надо определить жесткий" @@ -2594,14 +2692,13 @@ msgstr "Нельзя настроить диск для неблочного у msgid "Can't setup disk without media" msgstr "При настройке диска необходимо определить носитель" -#, fuzzy msgid "Can't setup host uuid" -msgstr "не удалось получить UUID хоста" +msgstr "Не удалось настроить UUID основной системы" msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" -msgstr "" +msgstr "Необходимо явно указать флаг сжатия, чтобы сделать ёмкость ниже текущей" msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" @@ -2614,22 +2711,27 @@ msgstr "Отменено" msgid "Cannot access '%s'" msgstr "Нет доступа к «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" -msgstr "недоступный том запасного накопителя %s" +msgstr "" +"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных " +"«%s»" #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" +"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных " +"«%s» (от имени uid:%u, gid:%u)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot access storage file '%s'" -msgstr "Не удалось удалить файл «%s»" +msgstr "Не удалось получить к файлу хранилища данных «%s»" #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" +"Не удалось получить доступ к файлу хранилища «%s» (от имени uid:%u, gid:%u)" msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды добавлен в мультидескриптор" @@ -2637,25 +2739,26 @@ msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды доба #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" msgstr "" +"Не удалось добавить MAC-адрес %s для многоадресной рассылки на интерфейсе " +"«%s»" msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group" -msgstr "" +msgstr "Невозможно добавить pid к несуществующей группе resctrl" msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "" "Неиницализированный дескриптор CURL не может быть добавлен в мультидескриптор" -#, fuzzy msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" -msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета" +msgstr "Невозможно изменить существующий набор mem_nodes" #, c-format msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu" msgstr "" +"Невозможно изменить существующий набор расстояний nmem_nodes для узла: %zu" -#, fuzzy msgid "Cannot assign SCSI host device address" -msgstr "нет pty для устройства %s" +msgstr "Не удалось назначить адрес устройства SCSI основной системы" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "Диск может быть подключен, только если известен PID init" @@ -2667,10 +2770,12 @@ msgstr "Устройство хоста может быть подключено msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" msgstr "" +"Невозможно автоматически добавить новую шину PCI для устройства с флагами " +"подключения %.2x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot boot from device %s" -msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить загрузку с устройства %s" #, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" @@ -2678,49 +2783,47 @@ msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %s" #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" -msgstr "Не удалось проверить QEMU %s" +msgstr "Не удалось проверить исполняемый файл QEMU %s" #, c-format msgid "Cannot check QEMU module directory %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось проверить каталог модуля QEMU %s" -#, fuzzy msgid "Cannot check address family on this platform" -msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" +msgstr "Не удалось проверить семейство адресов на этой платформе" #, c-format msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" msgstr "Не удалось проверить двоичный файл dnsmasq: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot chown uniq path: %s" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" +msgstr "Не удалось сменить владельца уникального пути: %s" -#, fuzzy msgid "Cannot close resctrl" -msgstr "не удалось закрыть файл" +msgstr "Не удалось закрыть resctrl" msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "Время ожидания операции истекло" -#, fuzzy msgid "Cannot convert domain name to wide character string" -msgstr "Не удалось преобразовать имя домена в VEID" +msgstr "Невозможно преобразовать имя домена в строку с расширенными символами" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" +msgstr "Не удалось преобразовать адрес сокета в строку: %s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" +"Невозможно преобразовать строку с расширенными символами обратно в " +"многобайтовое имя домена" #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Не удалось создать %s" -#, fuzzy msgid "Cannot create /dev" -msgstr "Не удалось создать /dev/pts" +msgstr "Не удалось создать /dev" msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "Не удалось создать /dev/pts" @@ -2735,9 +2838,9 @@ msgstr "Не удалось создать vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»" +msgstr "Не удалось создать каталог «%s»" #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" @@ -2746,13 +2849,13 @@ msgstr "Не удалось создать каталог журналирова msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»" +msgstr "Не удалось создать каталог resctrl «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" +msgstr "не удалось создать временный каталог пользователя «%s»" msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "Не удалось отключить автозапуск сети." @@ -2768,9 +2871,9 @@ msgstr "Не удалось удалить каталог «%s»" msgid "Cannot delete file '%s'" msgstr "Не удалось удалить файл «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot detach %s device with no alias" -msgstr "не удалось получить данные об аренде для устройства" +msgstr "Нельзя отключить устройство %s без альтернативного названия" msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "Не удалось определить путь к устройству дополнительной памяти" @@ -2781,17 +2884,17 @@ msgstr "Не удалось определить частоту системны msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" -msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec" +msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec на канале %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета" +msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec для сокета %d" #, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" -msgstr "Дублирование FD %d невозможно" +msgstr "Дублирование файлового дескриптора %d невозможно" #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" @@ -2801,27 +2904,22 @@ msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" -msgstr "" -"При активации параметра автозапуска он будет включен для других доменов" +msgstr "При активации параметра автозапуска он будет включён для других доменов" msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML" -msgstr "" +msgstr "Не удалось извлечь определение процессора из XML возможностей домена" -#, fuzzy msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" -msgstr "не удалось извлечь консольные устройства" +msgstr "Не удалось извлечь узлы кэша в cachetune" -#, fuzzy msgid "Cannot extract memnode nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" +msgstr "Не удалось извлечь узлы memnode" -#, fuzzy msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune" -msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер" +msgstr "Не удалось извлечь узлы памяти под записью memorytune" -#, fuzzy msgid "Cannot extract monitor nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin" +msgstr "Не удалось извлечь узлы монитора" #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" @@ -2831,69 +2929,69 @@ msgstr "Не удалось получить версию рабочего ги msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "%s не найден. Возможно, пакет не установлен." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find '%s' in node device database" -msgstr "Путь не содержит «%s»" +msgstr "Не удалось найти «%s» в базе данных устройств узла" #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "Путь не содержит «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" -msgstr "Программа %d версии %d не найдена." +msgstr "Не удалось найти «iothread» : %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx" -msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена" +msgstr "Не удалось найти модель процессора с PVR 0x%03lx" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx" -msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена" +msgstr "Не удалось найти производителя процессора с идентификатором 0x%02lx" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %s" -msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" +msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство запрашиваемого типа %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" +msgstr "Не удалось найти байтовую статистику %s для блочного устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" +msgstr "Не удалось найти байтовую статистику «%s» для блочного устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" +msgstr "Не удалось найти байтовую статистику для блочного устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d" -msgstr "Программа %d версии %d не найдена." +msgstr "Не удалось найти имя для файлового дескриптора %d семейства сокетов %d" #, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "Программа %d версии %d не найдена." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" +msgstr "Не удалось найти статистику запросов %s для блочного устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" +msgstr "Не удалось найти статистику запросов для блочного устройства «%s»" #, c-format msgid "Cannot find security driver '%s'" -msgstr "Драйвер «%s» не найден" +msgstr "Драйвер безопасности «%s» не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find start time in %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s" +msgstr "Не удалось найти время запуска в %s" msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных" @@ -2903,29 +3001,26 @@ msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Не удалось найти эмулятор для %s" msgid "Cannot get all servers from daemon" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить все серверы от фоновой службы" msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить cbm_mask из данных кэша resctrl" -#, fuzzy msgid "Cannot get device slot" -msgstr "нет целевого устройства %s" +msgstr "Не удалось получить слот устройства" -#, fuzzy msgid "Cannot get disk location" -msgstr "не удалось получить информацию о расположении носителя" +msgstr "Не удалось получить информацию о расположении диска" msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "Не удалось получить информацию о жестком диске по его расположению" -#, fuzzy msgid "Cannot get host interface addresses" -msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" +msgstr "Не удалось получить адреса интерфейсов основной системы" #, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" -msgstr "Не удалось получить MAC интерфейса «%s»" +msgstr "Не удалось получить MAC-адрес интерфейса на «%s»" #, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" @@ -2935,67 +3030,59 @@ msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса «%s»" msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get interface name for index '%i'" -msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" +msgstr "Не удалось получить имя интерфейса для индекса «%i»" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить максимальное выделение из данных памяти resctrl" msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить максимальное значение приоритета планировщика" -#, fuzzy msgid "Cannot get medium" -msgstr "не удалось получить носитель" +msgstr "Не удалось получить носитель" -#, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment port" -msgstr "не удалось получить информацию о типе подключения носителя" +msgstr "Не удалось получить порт подключения носителя" -#, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment slot" -msgstr "не удалось получить информацию о подключении носителей" +msgstr "Не удалось получить слот подключения носителя" -#, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment type" -msgstr "не удалось получить информацию о типе подключения носителя" +msgstr "Не удалось получить тип подключения носителя" msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info" msgstr "" +"Не удалось получить минимальную пропускную способность из данных памяти " +"resctrl" msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить min_cbm_bits из данных кэша resctrl" msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить минимальное значение приоритета планировщика" msgid "Cannot get mon_features from resctrl" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить mon_features из resctrl" -#, fuzzy msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" -msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" +msgstr "Не удалось получить UID и GID процесса на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Cannot get read only attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для
" +msgstr "Не удалось получить атрибут только чтения" -#, fuzzy msgid "Cannot get storage controller" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" +msgstr "Не удалось получить контролер хранилища" -#, fuzzy msgid "Cannot get storage controller bus" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" +msgstr "Не удалось получить шину контролера хранилища" -#, fuzzy msgid "Cannot get storage controller by name" -msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s" +msgstr "Не удалось получить контролер хранилища по имени" -#, fuzzy msgid "Cannot get storage controller name" -msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s" +msgstr "Не удалось получить имя контролера хранилища" msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "" @@ -3006,14 +3093,17 @@ msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %s" msgstr "" +"Не удалось создать экземпляр фильтра из-за неразрешимых переменных или " +"недоступного списка элементов: %s" -#, fuzzy msgid "Cannot lock resctrl" -msgstr "Не удалось заблокировать сигналы" +msgstr "Не удалось заблокировать resctrl" #, c-format msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s" msgstr "" +"Невозможно выполнить миграцию пустого или предназначенного только для чтения " +"диска %s" #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" @@ -3042,37 +3132,36 @@ msgstr "Не удалось открыть /proc/cgroups" #, c-format msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'" msgstr "" +"Нельзя открыть встроенный драйвер по пути «%s», он уже открыт по пути «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open init control %s" -msgstr "Не удалось изменить контекст %s" +msgstr "Не удалось открыть средство управления init %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" -msgstr "не удалось открыть том «%s»" +msgstr "Не удалось открыть файл журнала: «%s»" msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "Не удалось открыть сокет управления сетевым интерфейсом" -#, fuzzy msgid "Cannot open resctrl" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "Не удалось открыть resctrl" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать запрос %s на получение статистических данных «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать статистические данные по операции %s «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать статистику «%s» «%s»" -#, fuzzy msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «startport» в " +msgstr "Не удалось разобрать файл cgroup «memory.stat»." msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "Не удалось извлечь атрибут «format» из " @@ -3132,64 +3221,59 @@ msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "Не удалось разобрать атрибут «controller» для
" msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «cssid» в
" msgid "Cannot parse
'devno' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «devno» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «devno» в
" msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для
" -#, fuzzy msgid "Cannot parse
'fid' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «fid» в
" msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для
" -#, fuzzy msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" -msgstr "Не удалось разобрать атрибут «bus» для
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «iobase» в
" -#, fuzzy msgid "Cannot parse
'irq' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «reg» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «irq» в
" msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "Не удалось разобрать атрибут «port» для
" msgid "Cannot parse
'reg' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «reg» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «reg» в
" msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "Не удалось разобрать атрибут «slot» для
" msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «cssid» в
" msgid "Cannot parse
'target' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «target» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «target» в
" -#, fuzzy msgid "Cannot parse
'uid' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «uid» в
" msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "Не удалось разобрать атрибут «unit» для
" -#, fuzzy msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -"Не удалось разобрать атрибут «port» для (с помощью интерфейса " -"сокета)" +"Не удалось разобрать атрибут «port» для , указанный с интерфейсом " +"сокета" msgid "Cannot parse 'startport' attribute" -msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «startport» в " +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «startport» в " msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -"Не удалось разобрать атрибут «port» для (с помощью интерфейса " -"сокета)" +"Не удалось разобрать атрибут «port» для , указанный с интерфейсом " +"сокета" #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" @@ -3197,43 +3281,42 @@ msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети #, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор кода класса USB %s" +msgstr "Не удалось разобрать код класса USB %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" -msgstr "не удалось разобрать устройство %s" +msgstr "Не удалось разобрать версию устройства USB %s" #, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор ID продукта USB %s" +msgstr "Не удалось разобрать идентификатор продукта USB %s" #, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор ID производителя USB %s" +msgstr "Не удалось разобрать идентификатор производителя USB %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse UUID '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать UUID «%s»" #, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор записи адаптера «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать запись адаптера «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику %s для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику «%s» для «%s»" #, c-format msgid "Cannot parse category in %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор категории в %s" +msgstr "Не удалось разобрать категорию в %s" -#, fuzzy msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" -msgstr "Не удалось обработать строку режима" +msgstr "Не удалось разобрать cbm_mask в данных кэша resctrl" #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" @@ -3242,53 +3325,58 @@ msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллер msgid "Cannot parse mode string" msgstr "Не удалось обработать строку режима" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать уровень схемы resctrl «%s»" #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" +msgstr "Не удалось разобрать адрес сокета «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse socket service '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" +msgstr "Не удалось разобрать службу сокета «%s»: %s" #, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s" +msgstr "Не удалось разобрать время запуска %s в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать статистику системы «%s»" #, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" -#, fuzzy msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" -msgstr "Не удалось извлечь атрибут «uuid» из " +msgstr "Не удалось обработать атрибут uuid элемента
" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать строку версии «%s»" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit average=%llu on network '%s'" msgstr "" +"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное " +"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы среднее значение %llu " +"в сети «%s»" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit peak=%llu on network '%s'" msgstr "" +"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное " +"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы пиковое значение %llu " +"в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot print data type %x" -msgstr "Ошибка записи данных" +msgstr "Не удалось вывести тип данных %x" #, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" @@ -3300,23 +3388,22 @@ msgstr "Не удалось прочитать cputime для домена" msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "не удалось выполнить чтение из /dev/urandom" -#, fuzzy msgid "Cannot recv data" -msgstr "Ошибка записи данных" +msgstr "Не удалось восстановить данные" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot recv data: %s" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgstr "Не удалось восстановить данные: %s" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "" "Если дескриптор CURL не был добавлен в мультидескриптор, он не может быть " -"удален" +"удалён" #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" -msgstr "не удалось удалить устаревший файл PID %s" +msgstr "Не удалось удалить устаревший файл PID %s" #, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" @@ -3324,33 +3411,32 @@ msgstr "Не удалось удалить файл состояния PID %s" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "" -"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удален из мультидескриптора" +"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удалён из мультидескриптора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s" -msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»" +msgstr "Не удалось переименовать контрольную точку %s в %s" #, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" -msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен" +msgstr "" +"Нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена" #, c-format msgid "Cannot resolve %s address: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разрешить адрес %s : %s" msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен" msgid "Cannot set a base label with AppArmour" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить базовую метку с помощью AppArmour" -#, fuzzy msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" -msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" +msgstr "Нельзя указать пустой набор mem_nodes" msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться" @@ -3362,13 +3448,13 @@ msgstr "Не удалось установить close-on-exec %d" msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" -msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»" +msgstr "Не удалось указать данные объединения на «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" -msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»" +msgstr "Не удалось указать данные объединения на интерфейсе «%s»" #, c-format msgid "Cannot set context %s" @@ -3376,15 +3462,16 @@ msgstr "Не удалось изменить контекст %s" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" -msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»" +msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес интерфейса на «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" -msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»" +msgstr "Не удалось установить МАС-адрес интерфейса в %s на «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" -msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес для «%s»" +msgstr "" +"Не удалось установить МАС-адрес/vlanid интерфейса в %s/%d для ifname %s vf %d" #, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" @@ -3394,36 +3481,29 @@ msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в « msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»" -#, fuzzy msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные keepaliveCount в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные keepaliveInterval в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные max_anonymous_clients в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные max_clients в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные max_workers в документе JSON" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер" -#, fuzzy msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные min_workers в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение restricted в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные next_client_id в документе JSON" msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON" @@ -3437,20 +3517,18 @@ msgstr "Не удалось установить значение ownerPid в д msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" msgstr "Не удалось установить значение ownerUUID в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" -msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON" +msgstr "Не удалось указать данные priority_workers в документе JSON" msgid "Cannot set restricted data in JSON document" msgstr "Не удалось установить значение restricted в документе JSON" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" -msgstr "показать или изменить параметры планировщика" +msgstr "Не удалось указать параметры планировщика для PID %lld" -#, fuzzy msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" -msgstr "Контрольные группы не могут быть настроены до запуска процесса" +msgstr "Невозможно настроить привязку к процессору до запуска процесса" msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "Контрольные группы не могут быть настроены до запуска процесса" @@ -3458,10 +3536,9 @@ msgstr "Контрольные группы не могут быть настр msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "Не удалось настроить keepalive. Соединение будет разорвано..." -#, fuzzy msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "" -"Если общий доступ к дескриптору CURL не был открыт, он не сможет быть закрыт" +"Невозможно открыть доступ к дескриптору CURL, доступ к которому уже открыт" msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "" @@ -3469,7 +3546,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" -msgstr "Вы не сможете определить метку, если relabel='no' и model=%s" +msgstr "Нельзя определить метку, если relabel='no' и model=%s" #, c-format msgid "Cannot stat %s" @@ -3487,9 +3564,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "Определение временного домена не может быть удалено" -#, fuzzy msgid "Cannot unlock resctrl" -msgstr "не удалось разблокировать сигналы" +msgstr "Не удалось разблокировать resctrl" msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "" @@ -3502,12 +3578,16 @@ msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "" "Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть закрыт" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport" -msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket" +msgstr "" +"Для способа передачи %s нельзя использовать режим непосредственного " +"использования сокетов" msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set" msgstr "" +"Нельзя использовать режим непосредственного использования сокетов, если не " +"задан адрес" #, c-format msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" @@ -3516,6 +3596,8 @@ msgstr "Использование имени узла «%s» в сети «%s #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "" +"Протокол миграции версии 2 нельзя использовать, если используется управление " +"блокированием %s" msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "Заранее подготовленный UUID не может использоваться" @@ -3528,9 +3610,9 @@ msgstr "" "Последовательный порт virtio не может использоваться для последовательных и " "параллельных устройств" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" -msgstr "не удалось открыть том «%s»" +msgstr "Невозможно использовать путь к тому «%s»" msgid "Cannot write data" msgstr "Ошибка записи данных" @@ -3539,17 +3621,16 @@ msgstr "Ошибка записи данных" msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "Не удалось записать device.map «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write into schemata file '%s'" -msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл схематики «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" -msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" +msgstr "Не удалось записать pid в файл заданий «%s»" -#, fuzzy msgid "Capacity" -msgstr "Размер:" +msgstr "Размер" msgid "Capacity:" msgstr "Размер:" @@ -3557,10 +3638,11 @@ msgstr "Размер:" msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "" +"Количество элементов списков должно совпадать для их параллельной обработки" #, c-format msgid "Category range c%d-c%d too small" -msgstr "" +msgstr "Диапазон категорий c%d-c%d является слишком узким" msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено" @@ -3573,39 +3655,39 @@ msgstr "Владелец сертификата %s не соответствуе msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" -msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS" +msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с сервером TLS" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" -msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s" +msgstr "" +"Ограничения использования сертификата %s не позволяют подписание сертификатов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" -msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s" +msgstr "Ограничения использования сертификата %s не позволяют цифровую подпись" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" -msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS" +msgstr "Ограничения использования сертификата %s не позволяют шифрования ключом" #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "Сертификат не прошел проверку: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cgroup backend '%s' already registered." -msgstr "Обратный вызов закрытия соединения уже зарегистрирован" +msgstr "Модуль cgroup «%s» уже зарегистрирован." msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы" msgid "Change bottom limit to number of workers." -msgstr "" +msgstr "Изменить нижний предел количества обработчиков." -#, fuzzy msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." -msgstr "Изменение размера выделенной гостевому домену памяти." +msgstr "Изменить действия жизненного цикла для домена гостевой системы." msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "сменить носитель в CD-приводе или дисководе" @@ -3613,9 +3695,8 @@ msgstr "сменить носитель в CD-приводе или дисков msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "Сменить носитель в CD-приводе или дисководе" -#, fuzzy msgid "Change name of PID file" -msgstr "сменить носитель в CD-приводе или дисководе" +msgstr "Изменить имя файла PID" msgid "Change the current directory." msgstr "Изменить текущий каталог." @@ -3623,9 +3704,8 @@ msgstr "Изменить текущий каталог." msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Изменение размера выделенной гостевому домену памяти." -#, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" -msgstr "Изменить текущий каталог." +msgstr "Изменить текущее количество приоритетных обработчиков" msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" @@ -3639,17 +3719,19 @@ msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " "connected to the server" msgstr "" +"Изменить верхний предел количества клиентов, ожидающих аутентификации для " +"соединения с сервером" msgid "" "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." msgstr "" +"Изменить верхний предел общего количества клиентов, соединённых с сервером." msgid "Change upper limit to number of workers." -msgstr "" +msgstr "Изменить верхний предел количества обработчиков." -#, fuzzy msgid "Changing destination XML is not supported" -msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается" +msgstr "Изменение XML назначения не поддерживается" msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " @@ -3657,22 +3739,25 @@ msgid "" msgstr "" "Изменение типа устройства spicevmc изменит имя стандартного целевого канала" -#, fuzzy msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." -msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает изменение режима доступа к файловой системе." -#, fuzzy msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." -msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения" +msgstr "" +"Драйвер vz не поддерживает изменение политики записи в файловую систему." msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" +"Проверьте, доступна ли запись в /dev/kvm для всех пользователей или " +"находитесь ли вы в группе, которой разрешён доступ к этому файлу" msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" msgstr "" +"Проверьте, предусмотрена ли поддержка виртуализации в процессоре " +"имикропрограмме, а также загружен ли модуль kvm" msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " @@ -3687,37 +3772,38 @@ msgid "" "enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to " "flush them, breaking networking." msgstr "" +"Проверьте параметры основной системы: для интерфейса %s в ядре автоматически " +"настроены маршруты IPv6, а включение перенаправления без установки accept_ra " +"в значение 2 приведёт к их сбросу ядром, что вызовет сбой в работе сети." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "XML-конфигурация домена %s не изменилась.\n" +msgstr "XML-конфигурация контрольной точки %s не изменилась.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkpoint %s edited.\n" -msgstr "Снимок %s изменен.\n" +msgstr "Контрольная точка %s изменена.\n" -#, fuzzy msgid "Checkpoint Delete" -msgstr "Удаление снимка" +msgstr "Удаление контрольной точки" -#, fuzzy msgid "Checkpoint Dump XML" -msgstr "XML снимка" +msgstr "XML-дамп контрольной точки" msgid "Checkpoint List" -msgstr "" +msgstr "Список контрольных точек" #, c-format msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s" -msgstr "" +msgstr "Некорректные взаимосвязи между контрольными точками домена %s" #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" -msgstr "" +msgstr "Дочерний процесс (%lld), не ожидалось %s" #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Дочерний процесс (%s), не ожидалось %s%s%s" msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "Дочерний процесс завершил работу во время приветствия" @@ -3727,38 +3813,36 @@ msgstr "Дочерние:" #, c-format msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" -msgstr "" +msgstr "Класс %s должен быть производным от virDomainEvent" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" -msgstr "" +msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectEvent" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" -msgstr "" +msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectLockable" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable" -msgstr "" +msgstr "Class %s must derive from virObjectRWLockable" #, c-format msgid "Client '%llu' disconnected" -msgstr "" +msgstr "Клиент «%llu» отключён" msgid "Client ID or DUID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор или DUID клиента" -#, fuzzy msgid "Client not found" -msgstr "Секрет не найден" +msgstr "Клиент не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Client not found: %s" -msgstr "Секрет не найден: %s" +msgstr "Клиент не найден: %s" -#, fuzzy msgid "Client socket identity not available" -msgstr "virGetUserID недоступен" +msgstr "Профиль сокета клиентской части недоступен" msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " @@ -3766,21 +3850,30 @@ msgid "" "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " "with --verbose option." msgstr "" +"Различающегося имени клиента нет в списке разрешённых " +"имён(tls_allowed_dn_list). Воспользуйтесь командой «certtool -i " +"--infileclientcert.pem» для просмотра поля различающегося имени " +"(DistinguishedName) в сертификате клиента или запустите эту фоновую службу с " +"параметром --verbose." msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" -msgstr "" +msgstr "Имя клиента отсутствует в списке разрешённых имён" msgid "Clone an existing volume within the parent pool." -msgstr "" +msgstr "Клонировать существующий том в родительском пуле." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" -msgstr "Обратный вызов закрытия соединения уже зарегистрирован" +msgstr "" +"Близкий обратный вызов для домена %s уже зарегистрирован с другим " +"соединением %p" #, c-format msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" msgstr "" +"Пересечение выделений кэша для уровня кэширования «%u», идентификатор «%u», " +"тип «%s»" msgid "Commit aborted" msgstr "Операция сведения отменена" @@ -3791,24 +3884,21 @@ msgstr "Сведение различий снимка в предыдущий msgid "Commit complete" msgstr "Сведение завершено успешно" -#, fuzzy msgid "Commit complete, overlay image kept" -msgstr "Сведение завершено успешно" +msgstr "Сведение завершено успешно, образ-накладка сохранён" -#, fuzzy msgid "Commit failed" -msgstr "Операция сведения отменена" +msgstr "Не удалось выполнить сведение" #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %d.%d.%d\n" -#, fuzzy msgid "Compiled with support for:" -msgstr "Собран с поддержкой: \n" +msgstr "Собрано с поддержкой:" msgid "Compiled with support for:\n" -msgstr "Собран с поддержкой: \n" +msgstr "Собрано с поддержкой:\n" msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -3820,7 +3910,7 @@ msgid "Compressed data:" msgstr "Сжатые данные:" msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" msgid "Compressed pages:" msgstr "Сжатые страницы:" @@ -3831,13 +3921,13 @@ msgstr "Промахи кэша сжатия:" msgid "Compression cache:" msgstr "Кэш сжатия:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" -msgstr "Кэш сжатия:" +msgstr "Кэш сжатия: %.3lf %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compression method '%s' is specified twice" -msgstr "диск «%s» указан дважды" +msgstr "Метод сжатия «%s» указан дважды" msgid "Compression overflows:" msgstr "Переполнение сжатия:" @@ -3846,19 +3936,19 @@ msgstr "Переполнение сжатия:" msgid "" "Compression program for %s image format in configuration file isn't available" msgstr "" +"Программа сжатия для формата образов %s из файла конфигурации недоступна" msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "" "Создает шаблон процессора, объединяющий общие характеристики процессоров в " "указанном наборе." -#, fuzzy msgid "" "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to " "the specified hypervisor." msgstr "" "Создает шаблон процессора, объединяющий общие характеристики процессоров в " -"указанном наборе." +"указанном наборе. Результат будет адаптирован для указанного гипервизора." #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" @@ -3871,6 +3961,8 @@ msgstr "Задание для вызова %s находится в неизве msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" +"Конфигурация требует наследования пространства имён net, а также " +"интерфейсычастной сети" #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" @@ -3880,13 +3972,11 @@ msgstr "Запись «%s» должна содержать логическое msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение" -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "ошибка операции" +msgstr "Файл конфигурации" -#, fuzzy msgid "Configuration file (unless overridden by -f):" -msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации" +msgstr "Файл конфигурации (если не переопределено -f):" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Настройка автоматического запуска домена при загрузке." @@ -3902,21 +3992,24 @@ msgid "" "Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine=" "%s guests" msgstr "" +"Настройка таймера «%s» не поддерживается для гостевых систем virtType=%s " +"arch=%s machine=%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку таймера «%s»" -#, fuzzy msgid "" "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." +msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку размера страницы для " +"гостевых систем HPT" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Подключить последовательную виртуальную консоль для гостевой системы" msgid "Connect to a daemon's administrating server." -msgstr "" +msgstr "Подключиться к административному серверу фоновой службы." msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." @@ -3924,20 +4017,18 @@ msgstr "" "Подключиться к локальному гипервизору. Это действие будет выполняться сразу " "после запуска оболочки." -#, fuzzy msgid "Connected since" -msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n" +msgstr "Подключено с" #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n" -#, fuzzy msgid "Connected to the admin server" -msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n" +msgstr "Установлено соединение с административным сервером" msgid "Connections from inside daemon must be direct" -msgstr "" +msgstr "Подключения из фоновой службы должны быть прямыми" msgid "Constant pages:" msgstr "Неизменяемые страницы:" @@ -3952,7 +4043,7 @@ msgid "Container is not defined" msgstr "Контейнер не определён" msgid "Control groups not supported on this platform" -msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" +msgstr "Эта платформа не поддерживает контрольные группы" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»" @@ -3975,9 +4066,8 @@ msgstr "Копирует цепочку резервных образов дис msgid "Copy aborted" msgstr "Копирование прервано" -#, fuzzy msgid "Copy failed" -msgstr "Ошибка создания дампа" +msgstr "Сбой копирования" #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." @@ -3994,35 +4084,31 @@ msgid "Could find volume with name: %s" msgstr "Том %s не найден." msgid "Could not add CDATA to doc root" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить CDATA к корневому элементу документа" -#, fuzzy msgid "Could not add attribute to XML node" -msgstr "Не удалось скопировать узел XML" +msgstr "Не удалось добавить атрибут к узлу XML" -#, fuzzy msgid "Could not add attribute to node" -msgstr "Не удалось скопировать узел XML" +msgstr "Не удалось добавить атрибут к узлу" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add child node %s" -msgstr "Не удалось найти %s" +msgstr "Не удалось добавить дочерний узел %s" msgid "Could not add child node to methodNode" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить дочерний узел к methodNode" -#, fuzzy msgid "Could not add child to XML node" -msgstr "Не удалось скопировать узел XML" +msgstr "Не удалось добавить дочерний элемент к узлу XML" #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" -msgstr "" -"не удалось подключить папку «%s» для совместного использования, rc=%08x" +msgstr "Не удалось подключить файл как жёсткий диск/DVD/дискету: %s, rc=%08x" msgid "Could not build CURL header list" msgstr "Не удалось создать список заголовков CURL" @@ -4035,13 +4121,13 @@ msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %s msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %s" -msgstr "не удалось закрыть журнал" +msgstr "Не удалось сменить владельца файла журнала swtpm %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" -msgstr "Не удалось дождаться передачи: %s (%d)" +msgstr "Не удалось завершить передачи: %s (%d)" msgid "Could not configure network" msgstr "Не удалось настроить сеть" @@ -4063,29 +4149,26 @@ msgstr "Не удалось скопировать текущую конфигу msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "Не удалось скопировать том: %s" -#, fuzzy msgid "Could not create CDATA element" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось создать элемент CDATA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create TPM directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог %s" +msgstr "Не удалось создать каталог TPM %s" -#, fuzzy msgid "Could not create WQL filter" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось создать фильтр WQL" -#, fuzzy msgid "Could not create XML document" -msgstr "Не удалось создать том: %s" +msgstr "Не удалось создать документ XML" #, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create directory %s as %u:%d" -msgstr "не удалось создать каталог %s" +msgstr "Не удалось создать каталог %s от имени %u:%d" msgid "Could not create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -4094,32 +4177,27 @@ msgstr "Не удалось создать фильтр" msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Could not create monitor" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось создать монитор" msgid "Could not create openwsman client" msgstr "Ошибка создания клиента openwsman" -#, fuzzy msgid "Could not create param" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось создать параметр" -#, fuzzy msgid "Could not create params" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось создать параметры" -#, fuzzy msgid "Could not create simple param" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось создать простой параметр" #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "Не удалось создать снимок: %s" -#, fuzzy msgid "Could not create temporary xml doc" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось создать временный документ XML" msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "" @@ -4166,9 +4244,11 @@ msgstr "Не удалось извлечь версию vzctl" msgid "Could not find %s" msgstr "Не удалось найти %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" -msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" +msgstr "" +"Не удалось найти контроллер %s с индексом %d, который требуется для работы с " +"устройством" #, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" @@ -4203,6 +4283,8 @@ msgstr "HostVirtualSwitch «%s» не найден" msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" msgstr "" +"Не удалось найти контроллер PCI с индексом %u, который требуется для работы " +"с устройством по адресу %s" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" @@ -4215,21 +4297,18 @@ msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%s»" msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»" -#, fuzzy msgid "Could not find any 'pool' element in state file" -msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»" +msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «pool»" -#, fuzzy msgid "Could not find any mounted v1 controllers" -msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство" +msgstr "Не удалось найти ни одного смонтированного контроллера v1" -#, fuzzy msgid "Could not find any vport capable device" -msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство" +msgstr "Не удалось найти устройство с возможностями vport" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" -msgstr "Пул «%s» не найден." +msgstr "Не удалось найти добавленный автоматически контроллер %s с индексом %zu" #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" @@ -4278,6 +4357,8 @@ msgstr "Не удалось найти подходящее устройство msgid "" "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s" msgstr "" +"Не удалось найти сетевое устройство с phys_port_id «%s» в записи устройства " +"PCI на %s" #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" @@ -4291,13 +4372,12 @@ msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%s» не на msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" msgstr "Сетевая карта «%s» не найдена." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s" -msgstr "Не найдено значение переменной «%s»" +msgstr "Не удалось найти размещение для контроллера v1 %s в %s" -#, fuzzy msgid "Could not find placement for v2 controller" -msgstr "Не найдено значение переменной «%s»" +msgstr "Не удалось найти размещение для контроллера v2" #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" @@ -4331,24 +4411,22 @@ msgstr "Не найдено значение переменной «%s»" msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "Не удалось найти переменную «%s» в итераторе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" -msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO для VF %d" +msgstr "Не удалось найти vf/instanceId %u/%s в ответе netlink" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" -msgstr "Том %s не найден." +msgstr "Не удалось найти том с именем: %s" msgid "Could not format channel target type" -msgstr "Ошибка форматирования целевого типа канала" +msgstr "Ошибка форматирования типа назначения channel" -#, fuzzy msgid "Could not format console target type" -msgstr "Ошибка форматирования целевого типа канала" +msgstr "Ошибка форматирования типа назначения console" -#, fuzzy msgid "Could not format serial target type" -msgstr "Ошибка форматирования целевого типа канала" +msgstr "Ошибка форматирования типа назначения serial" msgid "Could not free deserialized data" msgstr "Не удалось освободить десериализованные данные" @@ -4356,9 +4434,10 @@ msgstr "Не удалось освободить десериализованн msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d" -msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера" +msgstr "" +"Не удалось сгенерировать запись имени носителя для диска: порт:%d, слот:%d" msgid "Could not generate next class ID" msgstr "Ошибка генерации следующего идентификатора класса" @@ -4366,21 +4445,18 @@ msgstr "Ошибка генерации следующего идентифик msgid "Could not generate veth name" msgstr "Ошибка генерации имени veth" -#, fuzzy msgid "Could not get EPR address" -msgstr "Не удалось проверить адрес диска" +msgstr "Не удалось получить адрес EPR" -#, fuzzy msgid "Could not get EPR items" -msgstr "Не удалось создать фильтр" +msgstr "Не удалось получить элементы EPR" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить IMedium, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" -msgstr "Не удалось найти данные SOAP Body" +msgstr "Не удалось получить SOAP Body" msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "Не удалось получить UUID виртуальной машины." @@ -4393,34 +4469,33 @@ msgstr "Не удалось получить виртуальные функци msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%s»" -#, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" -msgstr "Не удалось получить имя снимка" +msgstr "Не удалось получить имя контрольной точки" msgid "Could not get current time" msgstr "Ошибка получения текущего времени" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get device port, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список доменов (rc=%08x)" +msgstr "Не удалось получить порт устройства, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get device slot, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список машин (rc=%08x)" +msgstr "Не удалось получить слот устройства, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get device type, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить тип устройства, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get instance ID for %s invocation" -msgstr "Не удалось найти %s в вызове %s" +msgstr "Не удалось получить идентификатор экземпляра для вызова %s" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " "'%s'" -msgstr "Не удалось получить информацию о подчиненном интерфейсе «%s» для «%s»" +msgstr "Не удалось получить информацию о подчинённом интерфейсе «%s» для «%s»" #, c-format msgid "" @@ -4428,13 +4503,12 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%s» в составе моста «%s»" -#, fuzzy msgid "Could not get interface list" -msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" -msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов для «%s»" #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" @@ -4460,9 +4534,9 @@ msgstr "Не удалось получить список доменов, rc=%08 msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "Не удалось получить список машин (rc=%08x)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список доменов (rc=%08x)" +msgstr "Не удалось получить расположение носителя хранилища данных, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" @@ -4483,41 +4557,35 @@ msgstr "Не удалось получить число определяемых msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "Не удалось получить число доменов (rc=%08x)" -#, fuzzy msgid "Could not get process id of swtpm" -msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка" +msgstr "Не удалось получить идентификатор процесса swtpm" -#, fuzzy msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu" -msgstr "не удалось получить родительский снимок %s" +msgstr "Не удалось получить идентификатор процесса vhost-user-gpu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get read only state, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить состояние «только чтение», rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Could not get response" -msgstr "Не удалось получить имя снимка" +msgstr "Не удалось получить ответ" -#, fuzzy msgid "Could not get response items" -msgstr "Не удалось найти элементы ответа pull" +msgstr "Не удалось получить элементы ответа" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get return value for %s invocation" -msgstr "Не удалось найти %s в вызове %s" +msgstr "Не удалось получить возвращаемое значение для вызова %s" -#, fuzzy msgid "Could not get root node of XML document" -msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %s" +msgstr "Не удалось получить корневой узел документа XML" -#, fuzzy msgid "Could not get root of XML document" -msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %s" +msgstr "Не удалось получить корневой элемент документа XML" #, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" -msgstr "Не удалось определить подчиненные интерфейсы «%s»" +msgstr "Не удалось получить подчинённые элементы связи «%s»" msgid "Could not get snapshot id" msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка" @@ -4525,27 +4593,25 @@ msgstr "Не удалось получить идентификатор сним msgid "Could not get snapshot name" msgstr "Не удалось получить имя снимка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" -msgstr "Не удалось получить список машин (rc=%08x)" +msgstr "Не удалось получить шину контроллера хранилища, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x" -msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить контроллер хранилища по имени, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" -msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s" +msgstr "Не удалось получить syspath для родительского элемента «%s»" -#, fuzzy msgid "Could not get temp xml doc root" -msgstr "Не удалось установить дисковую квоту" +msgstr "Не удалось получить корневой элемент временного документа XML" #, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "Не удалось обработать имя файла «%s»" -#, fuzzy msgid "Could not init options" msgstr "Не удалось инициализировать параметры" @@ -4573,9 +4639,8 @@ msgstr "Не удалось инициализировать параметры" msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс сеанса" -#, fuzzy msgid "Could not instantiate XML document" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL" +msgstr "Не удалось создать экземпляр документа XML" #, c-format msgid "Could not lookup %s" @@ -4597,9 +4662,8 @@ msgstr "Не удалось получить «%s» из «%s»" msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "Не удалось получить список «%s» из «%s»" -#, fuzzy msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" -msgstr "Не удалось найти элементы ответа pull" +msgstr "Не удалось найти ссылочные параметры элемента EPR" msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "Не удалось найти данные SOAP Body" @@ -4621,9 +4685,9 @@ msgstr "Не удалось найти элементы ответа pull" msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "Не удалось выполнить поиск списка снимков root" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not match WMI class info for version %s" -msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%s»" +msgstr "Не удалось найти сведения о классах WMI для версии %s" #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" @@ -4643,13 +4707,13 @@ msgstr "Не удалось открыть «%s» для активации пр msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "Не удалось открыть /proc/net/dev" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open TPM device %s" -msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" +msgstr "Не удалось открыть устройство TPM %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" +msgstr "Не удалось открыть путь отмены устройства TPM %s" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" @@ -4703,13 +4767,14 @@ msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%s»" msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "Ошибка разбора VPS ID %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" -msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d" +msgstr "" +"Не удалось разобрать барьер и ограничение «%s» в конфигурации контейнера %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" -msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d" +msgstr "Не удалось разобрать барьер «%s» в конфигурации контейнера %d" #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" @@ -4735,29 +4800,29 @@ msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s" msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not press key %d" -msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s" +msgstr "Не удалось нажать клавишу %d" #, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" -msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d" +msgstr "Не удалось прочитать «%s» в конфигурации контейнера %d" #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS из настроек для контейнера %d" +msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS в конфигурации контейнера %d" #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения NETIF из настроек для контейнера %d" +msgstr "Ошибка чтения NETIF в конфигурации контейнера %d" #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE из настроек для контейнера %d" +msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE в конфигурации контейнера %d" #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" -msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE из настроек для контейнера %d" +msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE в конфигурации контейнера %d" #, c-format msgid "Could not read config for container %d" @@ -4767,27 +4832,25 @@ msgid "Could not read container config" msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера" msgid "Could not read embedded param hash table" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить чтение хэш-таблицы встроенных параметров" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read schemata file for group %s" -msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы %s" -#, fuzzy msgid "Could not read schemata file for the default group" -msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %d" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы по умолчанию" -#, fuzzy msgid "Could not read type information" -msgstr "Не удалось получить информацию о пуле" +msgstr "Не удалось прочитать информацию о типе" #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not release key %s" -msgstr "Не удалось создать том: %s" +msgstr "Не удалось отпустить клавишу %s" #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" @@ -4850,6 +4913,8 @@ msgstr "Не удалось восстановить состояние сним #, c-format msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details." msgstr "" +"Не удалось запустить «%s». Состояние выхода: %d; подробности доступны в " +"журнале ошибок «%s»." #, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" @@ -4861,9 +4926,8 @@ msgstr "Не удалось задать UUID" msgid "Could not set disk quota" msgstr "Не удалось установить дисковую квоту" -#, fuzzy msgid "Could not set disk source" -msgstr "Не удалось установить дисковую квоту" +msgstr "Не удалось указать источник диска" #, c-format msgid "" @@ -4876,9 +4940,8 @@ msgstr "" msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в %lu килобайт: %s" -#, fuzzy msgid "Could not set memory" -msgstr "Не удалось задать размер памяти" +msgstr "Не удалось задать памятm" msgid "Could not set memory size" msgstr "Не удалось задать размер памяти" @@ -4887,9 +4950,8 @@ msgstr "Не удалось задать размер памяти" msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Не удалось установить размер памяти в %lu килобайт: %s" -#, fuzzy msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" -msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы" +msgstr "Не удалось указать адрес пространства имён для xmlNodeParam" msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров" @@ -4902,47 +4964,46 @@ msgstr "Не удалось изменить число виртуальных msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "Не удалось зарезервировать %lld МГц: ожидается положительное значение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" -"Недопустимое ограничение %lld МГц: ожидается положительное значение или -1 " -"(не ограничено)" +"Не удалось установить уровень совместного использования (shares) в %d, " +"ожидается положительное значение или -1 (low), -2 (normal) или -3 (high)" msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы" msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" -msgstr "" +msgstr "Не удалось указать адрес пространства имён wsman для xmlNodeParam" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d" -msgstr "Не удалось запустить домен: %s" +msgstr "Не удалось запустить «slirp». Состояние выхода: %d" #, c-format msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить «swtpm». Состояние выхода: %d, ошибка: %s" #, c-format msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить «vhost-user-gpu». Состояние выхода: %d" -#, fuzzy msgid "Could not start 'virtiofsd'" -msgstr "Не удалось запустить домен: %s" +msgstr "Не удалось запустить «virtiofsd»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d" -msgstr "Не удалось запустить домен: %s" +msgstr "Не удалось запустить фоновую службу D-Bus. Состояние выхода: %d" #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "Не удалось запустить домен: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not stat %s" -msgstr "Не удалось запустить домен: %s" +msgstr "Не удалось получить статистические данные %s" #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" @@ -4952,9 +5013,8 @@ msgstr "Не удалось приостановить работу домена msgid "Could not transfer data: %s (%d)" msgstr "Не удалось передать данные: %s (%d)" -#, fuzzy msgid "Could not translate keycode" -msgstr "Не удалось выделить память" +msgstr "Не удалось перевести код клавиши" msgid "Could not verify disk address" msgstr "Не удалось проверить адрес диска" @@ -4977,7 +5037,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому то #, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" -msgstr "Не удалось изменить состояние соединения для интерфейса %s" +msgstr "Не удалось указать состояние связи для интерфейса: %s" #, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" @@ -4987,28 +5047,28 @@ msgstr "Не удалось записать файл блокировки дл msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "Процессор «%u» узла «%zu» выходит за пределы диапазона битовой карты" -#, fuzzy msgid "Crashed" -msgstr "аварийный останов" +msgstr "Аварийно завершил работу" -#, fuzzy msgid "Crashloaded" -msgstr "аварийный останов" +msgstr "Аварийная нагрузка" -#, fuzzy msgid "Create a checkpoint from XML" -msgstr "Создать снимок на основе XML" +msgstr "Создать контрольную точку на основе XML" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" +"Создать контрольную точку на основе XML для использования в будущих " +"инкрементных резервных копиях" -#, fuzzy msgid "Create a checkpoint from a set of args" -msgstr "Создать снимок на основе аргументов" +msgstr "Создать контрольную точку на основе набора аргументов" msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" +"Создать контрольную точку на основе аргументов для использования в будущих " +"инкрементных резервных копиях" msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " @@ -5021,16 +5081,14 @@ msgstr "" msgid "Create a domain." msgstr "Создать домен." -#, fuzzy msgid "Create a network port." -msgstr "Создать сеть." +msgstr "Создать сетевой порт." msgid "Create a network." msgstr "Создать сеть." -#, fuzzy msgid "Create a new network filter binding." -msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра." +msgstr "Создать новую привязку сетевого фильтра." msgid "Create a pool." msgstr "Создать пул." @@ -5048,7 +5106,7 @@ msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "Создать снимок на основе XML" msgid "Create a snapshot from a set of args" -msgstr "Создать снимок на основе аргументов" +msgstr "Создать снимок на основе набора аргументов" msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Создать том на основе существующего тома." @@ -5056,9 +5114,8 @@ msgstr "Создать том на основе существующего то msgid "Create a vol." msgstr "Создать том." -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "перенесен" +msgstr "Создан" #, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" @@ -5074,9 +5131,8 @@ msgstr "Время создания" msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "Создание томов %s не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Current memory size too large" -msgstr "слишком большое значение maxerrors" +msgstr "Текущий размер памяти слишком велик" msgid "Current:" msgstr "Текущий:" @@ -5088,14 +5144,14 @@ msgstr "" "явном виде" msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить метку образа (imagelabel) DAC" msgid "DAC seclabel couldn't be determined" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить метку безопасности (seclabel) DAC" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DBus daemon %s didn't show up" -msgstr "Домен %s не появился в списке процессов" +msgstr "Фоновая служба D-Bus %s не появилась в списке" msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "записи DNS HOST можно добавить или удалить, но нельзя изменить" @@ -5105,12 +5161,16 @@ msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" +"Атрибут порта SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети " +"«%s»" #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" +"Атрибут приоритета SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в " +"сети «%s»" msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "записи DNS SRV можно добавить или удалить, но нельзя изменить" @@ -5120,6 +5180,8 @@ msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" +"Атрибут веса SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети " +"«%s»" msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "записи DNS TXT можно добавить или удалить, но нельзя изменить" @@ -5149,7 +5211,7 @@ msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "Недопустимый тип DatastoreInfo" msgid "Default paths:" -msgstr "" +msgstr "Пути по умолчанию:" msgid "Define a domain." msgstr "Создать описание домена." @@ -5160,35 +5222,30 @@ msgstr "Создать новый сетевой фильтр или обнов msgid "Define a pool." msgstr "Определить пул." -#, fuzzy msgid "Define or modify a persistent physical host interface." -msgstr "принудительно остановить физический интерфейс узла" +msgstr "" +"Определить или изменить постоянный интерфейс физической основной системы." -#, fuzzy msgid "Define or modify a persistent storage pool." -msgstr "Изменить или определить секрет." +msgstr "Определить или изменить постоянный пул носителей." -#, fuzzy msgid "Define or modify a persistent virtual network." -msgstr "Изменить или определить секрет." +msgstr "Определить или изменить постоянную виртуальную сеть." msgid "Define or modify a secret." msgstr "Изменить или определить секрет." -#, fuzzy msgid "Defined" -msgstr "Создать описание домена." +msgstr "Определён" -#, fuzzy msgid "Delete a domain checkpoint" -msgstr "Удалить снимок домена" +msgstr "Удалить контрольную точку домена" msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Удалить снимок домена" -#, fuzzy msgid "Delete a given network filter binding." -msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра." +msgstr "Удалить указанную привязку сетевого фильтра." msgid "Delete a given pool." msgstr "Удалить заданный пул." @@ -5196,38 +5253,41 @@ msgstr "Удалить заданный пул." msgid "Delete a given vol." msgstr "Удалить заданный том." -#, fuzzy msgid "Delete an IOThread from the guest domain." -msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." +msgstr "Удалить поток ввода-вывода из гостевого домена." msgid "Delete the specified network port." -msgstr "" +msgstr "Удалить указанный сетевой порт." -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Завершено" +msgstr "Удалён" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of filters on daemon." msgstr "" +"В зависимости от того, выполнялся ли запуск с параметрами или без них, " +"команда получает или переопределяет существующий активный набор фильтров " +"фоновой службы." msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of outputs on daemon." msgstr "" +"В зависимости от того, запущена ли команда с параметрами или без них, она " +"получает или переопределяет существующий активный набор выводов в журнал " +"фоновой службы." msgid "Descendants:" msgstr "Потомки:" #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой целевой файл %s" +msgstr "Файл назначения %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy msgid "" "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" -msgstr "libvirt цели не поддерживает протокол миграции P2P" +msgstr "libvirt цели не поддерживает миграцию с расширенными параметрами" msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "libvirt цели не поддерживает протокол миграции P2P" @@ -5236,11 +5296,10 @@ msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "" -"Уничтожить устройство (эта команда уничтожит устроства на физическом хосте)" +"Уничтожить устройство (эта команда уничтожит устройства на физическом хосте)" -#, fuzzy msgid "Destroyed" -msgstr "разрушен" +msgstr "Уничтожен" #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" @@ -5251,6 +5310,8 @@ msgstr "Отключить устройство из XML " msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" +"Отсоединить устройство, идентифицированное по указанному альтернативному " +"названию, от домена" msgid "Detach disk device." msgstr "Отключить дисковое устройство." @@ -5302,26 +5363,29 @@ msgstr "Выполнен сброс устройства %s\n" msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "Устройство %s отсоединено от моста %s \n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" -msgstr "Устройство %s уже используется" +msgstr "Устройство «%s» уже отформатировано с помощью «%s»" #, c-format msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" -msgstr "" +msgstr "Устройство «%s» не распознано, требуется команда build" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " -msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" +msgstr "" +"Для контроллера %s с индексом %d не задано альтернативное название устройства" #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " "device at address %s" msgstr "" +"Для контроллера PCI с индексом %u не задано альтернативное название " +"устройства, необходимое для работы с устройством по адресу %s" msgid "Device attached successfully\n" -msgstr "Устройство подключено успешно\n" +msgstr "Устройство успешно подключено\n" #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" @@ -5330,12 +5394,11 @@ msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %s msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "Несовместимая конфигурация устройства: домен не поддерживает шину USB" -#, fuzzy msgid "Device detach request sent successfully\n" -msgstr "Устройство отключено успешно\n" +msgstr "Запрос на отключение устройство успешно отправлен\n" msgid "Device detached successfully\n" -msgstr "Устройство отключено успешно\n" +msgstr "Устройство успешно отключено\n" msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel" @@ -5345,7 +5408,7 @@ msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом" msgid "Device updated successfully\n" -msgstr "Устройство успешно обновлено.\n" +msgstr "Устройство успешно обновлено\n" #, c-format msgid "Device: %s\n" @@ -5355,74 +5418,76 @@ msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " "TPM 1.2\n" msgstr "" +"EK и сертификаты не были созданы, так как для этого требуется " +"привилегированный режим для TPM 1.2\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x" -msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" +msgstr "Не найдено устройство USB %04x:%04x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u" -msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" +msgstr "Не найдено устройство USB %04x:%04x шина:%u устройство:%u" #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" -#, fuzzy msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " "supported." -msgstr "Значения пропускной способности на входе и выходе должны совпадать" +msgstr "" +"Поддержка различных значений для параметров bind и connect для символьного " +"устройства udp не предусмотрена." msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "Значения пропускной способности на входе и выходе должны совпадать" msgid "Dirty rate:" -msgstr "" +msgstr "Брутто-скорость:" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disallowing client %lld with uid %lld" -msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu" +msgstr "Запрет клиента %lld с uid %lld" #, c-format msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected from %s due to I/O error" -msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода" +msgstr "Отключено от %s вследствие ошибки ввода-вывода" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to end of file" -msgstr "" +msgstr "Отключено от %s по причине конца файла" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" -msgstr "" +msgstr "Отключено от %s по причине истечения времени ожидания keepalive" msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Диск" #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "Адрес %d:%d:%d не соответствует целевому устройству «%s»" msgid "Disk attached successfully\n" -msgstr "Диск подключен успешно\n" +msgstr "Диск успешно подключён\n" #, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." -msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает copy_on_read для дисков." msgid "Disk detached successfully\n" -msgstr "Диск отключен успешно\n" +msgstr "Диск успешно отключён\n" #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" @@ -5434,19 +5499,19 @@ msgstr "Отрицательный индекс диска: %d" #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" -msgstr "" +msgstr "Поток ввода-вывода диска «%u» не определён в iothreadid" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk label already formatted using '%s'" -msgstr "пул уже активен как «%s»" +msgstr "Метка диска уже отформатирована с помощью «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" -msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" +msgstr "Источник диска %s должен быть блочным устройством" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" -msgstr "%s не является символьным устройством" +msgstr "Источник диска %s должен быть символьным или блочным устройством" #, c-format msgid "" @@ -5461,18 +5526,16 @@ msgstr "" "Возвращает общую информацию и статистику по индивидуальным процессорам домена" msgid "Display program help" -msgstr "" +msgstr "Показать справку программы" -#, fuzzy msgid "Display the system and also the daemon version information." -msgstr "Показать информацию о версии." +msgstr "Показать информацию о версии системы и фоновой службы." msgid "Display the system version information." msgstr "Показать информацию о версии." -#, fuzzy msgid "Display version information" -msgstr "Показать информацию о версии." +msgstr "Показать информацию о версии" msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " @@ -5485,10 +5548,12 @@ msgstr "" msgid "" "Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" msgstr "" +"Значение расстояния %d в узле %zu является LOCAL_DISTANCE и должно быть " +"равно 10" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distance value of %d is not in valid range" -msgstr "Переменная содержит недопустимый символ" +msgstr "Значение дистанции %d находится за пределами допустимого диапазона" msgid "Do not change process security label" msgstr "Не изменять метку безопасности процесса" @@ -5508,13 +5573,12 @@ msgstr "XML-конфигурация домена %s не изменилась.\ msgid "" "Domain %s asked for 'sev' launch but this QEMU does not support SEV feature" msgstr "" +"Доменом %s запрошен запуск «sev», но этот QEMU не поддерживает возможность " +"SEV" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" -msgstr "" -"\n" -"Домен %s сохранен в %s\n" -"\n" +msgstr "Домен %s связан с PID %u\n" #, c-format msgid "Domain %s could not be suspended" @@ -5547,7 +5611,7 @@ msgstr "Определение домена %s удалено\n" #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" -"Сохраненных образов домена %s не существует. Операция удаления отменяется." +"Сохранённых образов домена %s не существует. Операция удаления отменяется." #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" @@ -5571,11 +5635,11 @@ msgstr "Домен %s был успешно запущен\n" #, c-format msgid "Domain %s successfully suspended" -msgstr "Домен %s переведен в спящий режим" +msgstr "Домен %s успешно переведён в спящий режим" #, c-format msgid "Domain %s successfully woken up" -msgstr "Домен %s был выведен из спящего состояния." +msgstr "Домен %s успешно выведен из спящего состояния" #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" @@ -5599,14 +5663,13 @@ msgstr "Домен «%s» уже работает" #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" -msgstr "Sysinfo домена «%s» отсутствует" +msgstr "Системная информация домена «%s» отсутствует" msgid "Domain Events" msgstr "События доменов" -#, fuzzy msgid "Domain UUID is malformed or empty" -msgstr "домен будет удален автоматически" +msgstr "UUID домена сформирован неверно или пуст" msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " @@ -5623,63 +5686,59 @@ msgstr "" "сведения о хранилище и путь к файлу VMX." msgid "Domain already contains a device with the same address" -msgstr "" +msgstr "Домен уже содержит устройство с этим адресом" -#, fuzzy msgid "Domain already contains a disk with that address" -msgstr "Домен уже активен или находится в переходном состоянии" +msgstr "Домен уже содержит диск с этим адресом" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "Домен уже существует. Изменение существующих доменов не поддерживается." msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet" -msgstr "" +msgstr "Автоуничтожение домена ещё не поддерживается для встроенных драйверов" msgid "Domain autodestroy requires a connection handle" -msgstr "" +msgstr "Для автоуничтожения домена необходим дескриптор соединения" -#, fuzzy msgid "Domain backup job id not found" -msgstr "Снимок домена не найден" +msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain backup job id not found: %s" -msgstr "Снимок домена не найден: %s" +msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n" -msgstr "Дочерние элементы снимка домена %s удалены.\n" +msgstr "Дочерние элементы контрольной точки домена %s удалены\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain checkpoint %s created" -msgstr "Снимок домена %s создан" +msgstr "Контрольная точка домена %s создана" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'" -msgstr "Снимок %s создан на основе «%s»" +msgstr "Контрольная точка домена %s создана на основе «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain checkpoint %s deleted\n" -msgstr "Снимок домена %s удален\n" +msgstr "Контрольная точка домена %s удалена\n" -#, fuzzy msgid "Domain checkpoint not found" -msgstr "Снимок домена не найден" +msgstr "Контрольная точка домена не найдена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain checkpoint not found: %s" -msgstr "Снимок домена не найден: %s" +msgstr "Контрольная точка домена не найдена: %s" msgid "Domain description not changed\n" msgstr "Описание домена не было изменено.\n" msgid "Domain description updated successfully" -msgstr "Описание домена обновлено" +msgstr "Описание домена успешно обновлено" -#, fuzzy msgid "Domain does not have suspend support" -msgstr "У домена нет текущего снимка" +msgstr "Домен не поддерживает приостановку" #, c-format msgid "" @@ -5694,24 +5753,23 @@ msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" +"В домене несколько интерфейсов с соответствующим MAC-адресом %s. Необходимо " +"использовать detach-device и указать адрес PCI устройства, чтобы удалить его." msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "У домена нет текущего снимка" msgid "Domain has no managed save image" -msgstr "Нет сохраненного образа состояния домена" +msgstr "Нет образа управляемого сохранения домена" -#, fuzzy msgid "Domain hostdev device" -msgstr "отсутствует загрузочное устройство" +msgstr "Устройство hostdev домена" -#, fuzzy msgid "Domain information of managed save state file in XML" -msgstr "Вывести описание сохраненного состояния домена XML в STDOUT." +msgstr "Данные домена файла XML управляемого сохранения состояния" -#, fuzzy msgid "Domain interface" -msgstr "Домен не активен" +msgstr "Интерфейс домена" msgid "Domain is already active" msgstr "Домен уже активен" @@ -5766,15 +5824,14 @@ msgstr "" "разрешает загрузку модулей KVM." msgid "Domain requires at least 1 vCPU" -msgstr "" +msgstr "Домену требуется хотя бы 1 виртуальный процессор" #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Домен был восстановлен из %s\n" -#, fuzzy msgid "Domain should have at least one disk defined" -msgstr "Определение домена %s удалено\n" +msgstr "Для домена следует определить хотя бы один диск" #, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" @@ -5790,7 +5847,7 @@ msgstr "Снимок %s создан на основе «%s»" #, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" -msgstr "Снимок домена %s удален\n" +msgstr "Снимок домена %s удалён\n" msgid "Domain snapshot not found" msgstr "Снимок домена не найден" @@ -5800,21 +5857,19 @@ msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "Снимок домена не найден: %s" msgid "Domain title can't contain newlines" -msgstr "Заголовок домена не может содержать несколько строк." +msgstr "Заголовок домена не может содержать знаки перехода на новую строку" msgid "Domain title not changed\n" msgstr "Заголовок домена не был изменен.\n" msgid "Domain title updated successfully" -msgstr "Заголовок домена обновлен" +msgstr "Заголовок домена успешно обновлён" -#, fuzzy msgid "Domain-0 cannot be migrated" -msgstr "домен «%s» не переносится" +msgstr "Domain-0 нельзя перенести" -#, fuzzy msgid "Domain-0 does not support requested operation" -msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов" +msgstr "Domain-0 не поддерживает запрошенную операцию" msgid "Domain:" msgstr "Домен:" @@ -5829,18 +5884,17 @@ msgid "Download volume contents to a file" msgstr "Загрузить содержимое тома в файл" msgid "Downtime w/o network:" -msgstr "" +msgstr "Время простоя без сети:" #, c-format msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode" -msgstr "" +msgstr "Драйвер %s невозможно использовать во встроенном режиме" -#, fuzzy msgid "Driver does not support embedded mode" -msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов" +msgstr "Драйвер не поддерживает встроенный режим" msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" -msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов" +msgstr "Драйвер не поддерживает указание нескольких IP-адресов" msgid "Driver state initialization failed" msgstr "Ошибка инициализации состояния драйвера" @@ -5848,57 +5902,56 @@ msgstr "Ошибка инициализации состояния драйве msgid "Dump" msgstr "Дамп" -#, fuzzy msgid "Dump XML for a domain checkpoint" -msgstr "XML дампа снимка домена" +msgstr "XML-дамп для контрольной точки домена" msgid "Dump XML for a domain snapshot" -msgstr "XML дампа снимка домена" +msgstr "XML-дамп для снимка домена" -#, fuzzy msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job" -msgstr "XML дампа снимка домена" +msgstr "XML-дамп для текущего задания по резервному копированию блоков домена" -#, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout." -msgstr "Вывести описание сохраненного состояния домена XML в STDOUT." +msgstr "" +"Вывести XML-дамп данных домена для файла управляемого сохранения состояния " +"вstdout." msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." -msgstr "Вывести описание сохраненного состояния домена XML в STDOUT." +msgstr "Вывести XML-дамп данных домена для файла сохранения состояния в stdout." msgid "Dump failed" msgstr "Ошибка создания дампа" #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" -msgstr "" +msgstr "Дублирование данных ячейки NUMA для идентификатора ячейки «%u»" #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" -msgstr "" +msgstr "Дублирование адреса USB, шина %u, порт %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %u" -msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" +msgstr "Дублирование контроллеров USB с индексом %u" #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" -msgstr "" +msgstr "Дублирование концентратора USB на шине %u, порт %s" #, c-format msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u" -msgstr "" +msgstr "Дублирование типа кэша в resctrl для уровня %u" #, c-format msgid "Duplicate hash table key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Дублирование ключа таблицы хэша «%s»" msgid "Duplicate info for NUMA latencies" -msgstr "" +msgstr "Дублирование данных для задержек NUMA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate security driver %s" -msgstr "Драйвер «%s» не найден" +msgstr "Дублирование драйвера безопасности %s" msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "Поддержка продолжительности не поддерживается. Используется 0." @@ -5907,10 +5960,10 @@ msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "необходимо предоставить обратный вызов уведомления EOF" msgid "EOF on stdin" -msgstr "" +msgstr "EOF в stdin" msgid "EOF on stdout" -msgstr "" +msgstr "EOF в stdout" msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "Вывод аргументов с возможностью цитирования." @@ -5919,13 +5972,13 @@ msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Изменить XML-конфигурацию домена." msgid "Edit the XML configuration for a network filter." -msgstr "Изменить настройки сетевого фильтра в XML." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию сетевого фильтра." msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Изменить XML-конфигурацию сети." msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." -msgstr "Изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию для интерфейса физической основной системы." msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Изменить XML-конфигурацию пула носителей." @@ -5933,69 +5986,64 @@ msgstr "Изменить XML-конфигурацию пула носителе msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "Редактировать описание в XML-файле состояния домена" -#, fuzzy msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" -msgstr "Редактировать описание в XML-файле состояния домена" +msgstr "" +"Редактировать XML домена, связанный с файлом управляемого сохранения " +"состояния" -#, fuzzy msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint" -msgstr "Редактировать XML заданного снимка" +msgstr "" +"Редактировать XML контрольной точки домена для именованной контрольной точки" msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "Редактировать XML заданного снимка" -#, fuzzy msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" -msgstr "" -"Для исходного адреса SCSI hostdev необходимо определить «adapter» или " -"«address»." +msgstr "Для адаптера «scsi_host» следует указать «name» или «parent»" msgid "Eject the media" msgstr "извлечь носитель" msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" -msgstr "" +msgstr "Элемент «memnode» недействителен без ячеек NUMA гостевой системы" msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "Пустой список процессоров" -#, fuzzy msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" -msgstr "Пустой список процессоров" +msgstr "Пустой список карты процессоров для связывания с потоками ввода-вывода" msgid "Empty prefix name for resctrl monitor" -msgstr "" +msgstr "Пустое имя префикса для монитора resctrl" #, c-format msgid "Empty response during %s" msgstr "Пустой ответ во время выполнения %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'" -msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" +msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает архитектуру «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'" -msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" +msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип машины «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'" -msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" +msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип операционной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'" -msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" +msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип виртуализации «%s»" msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#, fuzzy msgid "End of file from agent socket" -msgstr "не удалось создать сокет" +msgstr "От сокета агента получен символ конца файла" -#, fuzzy msgid "End of file from qemu monitor" -msgstr "Ошибка чтения монитора" +msgstr "От монитора QEMU получен символ конца файла" msgid "End of file while reading data" msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных" @@ -6016,9 +6064,8 @@ msgstr "" msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "Введите пароль %s для %s" -#, fuzzy msgid "Enter new value for secret:" -msgstr "Введите имя пользователя для %s" +msgstr "Введите новое значение секрета:" #, c-format msgid "Enter username for %s" @@ -6034,6 +6081,7 @@ msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %s" msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" +"Ошибка проверки метки диска, не удалось получить информацию о разделах диска" msgid "Error creating initial configuration" msgstr "Ошибка создания исходной конфигурации" @@ -6044,18 +6092,17 @@ msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом #, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" -msgstr "Ошибка. Дочерний процесс не смог открыть «%s» " +msgstr "Ошибка. Дочернему процессу не удалось открыть «%s» " msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения «total-bytes» в ответе guest-get-fsinfo" -#, fuzzy msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" +msgstr "Ошибка получения «used-bytes» в ответе guest-get-fsinfo" #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения virtual_functions «%s» физической функции" msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "Ошибка в xmlAddPrevSibling" @@ -6063,9 +6110,8 @@ msgstr "Ошибка в xmlAddPrevSibling" msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "Ошибка в xmlNewProp" -#, fuzzy msgid "Error message:" -msgstr "сообщение" +msgstr "Сообщение об ошибке:" msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "Необходимо предоставить обратный вызов для уведомления об ошибке" @@ -6097,9 +6143,8 @@ msgstr "Ошибка при попытке закрыть носитель, rc=% msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Error while processing agent IO" -msgstr "Ошибка обработки ввода-вывода монитора" +msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода агента" msgid "Error while processing command's IO" msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода команд" @@ -6118,26 +6163,26 @@ msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" msgstr "" "Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Escape character is %s" -msgstr "символьное устройство %s не найдено" +msgstr "Символом экранирования является %s" #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range" -msgstr "" +msgstr "Индекс контроллера ethernet %d находится за пределами диапазона [0..%d]" -#, fuzzy msgid "Event thread is already running" -msgstr "интерфейс уже работает" +msgstr "Поток событий уже запущен" -#, fuzzy msgid "Event wakeup" -msgstr "пробуждение по событию" +msgstr "Пробуждение по событию" msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" +"Допускается только один элемент «cell» на каждую ячейку NUMA гостевой " +"системы, не непрерывные или начинающиеся не с нуля диапазоны запрещены" #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" @@ -6148,31 +6193,29 @@ msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнен #, c-format msgid "Existing device %s has no type" -msgstr "Тип устройства %s не определен" +msgstr "Для существующего устройства %s не указан тип" #, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "%s уже является мостом" -#, fuzzy msgid "Exit after timeout period" -msgstr "Время ожидания операции истекло" +msgstr "Выйти после истечения времени ожидания" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected a /dev path for '%s'" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" +msgstr "Ожидался путь /dev для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'" -msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d" +msgstr "Ожидался интерфейс типа «network», а не «%s»" -#, fuzzy msgid "Expected at least one file descriptor" -msgstr "Не удалось отправить дескриптор %d" +msgstr "Ожидался хотя бы один файловый дескриптор" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'" -msgstr "Ожидается «%s», но получен тип «%s»" +msgstr "Ожидались возможности для «%s», но получено «%s»" msgid "Expected downtime:" msgstr "Оцениваемое время простоя:" @@ -6180,13 +6223,15 @@ msgstr "Оцениваемое время простоя:" msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting %d FD names but got %zu" -msgstr "ожидается %zu veth, обнаружено %zu" +msgstr "Ожидается %d имён файловых дескрипторов, но обнаружено %zu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" -msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»." +msgstr "" +"Ожидается, что «%s» является основной системой %s, но обнаружено, что " +"основной системой является %s" #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" @@ -6242,13 +6287,13 @@ msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" "Запись VMX «%s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», " -"но обнаружено «%s»." +"Запись VMX «%s» может содержать «vlance» или «vmxnet», или «vmxnet3», или " +"«e1000», или «e1000e», но обнаружено «%s»" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" @@ -6267,13 +6312,13 @@ msgstr "" "В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, " "но получено %lld." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " "found %lld" msgstr "" -"В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, " -"но получено %lld." +"В качестве значения записи VMX «numvcpus» ожидается целое число без знака, " +"которое больше нуля, но получено %lld" #, c-format msgid "" @@ -6281,23 +6326,24 @@ msgid "" "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" "В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых " -"значений, разделенных запятой, но получено «%s»." +"значений, разделённых запятой, но получено «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)" msgstr "" -"В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых " -"значений, разделенных запятой, но получено «%s»." +"Ожидается, что запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит по крайней мере " +"столько же значений, что и «numvcpus» (%lld), но обнаружено только %zu " +"значений" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%s'" msgstr "" -"Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения " -"«low», «normal», «high», но получено «%s»." +"Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения «low»" +", «normal», «high», но получено «%s»." #, c-format msgid "" @@ -6305,13 +6351,16 @@ msgid "" msgstr "" "В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %lld." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'" -msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»" +msgstr "" +"В XML домена должен быть указан режим процессора «custom», но обнаружено «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d" -msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»" +msgstr "" +"В XML домена должно быть указано %d сокетов процессора на ядро, но " +"обнаружено %d" #, c-format msgid "" @@ -6356,19 +6405,17 @@ msgstr "" "Атрибут «model» записи «controller» в XML домена может содержать " "«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" -"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», " -"но обнаружено «%s»." +"Запись XML домена «devices/interface/model» может содержать «vlance» или " +"«vmxnet», или «vmxnet2», или «vmxnet3», или «e1000», или «e1000e», но " +"обнаружено «%s»" -#, fuzzy msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0" -msgstr "" -"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %d " -"CPU" +msgstr "Значение записи «vcpu» в XML домена должно быть больше нуля" #, c-format msgid "" @@ -6396,25 +6443,26 @@ msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»" msgid "Expiry Time" -msgstr "" +msgstr "Срок действия" msgid "" "Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket" msgstr "" +"Для TLS-миграции с помощью сокета UNIX необходимо явным образом указать имя " +"узла назначения" -#, fuzzy msgid "Extended attributes are not supported on this system" -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" +msgstr "Система не поддерживает расширенные атрибуты" #, c-format msgid "Extra data in disabled network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Лишние данные в отключённой сети «%s»" msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" -msgstr "" +msgstr "Извлечь родительскую запись контрольной точки (если имеется)" msgid "Extract the snapshot's parent, if any" -msgstr "" +msgstr "Извлечь родительскую запись снимка (если имеется)" msgid "FAIL" msgstr "ОШИБКА" @@ -6431,98 +6479,99 @@ msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пред msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "Индекс модуля FDC %d выходит за пределы диапазона [0..1]" -#, fuzzy msgid "Fail to create socket for incoming migration" -msgstr "не удалось создать канал для туннельной миграции" +msgstr "Не удалось создать сокет для входящей миграции" msgid "Failed" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Сбой" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgstr "" +"Не удалось отключить распространение монтирования за пределы корневой " +"файловой системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" -msgstr "Не удалось создать новое имя для интерфейса %s" +msgstr "Ошибка установки нового режима узла для назначения «%s»" #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed testunitready: %s" -msgstr "Ошибка чтения %s" +msgstr "Ошибка testunitready: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" -msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" +msgstr "Не удалось принять подключение миграции" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to access '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" +msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" msgid "Failed to acquire lock" msgstr "Не удалось установить блокировку" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to acquire lock: %s" -msgstr "Не удалось установить блокировку" +msgstr "Не удалось получить блокировку: %s" #, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "Не удалось получить файл PID «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add %s controller type definition" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" +msgstr "Не удалось добавить определение типа контролера %s" #, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" -msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s" +msgstr "Не удалось добавить IP-адрес %s/%d%s%s%s%s в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s как %s" +msgstr "Не удалось добавить устройство PCI %s в список неактивных" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" -msgstr "Не удалось применить возможности: %d" +msgstr "Не удалось добавить возможность %s: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" -msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s" +msgstr "" +"Не удалось добавить драйвер «%s» к интерфейсу driver_override устройства PCI " +"«%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to add netlink event handle watch" -msgstr "Не удалось установить значение секрета" +msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором событий netlink" -#, fuzzy msgid "Failed to add signal handle watch" -msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID." +msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором сигнала" #, c-format msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x" msgstr "" +"Не удалось добавить контроллер хранилища (имя: %s, тип шины: %d), rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" -msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s" +msgstr "Не удалось выделить список устройств PCI: %s" msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Не удалось выделить буфер XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" -msgstr "Не удалось выделить память для пути" +msgstr "Не удалось выделить свободную пару veth (количество попыток: %d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s" -msgstr "Не удалось выделить память для каталога со снимками домена %s" +msgstr "Не удалось выделить память для каталога контрольной точки домена %s" msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Не удалось выделить память для пути" @@ -6531,21 +6580,18 @@ msgstr "Не удалось выделить память для пути" msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "Не удалось выделить память для каталога со снимками домена %s" -#, fuzzy msgid "Failed to allocate new source node" -msgstr "Не удалось выделить память для пути" +msgstr "Не удалось выделить узел нового источника" -#, fuzzy msgid "Failed to allocate security label" -msgstr "Не удалось выделить tty" +msgstr "Не удалось выделить метку безопасности" -#, fuzzy msgid "Failed to allocate security model" -msgstr "Не удалось выделить tty" +msgstr "Не удалось выделить модель безопасности" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%s'" -msgstr "Не удалось выделить память для пути" +msgstr "Не удалось выделить slirp для «%s»" msgid "Failed to allocate tty" msgstr "Не удалось выделить tty" @@ -6554,9 +6600,9 @@ msgstr "Не удалось выделить tty" msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "Не удалось применить возможности: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgstr "Не удалось применить правила межсетевого экрана %s: %s" #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" @@ -6568,13 +6614,13 @@ msgstr "Не удалось подключить диск" msgid "Failed to attach interface" msgstr "Не удалось подключить интерфейс" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" -msgstr "Не удалось подключить диск" +msgstr "Не удалось связать с PID %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" -msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s" +msgstr "Не удалось пройти аутентификацию как «none»: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" @@ -6584,21 +6630,19 @@ msgstr "Не удалось автоматически запустить вир msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to balloon domain0 memory" -msgstr "Не удалось перезагрузить домен %s" +msgstr "Не удалось создать дополнительную память domain0" -#, fuzzy msgid "Failed to begin network config change transaction" -msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети" +msgstr "Не удалось начать операцию изменения конфигурации сети" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to bind %s on to %s" -msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" +msgstr "Не удалось привязать %s к %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" -msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" +msgstr "Не удалось привязать %s к новой корневой папке %s" #, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" @@ -6614,7 +6658,7 @@ msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" #, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" -msgstr "Ошибка создания пути для hook-сценария %s" +msgstr "Ошибка создания пути для обработчика %s" msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID." @@ -6626,47 +6670,47 @@ msgstr "Ошибка формирования пути к файлу PID." msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Не удалось собрать пул %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" -msgstr "Ошибка создания пути %s" +msgstr "Не удалось канонизировать путь «%s»" #, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" +msgstr "Не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %s" -msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" +msgstr "Не удалось изменить владельца tty %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" -msgstr "не удалось создать том «%s/%s»" +msgstr "Не удалось изменить размер тома «%s» на %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" -msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" +msgstr "Не удалось изменить размер тома «%s» на новый размер %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" +msgstr "Не удалось изменить модель контроллера хранилища, rc=%08x" #, c-format msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "Не удалось перейти в %s" msgid "Failed to check for domain managed save image" -msgstr "Сохраненных образов не обнаружено" +msgstr "Не удалось найти образ управляемого сохранения домена" msgid "Failed to check for managed save image" -msgstr "Не удалось найти сохраненный образ" +msgstr "Не удалось найти образ управляемого сохранения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to chown device %s" -msgstr "Не удалось отключить устройство %s" +msgstr "Не удалось сменить владельца устройства %s" #, c-format msgid "Failed to clean up %s" @@ -6684,9 +6728,9 @@ msgstr "Не удалось очистить контекст безопасно msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Не удалось продублировать том %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close bind target %s" -msgstr "Не удалось открыть tty %s" +msgstr "Не удалось закрыть назначение привязки %s" msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации" @@ -6698,9 +6742,9 @@ msgstr "Не удалось сохранить операцию изменени msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s" -msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s" +msgstr "Не удалось провести сравнение процессора гипервизора с %s" #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" @@ -6713,24 +6757,23 @@ msgstr "Не удалось завершить действие %s над нос msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "Не удалось завершить построение иерархии" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" -msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" +msgstr "Не удалось подключить сокет к «%s»" #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" -msgstr "Не удалось подключиться к удаленному libvirt по адресу %s: %s" +msgstr "Не удалось подключиться к удалённому libvirt по адресу %s: %s" msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH" -#, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" -msgstr "Не удалось повторно подключиться к гипервизору" +msgstr "Не удалось подключиться к административному серверу" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect: %s" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgstr "Не удалось установить соединение: %s" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" @@ -6742,19 +6785,19 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое чи #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в двойное длинное число без знака" +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число типа long long без знака" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert interface index %d to a name" -msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе" +msgstr "Не удалось преобразовать индекс интерфейса %d в имя" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число" +msgstr "" +"Не удалось преобразовать запись loadparm «%s» в запись в верхнем регистре" -#, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число" +msgstr "Не удалось преобразовать строку команды в списки argv" msgid "Failed to copy XML node" msgstr "Не удалось скопировать узел XML" @@ -6764,7 +6807,7 @@ msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Не удалось сохранить дамп домена %s в %s" msgid "Failed to count network filters" -msgstr "Не удалось определить число сетевых фильтров" +msgstr "Не удалось получить число сетевых фильтров" msgid "Failed to count node devices" msgstr "Не удалось получить число устройств узла" @@ -6788,30 +6831,30 @@ msgid "Failed to create XML" msgstr "Не удалось создать XML" msgid "Failed to create XML config object" -msgstr "Не удалось создать объект конфигурации" +msgstr "Не удалось создать объект XML-конфигурации" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create bind target %s" -msgstr "Не удалось создать домен из %s" +msgstr "Не удалось создать назначение привязки %s" msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "Не удалось создать узел моста в XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create cache dir %s" -msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s" +msgstr "Не удалось создать каталог кэша %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create channel target dir %s" -msgstr "Не удалось создать сеть из %s" +msgstr "Не удалось создать каталог назначения канала %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create checkpoint dir %s" -msgstr "Не удалось создать домен из %s" +msgstr "Не удалось создать каталог контрольной точки %s" #, c-format msgid "Failed to create dbus state dir %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать каталог состояний D-Bus %s" #, c-format msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" @@ -6821,9 +6864,8 @@ msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», уст msgid "Failed to create directory for device %s" msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" -#, fuzzy msgid "Failed to create disk pool geometry" -msgstr "Не удалось создать пул из %s" +msgstr "Не удалось создать геометрию пула диска" #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" @@ -6833,9 +6875,9 @@ msgstr "Не удалось создать домен из %s" msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create dump dir %s" -msgstr "Не удалось создать домен из %s" +msgstr "Не удалось создать каталог дампа %s" #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" @@ -6845,28 +6887,29 @@ msgstr "Не удалось создать файл «%s»" msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "Ошибка создания «%s»: не удалось определить тип файловой системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" -msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" +msgstr "" +"Не удалось создать процесс определения файловой системы для устройства %s" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "Не удалось создать узел интерфейса в секции моста в XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create iscsi context for %s" -msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)" +msgstr "Не удалось создать контекст iscsi для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create lib dir %s" -msgstr "Не удалось создать том %s" +msgstr "Не удалось создать каталог библиотеки %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %s" -msgstr "Не удалось создать домен из %s" +msgstr "Не удалось создать каталог резервной памяти %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create network filter from %s" -msgstr "Не удалось создать сеть из %s" +msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр из %s" #, c-format msgid "Failed to create network from %s" @@ -6876,9 +6919,9 @@ msgstr "Не удалось создать сеть из %s" msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Не удалось создать устройство из %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create nvram dir %s" -msgstr "Не удалось создать том %s" +msgstr "Не удалось создать каталог nvram %s" #, c-format msgid "Failed to create pool %s" @@ -6891,28 +6934,28 @@ msgstr "Не удалось создать пул из %s" msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки. Домен будет остановлен." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create save dir %s" -msgstr "Не удалось создать том %s" +msgstr "Не удалось создать каталог сохранения %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create slirp state dir %s" -msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»" +msgstr "Не удалось создать каталог состояния slirp %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create snapshot dir %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "Не удалось создать каталог снимка %s" msgid "Failed to create socket" msgstr "Не удалось создать сокет" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create state dir %s" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgstr "Не удалось создать каталог состояния %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create state dir '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»" +msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%s»" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" @@ -6922,51 +6965,47 @@ msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «% msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to create thread" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgstr "Не удалось создать поток" -#, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" +msgstr "Не удалось создать поток для получения данных миграции" #. #. * Not much we can do on error here except log it. #. -#, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" +msgstr "Не удалось создать поток для управления перезапуском фоновой службы" #. #. * Not much we can do on error here except log it. #. -#, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" +msgstr "Не удалось создать поток для управления выключением домена" #. Not much else can be done -#, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" +msgstr "Не удалось создать поток для управления обновлением пула" msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU" -msgstr "ошибка чтения временного файла, созданного из шаблона %s" +msgstr "" +"Не удалось создать уникальный каталог с помощью шаблона «%s» для проверки " +"QEMU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create v1 controller %s for group" -msgstr "Не удалось создать том %s" +msgstr "Не удалось создать контроллер v1 %s для группы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'" -msgstr "Не удалось создать том %s" +msgstr "Не удалось создать cgroup v2 «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to create vbox driver object." -msgstr "Не удалось создать объект конфигурации" +msgstr "Не удалось создать объект драйвера vbox." #, c-format msgid "Failed to create vol %s" @@ -7008,25 +7047,25 @@ msgstr "Не удалось определить пул %s" msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Не удалось определить пул на основе %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" -msgstr "Не удалось удалить секрет %s" +msgstr "Не удалось удалить DiskDescriptor.xml тома «%s»" #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete checkpoint %s" -msgstr "Не удалось удалить секрет %s" +msgstr "Не удалось удалить контрольную точку %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete network filter binding on %s" -msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %s" +msgstr "Не удалось удалить привязку сетевого фильтра на %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete network port %s" -msgstr "Не удалось обновить сеть %s" +msgstr "Не удалось удалить сетевой порт %s" #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" @@ -7040,17 +7079,17 @@ msgstr "Не удалось удалить секрет %s" msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "Не удалось удалить снимок %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete snapshot: %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "Не удалось удалить снимок: %s" #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete veth device %s" -msgstr "Не удалось отключить устройство %s" +msgstr "Не удалось удалить устройство veth %s" #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" @@ -7092,9 +7131,9 @@ msgstr "Не удалось отключить устройство %s" msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Не удалось отключить устройство из %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to detach device with alias %s" -msgstr "Не удалось отключить устройство %s" +msgstr "Не удалось отсоединить устройство с альтернативным названием %s" msgid "Failed to detach disk" msgstr "Не удалось отключить диск" @@ -7102,61 +7141,60 @@ msgstr "Не удалось отключить диск" msgid "Failed to detach interface" msgstr "Не удалось отключить интерфейс" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" -msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" +msgstr "Не удалось определить адрес трансляции для «%s/%d»" #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" -msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»" +msgstr "Не удалось определить префикс IP-адреса «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" -msgstr "не удалось определить статус выхода из цикла: %s" +msgstr "Не удалось определить префикс маршрута с назначением «%s»" #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "" -"Не удалось определить статус $guest. Отслеживание системы будет прекращено." +"Не удалось определить состояние $guest. Отслеживание системы будет " +"прекращено." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" -msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" +msgstr "Не удалось отключить клиента «%llu» от сервера %s" -#, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" -msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" +msgstr "Не удалось отключиться от административного сервера" msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to disconnect: %s" -msgstr "Не удалось установить %s" +msgstr "Не удалось выполнить отключение: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to discover session: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" +msgstr "Не удалось обнаружить сеанс: %s" #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "Не удалось создать дамп домена «%d» при помощи libxenlight" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" +msgstr "Не удалось включить контроллер «%s» для «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to escape password for XML" -msgstr "Не удалось создать сеть из %s" +msgstr "Не удалось экранировать пароль для XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить символ «%s» в модуле «%s»" msgid "Failed to extract interface information" msgstr "Не удалось извлечь данные интерфейса" @@ -7164,13 +7202,13 @@ msgstr "Не удалось извлечь данные интерфейса" msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "Нет интерфейсов или невозможно извлечь их данные" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" -msgstr "Не удалось отключить устройство %s" +msgstr "Не удалось найти путь к объекту QOM для устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" -msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" +msgstr "Не удалось найти узел SCSI с wwnn=«%s», wwpn=«%s»" msgid "Failed to find a node driver" msgstr "Драйвер узла не найден" @@ -7197,17 +7235,17 @@ msgstr "Драйвер накопителя не найден: %s" msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Источники пулов %s не найдены" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" -msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»" +msgstr "Не удалось найти fc_host для wwnn «%s» и wwpn «%s»" #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "Не найдена запись группы для GID «%u»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find module '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "Не удалось найти модуль «%s»" #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" @@ -7217,9 +7255,9 @@ msgstr "Не удалось найти родительское устройст msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s" -msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" +msgstr "Не удалось найти символ «%s» в модуле «%s»: %s" msgid "Failed to find the interface" msgstr "Интерфейс не найден" @@ -7250,25 +7288,25 @@ msgstr "Не удалось отформатировать новый докум #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" msgstr "" +"Не удалось выполнить форматирование нового документа XML для отсоединённого " +"интерфейса %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" -msgstr "не удалось создать каталог «%s»" +msgstr "Не удалось полностью прочитать каталог %s" msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "Не удалось создать UUID" +msgstr "Не удалось сгенерировать UUID" -#, fuzzy msgid "Failed to generate genid" -msgstr "Не удалось создать UUID" +msgstr "Не удалось сгенерировать genid" #, c-format msgid "Failed to generate new name for interface %s" -msgstr "Не удалось создать новое имя для интерфейса %s" +msgstr "Не удалось сгенерировать новое имя для интерфейса %s" -#, fuzzy msgid "Failed to generate uuid" -msgstr "не удалось сгенерировать UUID" +msgstr "Не удалось сгенерировать UUID" #, c-format msgid "Failed to get %s minor number" @@ -7277,16 +7315,15 @@ msgstr "Не удалось получить дополнительный ном msgid "Failed to get PCI SYSFS file" msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" +msgstr "Не удалось получить функцию SRIOV из ссылки устройства «%s»" msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета" -#, fuzzy msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" +msgstr "Не удалось получить порт VNC. Использует ли этот домен VNC?" #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" @@ -7296,43 +7333,37 @@ msgstr "Не удалось получить статистику блочног msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%2$s» в домене «%1$s»" -#, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" -msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight" +msgstr "Не удалось получить возможности от libxenlight" -#, fuzzy msgid "Failed to get capability names of the device" -msgstr "не удалось получить характеристики" +msgstr "Не удалось получить имена возможностей устройства" -#, fuzzy msgid "Failed to get capability numbers of the device" -msgstr "Не удалось определить число активных сетей" +msgstr "Не удалось получить количественные значения возможностей устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %s" -msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s" +msgstr "Не удалось получить ёмкость lun: %s" #, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to get checkpoint count" -msgstr "Не удалось получить число снимков" +msgstr "Не удалось получить число контрольных точек" -#, fuzzy msgid "Failed to get client socket PID" -msgstr "Не удалось создать сокет" +msgstr "Не удалось получить PID сокета клиента" -#, fuzzy msgid "Failed to get client socket identity" -msgstr "Не удалось создать сокет" +msgstr "Не удалось получить профиль сокета клиента" msgid "Failed to get disk information" msgstr "Не удалось получить информацию о диске" msgid "Failed to get domain autostart state" -msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска домена" +msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска домена" msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "Не удалось получить описание домена из XML" @@ -7341,14 +7372,14 @@ msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве домена" msgid "Failed to get domain state" -msgstr "Не удалось получить статус домена" +msgstr "Не удалось получить состояние домена" msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "Не удалось получить UUID домена" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" -msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI с путем «%s»" +msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI по пути «%s»" msgid "Failed to get interface information" msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе" @@ -7357,34 +7388,32 @@ msgstr "Не удалось получить информацию об инте msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" -msgstr "Не удалось освободить порт %d" +msgstr "Не удалось получить данные об арендах для %s" #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" msgid "Failed to get network autostart state" -msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска сети" +msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска сети" -#, fuzzy msgid "Failed to get network persistence info" -msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула" +msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве сети" -#, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" -msgstr "не удалось получить UUID сети" +msgstr "Не удалось получить UUID сети" msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" -msgstr "Не удалось получить физические данные узла из libxenlight" +msgstr "Не удалось получить физические данные узла от libxenlight" #, c-format msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s" msgid "Failed to get pool autostart state" -msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска пула" +msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска пула" msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула" @@ -7404,9 +7433,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "Не удалось получить число снимков" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" +msgstr "Не удалось получить имя контроллера хранилища, rc=%08x" msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "Не удалось определить число активных сетей" @@ -7427,59 +7456,50 @@ msgstr "Не удалось получить устройство udev для п msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "Не удалось определить UUID секретного ключа" -#, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity" -msgstr "Не удалось получить информацию о диске" +msgstr "Не удалось получить корректный профиль сокета клиента" -#, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity groups" -msgstr "Не удалось получить информацию о диске" +msgstr "Не удалось получить корректные группы профилей сокета клиента" msgid "Failed to get version info from libxenlight" -msgstr "Не удалось получить данные версии из libxenlight" +msgstr "Не удалось получить данные о версии от libxenlight" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to init transport: %s" -msgstr "Не удалось создать снимок: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать передачу данных: %s" #, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" -msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" +msgstr "Не удалось инициализировать корректный модуль межсетевого экрана" -#, fuzzy msgid "Failed to initialize cgroup backend." -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" +msgstr "Не удалось инициализировать модуль cgroup." -#, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" -msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" +msgstr "Не удалось инициализировать libpciaccess" -#, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" -msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать сеанс libssh" -#, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" -msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" +msgstr "Не удалось инициализировать дескриптор агента libssh2" -#, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" -msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" +msgstr "Не удалось инициализировать таблицу известных узлов libssh2" -#, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 session" -msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать сеанс libssh2" msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" -msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" +msgstr "Не удалось инициализировать средство обработки ошибок libvirt" msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" @@ -7491,17 +7511,16 @@ msgstr "Не удалось инициализировать драйверы б msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to inquire lock" -msgstr "Не удалось установить блокировку" +msgstr "Не удалось запросить блокировку" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inquire lock: %s" -msgstr "Не удалось установить блокировку" +msgstr "Не удалось запросить блокировку: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to kill process %ld" -msgstr "Не удалось остановить процесс %lld: %s" +msgstr "Не удалось остановить процесс %ld" #, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" @@ -7540,9 +7559,8 @@ msgid "Failed to list interfaces" msgstr "Не удалось получить список интерфейсов" #. there was an error during the call -#, fuzzy msgid "Failed to list network filter bindings" -msgstr "Не удалось получить список сетевых фильтров" +msgstr "Не удалось получить список привязок сетевых фильтров" #. there was an error during the call msgid "Failed to list network filters" @@ -7571,9 +7589,8 @@ msgstr "Не удалось получить список пулов" msgid "Failed to list secrets" msgstr "Не удалось получить список секретных ключей" -#, fuzzy msgid "Failed to list ssh agent identities" -msgstr "Не удалось получить список устройств узла" +msgstr "Не удалось получить список профилей агента SSH" msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "Не удалось получить список томов данных" @@ -7591,48 +7608,47 @@ msgstr "" msgid "Failed to list volumes" msgstr "Не удалось получить список томов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s" #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s: административный запрет" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load config for binding '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»" +msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для привязки «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load config for domain '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных домена «%s»" +msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для домена «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load module '%s': %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить модуль «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" -msgstr "Не удалось скопировать узел XML" +msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd: административный запрет" #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить подключаемый модуль %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load snapshot: %s" -msgstr "Не удалось создать снимок: %s" +msgstr "Не удалось загрузить снимок: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to login: %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "Не удалось войти: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to logout: %s" -msgstr "Не удалось обновить %s" +msgstr "Не удалось выйти: %s" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Не удалось создать данные авторизации" @@ -7658,9 +7674,9 @@ msgstr "Не удалось обеспечить постоянство доме msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" -msgstr "Не удалось перевести root %s в доступный только для чтения режим" +msgstr "Не удалось сделать монтирование %s доступным только для чтения" #, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" @@ -7685,9 +7701,9 @@ msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s" msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" +msgstr "Не удалось смонтировать %s на %s, тип %s, флаги=0x%x" #, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" @@ -7747,9 +7763,9 @@ msgstr "Не удалось открыть «%s»" msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" -msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»" +msgstr "Не удалось открыть файл cpuinfo «%s»" #, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" @@ -7770,26 +7786,26 @@ msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s" -msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock" +msgstr "Не удалось открыть сокет для фоновой службы sanlock: %s" #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" +msgstr "Не удалось открыть том хранилища по пути «%s»" #, c-format msgid "" "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" -msgstr "" +msgstr "Не удалось открыть следующий диск/DVD/дискету для машины: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "Не удалось открыть tty %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." -msgstr "Не удалось разобрать значение компонента URI %s" +msgstr "Не удалось разобрать %s: поддерживается только com1 и com2." #, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" @@ -7799,25 +7815,23 @@ msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" -msgstr "Не удалось задать память для домена" +msgstr "Не удалось разобрать аргументы команды bhyve" -#, fuzzy msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" -msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать аргументы: несоответствие имён виртуальных машин" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать битовую карту «%s»" #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'" -msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»" +msgstr "Не удалось извлечь XML контрольной точки из файла «%s»" #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" @@ -7830,29 +7844,26 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "Не удалось обработать XML с описанием домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать версию firewalld «%s»" #, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" -msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" +msgstr "Не удалось извлечь индекс интерфейса из «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to parse memory" -msgstr "Не удалось разобрать номер порта" +msgstr "Не удалось разобрать память" -#, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" -msgstr "Не удалось задать память для домена" +msgstr "Не удалось разобрать количество слотов памяти" -#, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" -msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" +msgstr "Не удалось разобрать память: размеры не совпадают" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" @@ -7862,9 +7873,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" msgid "Failed to parse network device name from '%s'" msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" -msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров" +msgstr "Не удалось разобрать количество виртуальных процессоров" msgid "Failed to parse port number" msgstr "Не удалось разобрать номер порта" @@ -7873,17 +7883,17 @@ msgstr "Не удалось разобрать номер порта" msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать скорость «%s»" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать цель «%s»" #, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" @@ -7893,21 +7903,21 @@ msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось извлечь пользователей из «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse value '%s' as number." -msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать значение «%s» как число." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." -msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" +msgstr "Не удалось обработать значение «%s» в cpu.max." #, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" -msgstr "Не удалось разобрать значение компонента URI %s" +msgstr "Не удалось обработать значение компонента URI %s" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist" @@ -7916,114 +7926,110 @@ msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist" msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" -msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight" +msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%zu» с помощью libxenlight" msgid "Failed to pivot root" msgstr "Не удалось изменить корневую файловую систему" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»" +msgstr "Не удалось предварительно выделить пространство для файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" -msgstr "Не удалось применить возможности: %d" +msgstr "Не удалось проверить возможности для %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить проверку для типа формата «%s»" #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" -msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s" +msgstr "Не удалось запросить адреса интерфейсов" -#, fuzzy msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" -msgstr "не удалось опросить задание для диска %s" +msgstr "Не удалось отправить numad запрос о рекомендуемом наборе узлов" #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" -msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s" +msgstr "Не удалось переподключить устройство PCI: %s" #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" +msgstr "Не удалось повторно смонтировать %s на %s, флаги=0x%x" #, c-format msgid "Failed to read %s" -msgstr "Ошибка чтения %s" +msgstr "Не удалось прочитать %s" #, c-format msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "Ошибка чтения «%s»" +msgstr "Не удалось прочитать «%s»" msgid "Failed to read /proc/mounts" -msgstr "Ошибка чтения /proc/mounts" +msgstr "Не удалось прочитать /proc/mounts" #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" -msgstr "Ошибка чтения списка профилей AppArmor «%s»" +msgstr "Не удалось прочитать список профилей AppArmor «%s»" #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" -msgstr "Не удалось разобрать номер порта" +msgstr "Не удалось прочитать значение порта RDP, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read checkpoint file %s" -msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" +msgstr "Не удалось прочитать файл контрольной точки %s" #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" +msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to read from signal pipe" -msgstr "ошибка чтения дескриптора пробуждения" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из канала сигналов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read pid file %s" -msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" +msgstr "Не удалось прочитать файл PID %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read pidfile %s" -msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" +msgstr "Не удалось прочитать pidfile %s" #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" -msgstr "Ошибка чтения идентификатора продукта/производителя для %s" +msgstr "Не удалось прочитать идентификатор продукта/производителя для %s" -#, fuzzy msgid "Failed to read secret" -msgstr "Ошибка чтения %s" +msgstr "Не удалось прочитать секрет" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s" -msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" +msgstr "Не удалось прочитать файл снимка %s" msgid "Failed to read the container continue message" -msgstr "Ошибка чтения сообщения продолжения контейнера" +msgstr "Не удалось прочитать сообщение продолжения контейнера" #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "Не удалось прочитать каталог %s (%d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s" -msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s" +msgstr "Не удалось переподключить NVMe для дискового назначения: %s" #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" @@ -8033,9 +8039,8 @@ msgstr "Не удалось перезагрузить домен %s" msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%d» при помощи libxenlight" -#, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" -msgstr "Не удалось повторно подключиться к гипервизору" +msgstr "Не удалось повторно подключиться к административному серверу" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Не удалось повторно подключиться к гипервизору" @@ -8048,41 +8053,42 @@ msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Не удалось обновить пул %s" msgid "Failed to register lock failure action" -msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования" +msgstr "" +"Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя блокирования" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %s" -msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования" +msgstr "" +"Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя блокирования:" +" %s" msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения" -#, fuzzy msgid "Failed to register slirp migration" -msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования" +msgstr "Не удалось зарегистрировать миграцию slirp" #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to release lock" -msgstr "Не удалось освободить порт %d" +msgstr "Не удалось снять блокировку" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to release lock: %s" -msgstr "Не удалось освободить порт %d" +msgstr "Не удалось снять блокировку: %s" #, c-format msgid "Failed to release port %d" msgstr "Не удалось освободить порт %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" -msgstr "Не удалось применить возможности: %d" +msgstr "Не удалось удалить возможность %s: %d" msgid "Failed to remove domain managed save image" -msgstr "Ошибка удаления служебного образа памяти домена" +msgstr "Не удалось удалить образ управляемого сохранения домена" #, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" @@ -8090,35 +8096,34 @@ msgstr "Ошибка удаления файла «%s»" #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" -msgstr "Ошибка удаления образа домена %s" +msgstr "Не удалось удалить образ управляемого сохранения домена %s" #, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" msgstr "Не удалось удалить том «%s» (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to reportluns: %s" -msgstr "Не удалось создать пул %s" +msgstr "Не удалось выполнить reportluns: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to request maximum NUMA node id" -msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров" +msgstr "Не удалось запросить максимальное значение идентификатора узла NUMA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to reserve %s %o" -msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d" +msgstr "Не удалось зарезервировать %s %o" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to reserve port %d" -msgstr "Не удалось освободить порт %d" +msgstr "Не удалось зарезервировать порт %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to reserve port %zu" -msgstr "Не удалось освободить порт %d" +msgstr "Не удалось зарезервировать порт %zu" #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" -msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s" +msgstr "Не удалось сбросить устройство PCI: %s" #, c-format msgid "Failed to reset device %s" @@ -8132,21 +8137,21 @@ msgstr "Не удалось сбросить состояние домена %s" msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s" +msgstr "Не удалось разрешить ссылку на устройство «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" -msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»" +msgstr "Не удалось разрешить символьную ссылку «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" -msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s" +msgstr "Не удалось перезапустить виртуальную машину «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" -msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s" +msgstr "Не удалось перезапустить пул носителей «%s»: %s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" @@ -8159,17 +8164,17 @@ msgstr "Не удалось восстановить домен из %s" msgid "Failed to restrict process" msgstr "Не удалось ограничить процесс" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restrict process: %s" -msgstr "Не удалось ограничить процесс" +msgstr "Не удалось ограничить процесс: %s" #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resume domain '%d'" -msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d»" #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" @@ -8191,23 +8196,24 @@ msgid "" "Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. " "Destroying VM" msgstr "" +"Не удалось получить конфигурацию для виртуальной машины «%s». Не удалось " +"выполнить «тёплый» сброс. Уничтожение виртуальной машины." msgid "Failed to retrieve current vcpu count" -msgstr "Не удалось извлечь текущее число виртуальных процессоров" +msgstr "Не удалось получить текущее число виртуальных процессоров" msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" -msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров" +msgstr "Не удалось получить максимальное количество виртуальных процессоров" #, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" -msgstr "Не удалось получить SSH-ключ хоста: %s" +msgstr "Не удалось получить SSH-ключ узла: %s" msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" -msgstr "Не удалось извлечь число виртуальных процессоров гостевой системы" +msgstr "Не удалось получить число виртуальных процессоров гостевой системы" -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" -msgstr "Не удалось извлечь текущее число виртуальных процессоров" +msgstr "Не удалось получить битовую карту состояния виртуальных процессоров" msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "Не удалось выполнить откат к предыдущей конфигурации" @@ -8225,13 +8231,13 @@ msgstr "" "Не удалось выполнить команду «%s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью " "IQN «%s» " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось сохранить домен %s в %s" +msgstr "Не удалось сохранить «%s» для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" -msgstr "Не удалось открыть машину, rc=%08x" +msgstr "Не удалось сохранить параметры виртуальной машины, rc=%08x" #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" @@ -8245,29 +8251,27 @@ msgstr "Не удалось сохранить домен %s в %s" msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось записать %zu Б в том «%s»" +msgstr "Не удалось перейти к позиции %llu байт до конца тома по пути «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" +msgstr "Не удалось перейти в начало тома по пути «%s»" -#, fuzzy msgid "Failed to send continue signal to controller" -msgstr "не удалось отправить службе сигнал продолжения" +msgstr "Не удалось отправить контроллеру сигнал продолжения" #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" -msgstr "Не удалось отправить дескриптор %d" +msgstr "Не удалось отправить файловый дескриптор %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %s" -msgstr "Не удалось приостановить домен %s" +msgstr "Не удалось отправить команду запроса: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" -msgstr "Соединение с узлом назначения потеряно" +msgstr "Не удалось отправить данные миграции на хост назначения." #, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" @@ -8280,17 +8284,17 @@ msgstr "Не удалось сериализовать снимок" msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" +msgstr "Не удалось установить приоритет сеанса TLS в значение %s: %s" #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl" -msgstr "Не удалось изменить задержку моста %d в XML" +msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl" #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" @@ -8305,15 +8309,14 @@ msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%s»" #, c-format msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." -msgstr "" +msgstr "Не удалось указать порт COM %s: не начинается с «/dev/nmdm»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set credential: %s" -msgstr "Не удалось создать данные авторизации" +msgstr "Не удалось задать учётные данные: %s" -#, fuzzy msgid "Failed to set hostname" -msgstr "не удалось получить имя узла" +msgstr "Не удалось указать имя узла" #, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" @@ -8326,6 +8329,7 @@ msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на « #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" msgstr "" +"Не удалось указать приоритет журналирования, аргумент «%u» недействителен" #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" @@ -8347,10 +8351,14 @@ msgstr "Не удалось задать размер памяти для дом #, c-format msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" msgstr "" +"Не удалось установить имя нового присоединённого интерфейса в «%s» в " +"документе XML" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" msgstr "" +"Не удалось установить тип нового присоединённого интерфейса в «%s» в " +"документе XML" msgid "Failed to set new domain description" msgstr "Не удалось изменить описание домена" @@ -8361,9 +8369,9 @@ msgstr "Не удалось изменить заголовок домена" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions for device %s" -msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" +msgstr "Не удалось указать разрешения для устройства %s" #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" @@ -8382,20 +8390,22 @@ msgstr "Не удалось установить контекст безопас msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set session type: %s" -msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" +msgstr "Не удалось указать тип сеанса: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" -msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение" +msgstr "" +"Не удалось установить подчинённое устройство для %s: последней буквой не " +"является ни «A», ни «B»" msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "Не удалось установить атрибут stp в XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set target name: %s" -msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s" +msgstr "Не удалось указать имя назначения: %s" #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" @@ -8414,13 +8424,15 @@ msgstr "Не удалось завершить работу домена %s" msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "Не удалось завершить работу домена «%d» при помощи libxenlight" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" -msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s" +msgstr "" +"Не удалось выполнить «тёплый» сброс виртуальной машины «%s». Уничтожение " +"виртуальной машины." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s" -msgstr "Не удалось запустить драйвер %s" +msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл QEMU %s для проверки: %s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" @@ -8450,44 +8462,43 @@ msgstr "Не удалось запустить сеть %s" msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Не удалось запустить пул %s" -#, fuzzy msgid "Failed to start slirp" -msgstr "Не удалось запустить пул %s" +msgstr "Не удалось запустить slirp" msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "Не удалось запустить драйвер " +msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter" #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" -msgstr "Не удалось запустить драйвер %s" +msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Не удалось запустить пул %s" +msgstr "Не удалось получить статистику %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" +msgstr "Не удалось получить статистику тома хранилища по пути «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)" +msgstr "Не удалось выполнить пошаговое согласование SASL: %d (%s)" #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Не удалось приостановить домен %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d'" -msgstr "Не удалось приостановить домен %s" +msgstr "Не удалось приостановить домен «%d»" #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%d» при помощи libxenlight" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" -msgstr "Ошибка монтирования %s в %s" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку на устройство %s в %s" #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" @@ -8497,33 +8508,33 @@ msgstr "Не удалось создать снимок: %s" msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %lld с SIG%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" -msgstr "Мост %s, порт %s: не удалось присвоить параметру %s значение %s" +msgstr "Не удалось преобразовать префикс моста «%s» %d в маску сети" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" -msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s" +msgstr "Не удалось активировать проверку для устройства PCI «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»" +msgstr "Не удалось усечь файл «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to truncate pid file '%s'" -msgstr "Ошибка записи в файл PID «%s»" +msgstr "Не удалось усечь файл PID «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" -msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" +msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до %ju байт" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" -msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" +msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до 0 байт" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" -msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s" +msgstr "Не удалось отменить привязку устройства PCI «%s» к %s" #, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" @@ -8549,21 +8560,20 @@ msgstr "Ошибка удаления определения сетевого ф msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Не удалось удалить определение пула %s" -#, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" -msgstr "Не удалось приостановить домен %s" +msgstr "Не удалось снять экранирование строки команды" #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Не удалось отменить автозапуск для домена %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %s" -msgstr "Не удалось обновить пул %s" +msgstr "Не удалось обработать ответ: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s" -msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s" +msgstr "Не удалось обработать reportluns: %s" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" @@ -8580,20 +8590,20 @@ msgstr "Не удалось возобновить работу домена" msgid "Failed to update %s" msgstr "Не удалось обновить %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update %s XML configuration" -msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s" +msgstr "Не удалось обновить XML-конфигурацию %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" -msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»" +msgstr "Не удалось обновить «%s» режима узла для назначения «%s»" #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s" msgid "Failed to update interface link state" -msgstr "Не удалось обновить статус подключения интерфейса" +msgstr "Не удалось обновить состояние связи интерфейса" #, c-format msgid "Failed to update network %s" @@ -8608,11 +8618,11 @@ msgstr "Не удалось очистить %s" #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" -msgstr "Не удалось записать %zu Б в том «%s»" +msgstr "Не удалось записать %zu байт в том хранилища по пути «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write '%s'" -msgstr "Ошибка чтения «%s»" +msgstr "Не удалось записать «%s»" msgid "Failed to write save file header" msgstr "Не удалось сохранить заголовок файла" @@ -8634,13 +8644,13 @@ msgstr "Не удалось удалить том." msgid "Failed." msgstr "Ошибка." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" -msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s" +msgstr "sanlock не поддерживает действие в случае сбоя %s" #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при запуске libvirt_lxc: %s\n" msgid "Failure to mask address" msgstr "Ошибка при маскировании адреса" @@ -8658,35 +8668,35 @@ msgstr "" msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" -msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели" +msgstr "Поле «%s» выходит за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy msgid "Field kernel memory too long for destination" -msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" +msgstr "Поле памяти ядра выходит за пределы допустимой длины для назначения" #, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" -#, fuzzy msgid "Field name too long" -msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" +msgstr "Слишком длинное имя поля" #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain any element or valid domain XML, host " "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" +"Файл «%s» не содержит ни одного элемента или корректного XML домена, " +"XML возможностей узла или XML возможностей домена" #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Неизвестный тип файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." -msgstr "файла %s не существует" +msgstr "Файл «%s/%s/%s» не существует." msgid "File bandwidth:" msgstr "Пропускная способность файлов:" @@ -8716,9 +8726,8 @@ msgstr "Обработано файлов:" msgid "File remaining:" msgstr "Осталось файлов:" -#, fuzzy msgid "File streams are not supported on this platform" -msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" +msgstr "Эта платформа не поддерживает потоки файлов" msgid "File total:" msgstr "Всего файлов:" @@ -8732,12 +8741,11 @@ msgstr "Путь к файлу не определен" msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "Этот тип драйвера файловой системы не поддерживается." -#, fuzzy msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает файловые системы в виртуальных машинах" msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." @@ -8750,19 +8758,20 @@ msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Завершён" msgid "Finished after guest request" -msgstr "" +msgstr "Завершён после запроса гостевой системы" msgid "Finished after host request" -msgstr "" +msgstr "Завершён после запроса основной системы" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" -msgstr "" +msgstr "В записи микропрограммы отсутствует атрибут «name»" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" msgstr "" +"В записи микропрограммы должно иметься либо значение, либо атрибут «file»" msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " @@ -8799,7 +8808,7 @@ msgstr "" #. #, c-format msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" -msgstr "" +msgstr "Флаг «%s» является обязательным, если используется флаг «%s»" #. Macros to help dealing with mutually exclusive flags. #. * @@ -8828,14 +8837,16 @@ msgstr "" #. * Returns nothing. Jumps to a label if unsupported flags were #. * passed to it. #. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" -msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими" +msgstr "Флаги «%s» и «%s» являются взаимоисключающими" msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" +"Флаги «VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE» и «VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG» являются " +"взаимоисключающими" #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" @@ -8853,6 +8864,7 @@ msgstr "Не допускается использование нескольк msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "" +"Принудительно закрыть подключение указанного клиента к указанному серверу." msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "Принудительно остановить домен, не затрагивая его ресурсы." @@ -8863,15 +8875,17 @@ msgstr "Принудительно остановить выбранную се msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "Остановить выбранный пул. Необработанные данные не будут задеты." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" -msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»" +msgstr "Формат устройства «%s» не соответствует ожидаемому формату «%s»" #, c-format msgid "" "Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" +"Формат устройства «%s» не соответствует ожидаемому формату «%s», необходима " +"принудительная перезапись" #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" @@ -8879,12 +8893,16 @@ msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" +"Необходимо выполнить дополнительную проверку, определение может быть " +"ошибочным" #, c-format msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " "bus='%u' target='%u' unit='%u'" msgstr "" +"Найден дубликат адреса диска для диска с именем назначения «%s», " +"контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», модуль=«%u»" #, c-format msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" @@ -8892,14 +8910,14 @@ msgstr "Недействительная ссылка на устройство #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" -msgstr "Обнаружена неожиданная модель контроллера «%s» для диска «%s»" +msgstr "Обнаружена непредвиденная модель контроллера «%s» для диска «%s»" msgid "Freeze domain's mounted filesystems." -msgstr "" +msgstr "Заморозить смонтированные файловые системы домена." #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Заморожено файловых систем: %d\n" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "Полный путь к блочному устройству" @@ -8928,15 +8946,17 @@ msgstr "" "описания полей добавьте --human или обратитесь к справочной странице." msgid "Get information of domain's mounted filesystems." -msgstr "" +msgstr "Получить информацию о смонтированных файловых системах домена." msgid "Get link state of a domain's virtual interface." -msgstr "Возвращает статус подключения виртуального интерфейса домена." +msgstr "Возвращает состояние связи виртуального интерфейса домена." msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" +"Получить максимально допустимое время простоя домена во время живой миграции " +"на другую основную систему." msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "Получение статистики памяти работающего домена." @@ -8944,15 +8964,14 @@ msgstr "Получение статистики памяти работающе msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для работающего домена." -#, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" -msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для работающего домена." +msgstr "Получить адреса сетевых интерфейсов для работающего домена" msgid "Get or set blkio parameters" -msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio." +msgstr "Просмотр и изменение параметров blkio" msgid "Get or set memory parameters" -msgstr "просмотр и изменение параметров памяти" +msgstr "Просмотр и изменение параметров памяти" msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "Просмотр и изменение параметров памяти узла" @@ -8963,17 +8982,16 @@ msgid "" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgstr "" -"Получить или изменить настройки памяти узла.\n" -"Команда просмотра параметров:\n" +"Просмотр и изменение параметров памяти узла.\n" +" Команда просмотра параметров:\n" "\n" -"virsh # node-memory-tune" +" virsh # node-memory-tune" msgid "Get or set numa parameters" msgstr "просмотр и изменение параметров NUMA" -#, fuzzy msgid "Get or set perf event" -msgstr "просмотр и изменение параметров памяти" +msgstr "Просмотр и изменение события perf" msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" @@ -8981,10 +8999,10 @@ msgid "" "\n" " virsh # blkiotune " msgstr "" -"Проверка и изменение параметров blkio для гостевого домена.\n" +"Просмотр и изменение параметров blkio для гостевого домена.\n" " Для просмотра параметров blkio выполните:\n" "\n" -"virsh # blkiotune <домен>" +" virsh # blkiotune <домен>" msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" @@ -8993,9 +9011,9 @@ msgid "" " virsh # memtune " msgstr "" "Просмотр и изменение параметров памяти гостевого домена.\n" -"Команда просмотра параметров:\n" +" Команда просмотра параметров:\n" "\n" -"virsh # memtune <домен>" +" virsh # memtune <домен>" msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" @@ -9004,21 +9022,20 @@ msgid "" " virsh # numatune " msgstr "" "Просмотр и изменение параметров NUMA гостевого домена.\n" -"Команда просмотра параметров:\n" +" Команда просмотра параметров:\n" "\n" -"virsh # numatune <домен>" +" virsh # numatune <домен>" -#, fuzzy msgid "" "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" " To get the perf events list use following command: \n" "\n" " virsh # perf " msgstr "" -"Просмотр и изменение параметров памяти гостевого домена.\n" -"Команда просмотра параметров:\n" +"Просмотр и изменение текущих событий perf для гостевого домена.\n" +" Команда просмотра событий perf:\n" "\n" -"virsh # memtune <домен>" +" virsh # perf " msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "Просмотр и изменение текущего снимка" @@ -9027,25 +9044,23 @@ msgid "Get persistent config failed" msgstr "Не удалось получить постоянную конфигурацию" msgid "Get persistent interface state" -msgstr "получить данные о состоянии интерфейса из сохраненной конфигурации" +msgstr "получить данные о состоянии интерфейса из сохранённой конфигурации" msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "Вывод списка моделей процессоров для индивидуальной архитектуры." msgid "Get the maximum migration bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Получить максимальную пропускную способность миграции" -#, fuzzy msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." -msgstr "Возвращает сводку виртуальных интерфейсов домена." +msgstr "" +"Получить максимальную пропускную способность миграции (в МиБ/с) для домена." -#, fuzzy msgid "Get the name of the parent of a checkpoint" -msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s" +msgstr "Получить имя родительского элемента контрольной точки" -#, fuzzy msgid "Get the name of the parent of a snapshot" -msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s" +msgstr "Получить имя родительского элемента снимка" msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "Сводка блочных устройств домена." @@ -9061,6 +9076,8 @@ msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" +"Получить/указать размер кэша (в байтах), используемого для сжатия повторно " +"передаваемых страниц во время динамической миграции." msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "Показать или изменить системное время домена" @@ -9069,18 +9086,18 @@ msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "Возвращает статистику по одному, нескольким или всем доменам." msgid "Got empty feature list from resctrl" -msgstr "" +msgstr "От resctrl получен пустой список возможностей" #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d" msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" -msgstr "" +msgstr "Графика поддерживается только при загрузке с помощью UEFI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "%s не существует" +msgstr "Группа %s не существует" msgid "" "Grouped commands:\n" @@ -9094,7 +9111,7 @@ msgid "Guest %s got signal %d and crashed" msgstr "Гостевая система %s аварийно завершила работу по сигналу %d" msgid "Guest agent disappeared while executing command" -msgstr "" +msgstr "Агент гостя исчез во время выполнения команды" msgid "Guest agent is not responding" msgstr "Агент гостя не отвечает" @@ -9107,15 +9124,13 @@ msgid "Guest agent not available for now" msgstr "Агент гостя недоступен" msgid "HMAT is not supported with this QEMU" -msgstr "" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает HMAT" -#, fuzzy msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию HTM" -#, fuzzy msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает изменение размера HTP" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" @@ -9139,7 +9154,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" -msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s - %s" +msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s — %s" #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" @@ -9155,33 +9170,30 @@ msgstr "Приветствие уже завершено" msgid "Hard disk is null" msgstr "Жесткий диск не определен" -#, fuzzy msgid "Holes are not supported with this stream" -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" +msgstr "Этот поток данных не поддерживает пропуски" #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" -msgstr "Hook-сценарий для %s не нашел операцию #%d" +msgstr "Обработчику для %s не удалось найти операцию #%d" -#, fuzzy msgid "Hook script execution failed" -msgstr "ошибка операции" +msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" -msgstr "ошибка операции: %s" +msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика: %s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "Процессор физической системы не предоставляет обязательные функции" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "" -"Процессор физической системы не совпадает с процессором гостевой системы, " -"так как он предоставляет дополнительные функции" +"Процессор физической системы не точно совпадает с процессором гостевой " +"системы, так как он предоставляет лишние возможности" -#, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" -msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" +msgstr "Процессор основной системы не поддерживает режимы совместимости" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" @@ -9195,9 +9207,10 @@ msgstr "Процессор физической системы предоста msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Информация о SMBIOS хоста недоступна" -#, fuzzy msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" -msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" +msgstr "" +"Эта платформа не поддерживает извлечение данных системной информации " +"основной системы" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" @@ -9217,73 +9230,74 @@ msgstr "" "HostVirtualSwitch уже существует. Изменение существующих объектов не " "поддерживается." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" -msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" +msgstr "" +"%s в секции source в определении hostdev должно быть блочным устройством" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Имя узла" -#, fuzzy msgid "Hostname is needed for host key verification" -msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»" +msgstr "Для проверки ключа хоста требуется имя хоста" #, c-format msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "Имя узла «%s» удалено." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "" +"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "" +"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" -msgstr "На этом хосте нет cgroup памяти" +msgstr "Команда удобного монитора недоступна для запуска %s" -#, fuzzy msgid "Human readable output" -msgstr "вывод данных в приемлемом для восприятия формате" +msgstr "Вывод данных в удобном для восприятия формате" msgid "Hybrid-Suspend" -msgstr "" +msgstr "Приостановка (гибридный режим)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "" -"значение «retries» в строке описания HyperV не может быть " -"меньше 4095" +"Разное количество повторных попыток блокировки переключения HyperV: источник:" +" «%u», назначение: «%u»" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "" -"значение «retries» в строке описания HyperV не может быть " +"значение «retries» в строке описания HyperV не может быть " "меньше 4095" #, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Отличается vendor_id HyperV: источник: «%s», назначение: «%s»" -#, fuzzy msgid "HyperV vendor_id value is invalid" -msgstr "Недопустимый идентификатор производителя" +msgstr "Недопустимое значение vendor_id HyperV" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." -msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d" +msgstr "Значение vendor_id HyperV не может содержать более %d знаков." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" -msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" +msgstr "" +"Возможности HyperV не поддерживаются для архитектуры «%s» или типа машины " +"«%s»" -#, fuzzy msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает корректировку APIC ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "Ошибка ввода-вывода" @@ -9306,6 +9320,8 @@ msgstr "Индекс контроллера IDE %d выходит за пред msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" +"Для этого исполняемого файла QEMU или типа архитектуры не предусмотрена " +"поддержка контроллеров IDE" #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" @@ -9324,73 +9340,69 @@ msgstr "IFLA_VF_PORTS отсутствует" msgid "IO Weight" msgstr "значение веса" -#, fuzzy msgid "IO error on stdin" -msgstr "ошибки:" +msgstr "ошибка ввода-вывода в stdin" -#, fuzzy msgid "IO error stdout" -msgstr "Ошибка ввода-вывода" +msgstr "ошибка ввода-вывода в stdout" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "Устройство IOMMU: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%s»" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines" -msgstr "" +msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин ARM Virt" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" -msgstr "" +msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин Q35" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" -msgstr "" +msgstr "eim IOMMU требуется включение изменения привязки прерываний" msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" +"Для изменения привязки прерываний IOMMU требуется APIC разделения ввода-" +"вывода (ioapic driver='qemu')" msgid "IOThread ID" -msgstr "IOThread ID" +msgstr "Идентификатор IOThread" -#, fuzzy msgid "IOThread ID number" -msgstr "IOThread ID" +msgstr "Количество идентификаторов IOThread" msgid "IOThread to be used by supported device" -msgstr "IOThread для сопоставления устройству" +msgstr "Поток ввода-вывода для сопоставления устройству" -#, fuzzy msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "" +"Для этого QEMU не предусмотрена поддержка потоков ввода-вывода для virtio-" +"scsi" #, c-format msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" -msgstr "" +msgstr "Потоки ввода-вывода недоступны для шины %s назначения %s" -#, fuzzy msgid "IOThreads not supported for this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Для этого QEMU не предусмотрена поддержка потоков IOThread" -#, fuzzy msgid "IOThreads not supported with this binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает потоки ввода-вывода" msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" -msgstr "" +msgstr "Потоки ввода-вывода доступны только для дисков virtio pci и virtio ccw" -#, fuzzy msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "Для этого QEMU не поддерживается опрос потоков IOThread" #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "IP-адрес %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy msgid "IP address" -msgstr "MAC-адрес" +msgstr "IP-адрес" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" @@ -9403,22 +9415,21 @@ msgstr "" "Необходимо определить параметр IP, так как libvirt не включает поддержку " "запоминания IP-адресов" -#, fuzzy msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" -"Необходимо определить параметр IP, так как libvirt не включает поддержку " -"запоминания IP-адресов" +"Необходимо предоставить параметр IP, так как отслеживание IP-адреса не " +"работает (возможно, отсутствуют соответствующие средства)" msgid "IPC namespace support is required" -msgstr "" +msgstr "Необходима поддержка пространства имён IPC" msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" msgid "ISession object is null" msgstr " Пустой объект " @@ -9433,10 +9444,10 @@ msgid "Id:" msgstr "ID:" msgid "Identical vcpus found in same type monitors" -msgstr "" +msgstr "В мониторах одного типа найдены идентичные виртуальные процессоры" msgid "Identical vcpus in cachetunes found" -msgstr "" +msgstr "В cachetunes найдены идентичные виртуальные процессоры " msgid "Identity attribute is already set" msgstr "Атрибут идентификации уже определен" @@ -9455,22 +9466,23 @@ msgstr "Используется" #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" msgstr "" +"Неподходящий индекс нового контроллера PCI %zu превышает длину массива " +"адресов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" -msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)" +msgstr "Входящие данные cookie содержат непредвиденный UUID %s вместо %s" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)" -#, fuzzy msgid "Incoming migration" -msgstr "автономная миграция" +msgstr "Входящая миграция" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" -msgstr "изменить XML-конфигурацию сети" +msgstr "Неполная конфигурация vnuma для виртуального узла %zu" #, c-format msgid "" @@ -9483,12 +9495,11 @@ msgstr "" msgid "Incorrect data type" msgstr "Недопустимый тип данных" -#, fuzzy msgid "Incorrect disk format" -msgstr "Не удалось получить формат диска" +msgstr "Неверный формат диска" msgid "Incorrect number of cells in a table row" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое количество ячеек в строке таблицы" #, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" @@ -9496,11 +9507,11 @@ msgstr "Недопустимый xpath «%s»" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be 0" -msgstr "" +msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть равен 0" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be > 0" -msgstr "" +msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть > 0" msgid "Init pid is not yet available" msgstr "PID init недоступен" @@ -9508,17 +9519,16 @@ msgstr "PID init недоступен" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "идентификатор процесса init неизвестен" -#, fuzzy msgid "Initial memory size too large" -msgstr "слишком большое значение maxerrors" +msgstr "Исходный размер памяти слишком велик" #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped" -msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s" +msgstr "Пропущена инициализация обязательного драйвера состояния %s" msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "вызвать немаскируемое прерывание для гостевого домена" @@ -9526,31 +9536,28 @@ msgstr "вызвать немаскируемое прерывание для г msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." -#, fuzzy msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" +msgstr "Этот драйвер виртуализации не поддерживает устройства ввода." -#, fuzzy msgid "Input secret value is missing" -msgstr "отсутствует метка безопасности" +msgstr "Отсутствует входное значение секрета" msgid "Insert the media" msgstr "вставить носитель" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает загрузчик UEFI" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает часы UTC" -#, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает bootrom" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" +"Установленный исполняемый файл bhyve не поддерживает определение топологии " +"процессоров" #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" @@ -9592,24 +9599,23 @@ msgid "Interface (mac: %s) not found." msgstr "Интерфейс (MAC %s) не найден" msgid "Interface attached successfully\n" -msgstr "Интерфейс подключен успешно\n" +msgstr "Интерфейс успешно подключён\n" msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." -msgstr "" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает параметры модуля интерфейса." msgid "Interface detached successfully\n" -msgstr "Интерфейс отключен успешно\n" +msgstr "Интерфейс успешно отключён\n" msgid "Interface doesn't have any statistics" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс не имеет никаких статистических данных" #, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %s не соответствует %s" -#, fuzzy msgid "Interface name not provided" -msgstr "Интерфейс не найден" +msgstr "Не указано имя интерфейса" msgid "Interface not found" msgstr "Интерфейс не найден" @@ -9622,72 +9628,73 @@ msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "" +"Тип интерфейса hostdev поддерживается только на виртуальных функциях SR-IOV" #, c-format msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" msgstr "Недопустимое выражение «nativeMode='%s'» в элементе vlan" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «vcpus» %s, «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" -msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" +msgstr "В файле конфигурации указан недопустимый формат образа %s" msgid "Invalid 'cache' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый атрибут «cache» в межсоединениях NUMA" -#, fuzzy msgid "Invalid 'cpu.max' data." -msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" +msgstr "Недопустимые данные «cpu.max»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «discard» «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "Недопустимый атрибут «id» в ячейке NUMA: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'" -msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»" +msgstr "" +"Недопустимый атрибут «id» в расстояниях NUMA для родственного узла: «%s»" msgid "Invalid 'initiator' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый атрибут «initiator» в межсоединениях NUMA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение «iothread» «%s»" #, c-format msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение «%s» атрибута «memAccess»" msgid "Invalid 'target' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый атрибут «target» в межсоединениях NUMA" msgid "Invalid 'type' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый атрибут «type» в межсоединениях NUMA" msgid "Invalid 'value' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый атрибут «value» в межсоединениях NUMA" #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый список --with-loader-nvram: %s" msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "Недопустимый формат «date» в BIOS" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" -msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" +msgstr "Недопустимый адрес CIDR: «%s»" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "Недопустимое имя функции процессора" @@ -9695,33 +9702,35 @@ msgstr "Недопустимое имя функции процессора" msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "Недопустимая политика функций процессора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %s" -msgstr "Недопустимое имя функции процессора" +msgstr "Недопустимое семейство в подписи процессора в модели %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %s" -msgstr "Недопустимое имя функции процессора" +msgstr "Недопустимая модель в подписи процессора в модели %s" msgid "Invalid CPU topology" -msgstr "Недопустимая топология процессора" +msgstr "Недопустимая топология процессоров" msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" msgstr "" +"Недопустимая топология процессоров: общее количество виртуальных процессоров " +"должно быть равно произведению сокетов, ядер и потоков" #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" -msgstr "Недопустимая строка производителя процессора: «%s»" +msgstr "Недопустимая строка производителя процессора «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимый атрибут приоритета SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" -msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" +msgstr "Недопустимое значение идентификатора потока ввода-вывода: «%d»" #, c-format msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" @@ -9748,7 +9757,7 @@ msgstr "Неверный адрес PCI: %s. Доступно до %zu шин PC #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" -msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен PCI 0." +msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен 0 PCI." #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" @@ -9762,27 +9771,28 @@ msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быт msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu" -#, fuzzy msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu" +msgstr "" +"Недопустимый адрес PCI 0000:00:00, хотя бы одно из значений должно быть > 0 (" +"домен, шина или слот)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, шина=«0x%x», должно быть <= 0xFF" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: функция должна быть <= %u" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, функция=0x%x, должно быть <= 7" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, слот=«0x%x», должно быть <= 0x1F" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x" -msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI, uid=«0x%.4x», должно быть > 0x0000 и <= 0x%.4x" #, c-format msgid "Invalid PID %d for VM" @@ -9790,39 +9800,37 @@ msgstr "Недопустимый PID виртуальной машины: %d" #, c-format msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." -msgstr "Недопустимое значение статуса STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)." +msgstr "" +"Недопустимое значение состояния STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)." -#, fuzzy msgid "Invalid TSC frequency" -msgstr "Недопустимая частота таймера" +msgstr "Недопустимая частота TSC" -#, fuzzy msgid "Invalid TSC scaling attribute" -msgstr "Недопустимый атрибут fallback" +msgstr "Недопустимый атрибут масштабирования TSC" #, c-format msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "Недопустимое значение ULong в префиксе определения сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" -msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system" +msgstr "Непредвиденный путь «%s» (попробуйте указать /system)" #, c-format msgid "Invalid USB Class code %s" msgstr "Недопустимый код класса USB %s" -#, fuzzy msgid "Invalid UUID" -msgstr "недопустимый UUID" +msgstr "Недопустимый UUID" #, c-format msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid address '%s' in " -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимый адрес «%s» в " #, c-format msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" @@ -9831,9 +9839,9 @@ msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "Недопустимый адрес устройства USB" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" -msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." +msgstr "Недопустимый тип адреса «%s» для диска «%s» с типом шины «%s»" msgid "Invalid address." msgstr "Недопустимый адрес." @@ -9841,9 +9849,9 @@ msgstr "Недопустимый адрес." msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" msgstr "Недопустимое значение «allow» (должно быть «yes» или «no»)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение «%s» атрибута append" #. #. * Don't check for *selectSet != NULL here because selectSet is a list @@ -9862,6 +9870,8 @@ msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" +"Некорректная попытка сброса состояния устройства PCI %s. Сброс состояния " +"возможен только для концевых устройств PCI" #, c-format msgid "" @@ -9869,16 +9879,24 @@ msgid "" "dev='%s'/>. Use (for host-side) or (for " "guest-side) instead." msgstr "" +"Некорректная попытка указать название устройства " +"с помощью . Используйте (для указания " +"на стороне основной системы) или (для указания на стороне " +"гостевой системы)." msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" +"Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со " +"стороны гостевой системы и/или данные адреса; не поддерживается QEMU" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" +"Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со " +"стороны гостевой системы; не поддерживается QEMU" #, c-format msgid "" @@ -9886,28 +9904,32 @@ msgid "" "info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" +"Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со " +"стороны основной системы и/или данные адреса на интерфейсе типа «%s». " +"Поддержка указания данных такой конфигурации предусмотрена только для " +"интерфейсов типа «ethernet»" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" -msgstr "" +msgstr "Некорректная попытка указать IP узла для гостевой системы" #, c-format msgid "Invalid audio 'id' value '%s'" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое значение «id» аудио «%s»" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая комбинация auth_pending и auth в документе состояния JSON" #, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" -msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" +msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" -msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s" +msgstr "Недопустимое значение autoGenerated: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid bandwidth %u" -msgstr "недопустимый путь: %s" +msgstr "Недопустимая пропускная способность %u" #, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" @@ -9925,33 +9947,33 @@ msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска" msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимый номер шины «%s» в записи контроллера PCI" #, c-format msgid "Invalid cache associativity '%s'" -msgstr "" +msgstr "Некорректная ассоциативность кэша «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cache id '%s'" -msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" +msgstr "Недопустимый идентификатор кэша «%s»" #, c-format msgid "Invalid cache policy '%s'" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая политика кэша «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «id» cachetune «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «level» cachetune «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «type» cachetune «%s»" msgid "Invalid call" msgstr "Недопустимый вызов" @@ -9967,7 +9989,7 @@ msgstr "Недопустимый тип характеристики" #, c-format msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый атрибут cellid в элементе memnode: %s" msgid "Invalid certificate" msgstr "Недействительный сертификат" @@ -9976,28 +9998,25 @@ msgstr "Недействительный сертификат" msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " -msgstr "" -"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами:" +msgstr "Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами:" #, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" -msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства" +msgstr "Недопустимый символ в исходном канале для символьного устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимый элемент chassis «%s» в записи контролера PCI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимый элемент chassisNr «%s» в записи контролера PCI" -#, fuzzy msgid "Invalid check attribute for CPU specification" -msgstr "Недопустимый атрибут «match» для спецификации процессора" +msgstr "Недопустимый атрибут «check» для спецификации процессора" #, c-format msgid "Invalid class ID %d" @@ -10014,9 +10033,9 @@ msgstr "Недопустимый формат сжатия %d" msgid "Invalid context" msgstr "Недопустимый контекст" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" -msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" +msgstr "Недопустимый идентификатор контроллера «%d»" #, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" @@ -10026,66 +10045,65 @@ msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "Недопустимый cpuid[%zu] в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" -msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" +msgstr "Некорректный список процессоров «%s»" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "Агент гостевой системы предоставил недействительные данные" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимое значение задержки в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "Недопустимое назначение «%s» для вывода «%s»" #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" -msgstr "Недопустимый драйвер устройства %s: %s не является символьной ссылкой" +msgstr "" +"Недопустимый файл драйвера устройства %s: %s не является символьной ссылкой" #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "" -"Недопустимое устройство %s: файл iommu_group %s не является символьной " +"Недопустимый файл iommu_group устройства %s: %s не является символьной " "ссылкой" #, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" msgstr "Недопустимый тип устройства: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр «enable» DNS «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр forwardPlainNames DNS «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" -msgstr "недопустимый указатель домена в" +msgstr "Недопустимая контрольная точка домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %s" -msgstr "недопустимый указатель домена в %s" +msgstr "Недопустимая контрольная точка домена: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр localOnly домена «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" -msgstr "domainsnapshot" +msgstr "Недопустимый снимок домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain snapshot: %s" -msgstr "Недопустимое состояние домена: %d" +msgstr "Недопустимый снимок домена: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid domain state %s" -msgstr "недопустимое состояние домена «%s»" +msgstr "Недопустимое состояние домена %s" msgid "Invalid domain supplied" msgstr "Указан недействительный домен" @@ -10095,27 +10113,35 @@ msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" +"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz не поддерживает привязки имён, " +"отличные от привязок по умолчанию." #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" +"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только шину 0 для шины " +"SATA и SCSI." #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" +"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только один контроллер." #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" +"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только назначение 0." #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" +"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только единицы 0-1 для " +"шины IDE." #, c-format msgid "Invalid driver type: %d" @@ -10126,7 +10152,7 @@ msgstr "Недопустимый интервал" #, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" -msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s» " +msgstr "Недопустимое имя подчинённого интерфейса «%s» для связи «%s» " msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" @@ -10142,15 +10168,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "Недопустимый атрибут fallback" -#, fuzzy msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" -msgstr "Недопустимый дескриптор файла при ожидании монитора" +msgstr "Недопустимый файловый дескриптор при ожидании агента" msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" -msgstr "Недопустимый дескриптор файла при ожидании монитора" +msgstr "Недопустимый файловый дескриптор при ожидании монитора" msgid "Invalid firmware name" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое имя микропрограммы" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" @@ -10164,29 +10189,30 @@ msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для « msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимый IP-адрес сервера пересылки «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" -msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен" +msgstr "" +"Недопустимый элемент перенаправления, он должен содержать хотя бы адрес или " +"домен" #, c-format msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' " -msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" +msgstr "Недопустимый параметр доверия для фильтров rx гостевой системы «%s»" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" -msgstr "Недопустимая строка производителя процессора: «%s»" +msgstr "Недопустимая шестнадцатеричная строка «%s»" #, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" @@ -10196,56 +10222,55 @@ msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%d" msgid "Invalid host key verification method: '%s'" msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "Недопустимый протокол устройства основной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "Недопустимое целое значение «%s» в файле «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" -msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s" +msgstr "Недопустимый атрибут iothread в элементе драйвера диска: %s" msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "Недопустимый префикс IP-адреса" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» в сети «%s»" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» в NAT сети «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid job flags" -msgstr "недопустимый флаг" +msgstr "Недопустимые флаги задания" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" -msgstr "" +msgstr "Некорректный элемент идентификатора процессора libxl ключ=значение: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" -msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" +msgstr "Недопустимое значение cpuid libxl: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%s'." -msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n" +msgstr "Недопустимое действие жизненного цикла «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lifecycle type '%s'." -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "Недопустимый тип жизненного цикла «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "Недопустимое значение localPtr «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid log priority %d" -msgstr "Недопустимые порты: %s" +msgstr "Недопустимый приоритет журнала %d" #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" @@ -10255,94 +10280,94 @@ msgstr "Недопустимая подстановка из «%s»" msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" -msgstr "неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " +msgstr "" +"Недопустимый параметр macTableManager «%s» в элементе интерфейса домена " +"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в записи сетевого порта" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid managed setting '%s' in network port" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый управляемый параметр «%s» в записи сетевого порта" msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "Недопустимый атрибут «match» для спецификации процессора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid match string '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "Недопустимая строка соответствия «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %s" -msgstr "Недопустимые векторы: %s" +msgstr "Недопустимое значение maxEventChannels: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid maxGrantFrames: %s" -msgstr "Недопустимые порты: %s" +msgstr "Недопустимое значение maxGrantFrames: %s" #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «bandwidth» memorytune «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «id» memorytune «%s»" #, c-format msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" -msgstr "" +msgstr "Некорректное сообщение: прог.=%d, тип=%d, посл.=%u, проц.=%d" -#, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" -msgstr "Недопустимый интервал" +msgstr "Недопустимый cookie миграции" #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "Недопустимый атрибут «%s» режима" -#, fuzzy msgid "Invalid mode attribute in memnode element" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "Недопустимый атрибут режима (mode) в элементе memnode" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mode setting '%s' in network port" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр режима «%s» в записи сетевого порта" #, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "Недопустимый режим: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «level» монитора «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%d'" -msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" +msgstr "Недопустимый уровень кэширования монитора «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature" -msgstr "Недопустимый cpuid[%zu] в %s" +msgstr "Недопустимое значение msr[%zu] в возможности %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый размер mtu «%s» в сети «%s»" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "" -"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s» " +"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s»" #, c-format msgid "" @@ -10356,41 +10381,39 @@ msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»" msgid "Invalid network filter" msgstr "недопустимый сетевой фильтр" -#, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" -msgstr "недопустимый сетевой фильтр" +msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network filter binding: %s" -msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" +msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра: %s" #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" -msgstr "недопустимый указатель сети в" +msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network port pointer: %s" -msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" +msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid network prt plug type '%s'" -msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" +msgstr "Недопустимый тип соединения сетевого порта «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid node id %u " -msgstr "Недопустимый режим: %s" +msgstr "Недопустимый идентификатор узла %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" -msgstr "Недопустимый номер порта: %s" +msgstr "Недопустимый набор узлов «numatune»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "Недопустимый формат nvram: «%s»" #, c-format msgid "" @@ -10426,9 +10449,8 @@ msgstr "Недопустимый параметр virXPathString()" msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "Недопустимый параметр virXPathULong()" -#, fuzzy msgid "Invalid parameter type passed to free" -msgstr "Недопустимый параметр virXPathNode()" +msgstr "Для освобождения передан недопустимый тип параметра" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "Неполная спецификация адреса ccw virtio" @@ -10436,21 +10458,21 @@ msgstr "Неполная спецификация адреса ccw virtio" msgid "Invalid partition type" msgstr "Недопустимый тип раздела" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid passthrough mode %s" -msgstr "Недопустимый режим: %s" +msgstr "Недопустимый сквозной режим %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " -msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска" +msgstr "Недопустимый одноранговый узел «%s» в " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "Недопустимый тип пула «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" -msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI" +msgstr "Недопустимый порт «%s» в записи контроллера PCI" #, c-format msgid "Invalid port number: %s" @@ -10458,7 +10480,7 @@ msgstr "Недопустимый номер порта: %s" #, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." -msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u - %u»" +msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u — %u»" #, c-format msgid "Invalid ports: %s" @@ -10468,33 +10490,32 @@ msgstr "Недопустимые порты: %s" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "Недопустимое значение префикса «%s» в " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "Недопустимый приоритет «%s» для фильтра «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" -msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»" +msgstr "Недопустимый приоритет «%s» для вывода «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" -msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»" +msgstr "Указана недопустимая скорость «%s»" #, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" -msgstr "недопустимый сетевой фильтр" +msgstr "Недопустимый монитор resctrl" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "Недопустимый атрибут планировщика: «%s»" msgid "Invalid secret" msgstr "Недопустимый секрет" @@ -10511,21 +10532,17 @@ msgstr "Недопустимая метка безопасности %s" msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "Недопустимая метка безопасности «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid setting for HPT resizing" -msgstr "Недопустимый статус операции." +msgstr "Недопустимый параметр для изменения размера HPT" -#, fuzzy msgid "Invalid setting for HTM state" -msgstr "Недопустимое значение параметра start" +msgstr "Недопустимый параметр для состояния HTM" -#, fuzzy msgid "Invalid setting for ccf-assist state" -msgstr "Недопустимый статус операции." +msgstr "Недопустимый параметр для состояния ccf-assist" -#, fuzzy msgid "Invalid setting for nested HV state" -msgstr "Недопустимая строка «%s» в управляющей последовательности" +msgstr "Недопустимый параметр для вложенного состояния гипервизора" #, c-format msgid "" @@ -10543,14 +10560,13 @@ msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена" msgid "Invalid state for this operation" -msgstr "Недопустимый статус операции." +msgstr "Недопустимое состояние операции." msgid "Invalid state transition" msgstr "Неверное изменение состояния" -#, fuzzy msgid "Invalid stream hole" -msgstr "недопустимый указатель потока" +msgstr "Недопустимый пропуск в потоке" #, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" @@ -10565,21 +10581,21 @@ msgstr "Недопустимый синтаксис аргумента --set, о msgid "Invalid target" msgstr "Недопустимое значение аргумента target" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" -msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена" +msgstr "" +"Недопустимое состояние домена назначения «%s». Отказ в восстановлении снимка." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" -msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI" +msgstr "Недопустимый индекс назначения «%s» в записи контроллера PCI" -#, fuzzy msgid "Invalid target model for serial device" -msgstr "Недопустимый адрес устройства USB" +msgstr "Недопустимая модель назначения для последовательного устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" -msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s" +msgstr "Недопустимое значение tlsFromConfig: %s" #, c-format msgid "" @@ -10589,42 +10605,45 @@ msgstr "" "Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для " "сети «%s» " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" +msgstr "Недопустимый параметр trustGuestRxFilters «%s» в сети «%s»" #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый параметр trustGuestRxFilters «%s» в portgroup" #, c-format msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid unit: %s" -msgstr "Недопустимые порты: %s" +msgstr "Недопустимый модуль: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s» " +msgstr "Недопустимое значение беззнакового целого «%s» в файле «%s» " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "Недопустимое значение числа типа long long без знака «%s» в файле «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" -msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s» " +msgstr "" +"Недопустимое значение беззнакового масштабированного целого «%s» в файле «%s»" +" " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only " "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', " "'open' or none" msgstr "" -"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: для сети %s не " -"настроены функции QoS" +"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: «floor» " +"поддерживается только для типа интерфейса «network» c типом перенаправления " +"«nat», «route», «open» или без перенаправления" #, c-format msgid "" @@ -10642,13 +10661,12 @@ msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" +msgstr "Недопустимое значение «%s» для элемента или атрибута «%s»" -#, fuzzy msgid "Invalid value for element priority" -msgstr "Недопустимое значение времени ожидания" +msgstr "Недопустимое значение для приоритета элемента" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" @@ -10660,7 +10678,7 @@ msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидае #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" @@ -10668,7 +10686,8 @@ msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидае #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" -msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число без знака" +msgstr "" +"Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long без знака" msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров" @@ -10685,23 +10704,23 @@ msgstr "Недопустимое значение времени ожидани #, c-format msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое значение в атрибуте migratable: «%s»" #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "Недопустимое значение веса: %d " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" -msgstr "Недопустимое значение параметра %s" +msgstr "Недопустимое значение параметра «cpuset»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" -msgstr "недопустимое значение «ephemeral»" +msgstr "Недопустимое значение «nodemask»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" -msgstr "Недопустимое значение параметра %s" +msgstr "Недопустимое значение параметра «nodeset»: %s" #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" @@ -10711,20 +10730,19 @@ msgstr "Недопустимые векторы: %s" msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %s" -#, fuzzy msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" -msgstr "Недопустимый virNetSSHSessionPtr" +msgstr "Недопустимое значение virNetLibsshSessionPtr" msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" msgstr "Недопустимый virNetSSHSessionPtr" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" -msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s" +msgstr "Недействительная конфигурация vnuma для виртуального узла %zu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid volume name %s" -msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" +msgstr "Недопустимое имя тома %s" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" @@ -10735,11 +10753,10 @@ msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "Вызов %s вернул ошибку: %s (%d)" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." -msgstr "" +msgstr "Вызвать fstrim на смонтированных файловых системах домена." -#, fuzzy msgid "Iteration:" -msgstr "Миграция" +msgstr "Итерация:" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" @@ -10747,15 +10764,17 @@ msgstr "Идентификатор итератора превышает мак #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" -msgstr "" +msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует объект «file»" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" -msgstr "" +msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует имя драйвера" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers" msgstr "" +"Определение JSON резервного тома «%s» не должно содержать вложенные драйверы " +"форматирования" #, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" @@ -10766,52 +10785,54 @@ msgstr "Тип задания:" msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "" +"Просто ориентир для игнорирования непрерывных свободных диапазонов с " +"длиной,которая меньше этой (в байтах)" -#, fuzzy msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " +msgstr "в этой системе больше не поддерживается сопоставление устройств KVM" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "KVM не поддерживается «%s» на этом хосте" -#, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает KVM" -#, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" -msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен" +msgstr "Ядро не предоставляет пространство имён монтирования" msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts" msgid "Kernel doesn't support user namespace" -msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен" +msgstr "Ядро не поддерживает пространство имён пользователя" msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" +"Для аутентификации с помощью закрытого ключа необходимо указать путь к файлу " +"ключа" msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "Ключ текущего сеанса отличается от предыдущего" msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" +"Обнаружен известный, но отличающийся формат метки, требуется команда build " +"--overwrite" -#, fuzzy msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает образы QCOW2, зашифрованные с помощью LUKS" msgid "LXC Guest Enter Namespace" -msgstr "" +msgstr "Пространство имён входа гостевой системы LXC" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" -msgstr "Пространство блокирования в %s уже существует" +msgstr "Аренда %s уже существует в пространстве блокирования %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" -msgstr "Пространство блокирования в %s не существует" +msgstr "Аренда %s не существует в пространстве блокирования %s" #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" @@ -10822,45 +10843,41 @@ msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "Библиотека «%s» не существует." msgid "Library function returned error but did not set virError" -msgstr "" +msgstr "Функция библиотеки вернула ошибку, но не установлено virError" msgid "Libvirt" msgstr "Libvirt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" +msgstr "Событие жизненного цикла «%s» не поддерживает действие «%s»" msgid "Link already defined" -msgstr "" +msgstr "Подключение уже определено" msgid "List all manageable clients connected to ." -msgstr "" +msgstr "Список всех управляемых клиентов, подключённых к серверу ." msgid "List all manageable servers on a daemon." -msgstr "" +msgstr "Список всех управляемых серверов фоновой службы." -#, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" -msgstr "Показать снимки домена" +msgstr "Список контрольных точек домена" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий доменов." msgid "List event types, or wait for network events to occur" -msgstr "Вывод списка возможных сетевых событий. Ожидание сетевых событий." +msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание сетевых событий." -#, fuzzy msgid "List event types, or wait for node device events to occur" -msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий доменов." +msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий устройства узла." -#, fuzzy msgid "List event types, or wait for secret events to occur" -msgstr "Вывод списка возможных сетевых событий. Ожидание сетевых событий." +msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий секретов." -#, fuzzy msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" -msgstr "Вывод списка возможных сетевых событий. Ожидание сетевых событий." +msgstr "Вывод списка возможных событий. Ожидание событий пула носителей." msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Показать снимки домена" @@ -10868,18 +10885,14 @@ msgstr "Показать снимки домена" msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "прослушивание событий монитора QEMU" -#, fuzzy msgid "Listen for TCP/IP connections" -msgstr "прослушивание событий монитора QEMU" +msgstr "Ожидание подключений TCP/IP" msgid "Load kvm_hv for better performance" -msgstr "" +msgstr "Загрузить kvm_hv для улучшения производительности" -#, fuzzy msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" -msgstr "" -"Загрузите модуль «tun», чтобы включить сетевые функции для гостевых систем " -"QEMU" +msgstr "Загрузите модуль «fuse», чтобы включить переназначения /proc/" msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "" @@ -10890,9 +10903,8 @@ msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "" "Загрузите модуль «vhost_net», чтобы повысить производительность сети virtio" -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Выделение:" +msgstr "Расположение:" #, c-format msgid "Lockspace for path %s already exists" @@ -10902,29 +10914,29 @@ msgstr "Пространство блокирования в %s уже суще msgid "Lockspace for path %s does not exist" msgstr "Пространство блокирования в %s не существует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" msgstr "" -"Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не " -"существует или определен неверно" +"Расположение пространства блокирования %s существует, но не является " +"каталогом" #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "Путь к пространству блокирования «%s» содержит больше %d знаков" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is locked" -msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован" +msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» заблокирован" #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован" msgid "Logging filters: " -msgstr "" +msgstr "Фильтры журналирования:" msgid "Logging outputs: " -msgstr "" +msgstr "Выводы в журнал: " #, c-format msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" @@ -10944,19 +10956,19 @@ msgstr "MAC-адрес" #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой MAC-адрес %s для цели" +msgstr "MAC-адрес %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" #, c-format msgid "MAC address %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинный MAC-адрес %s для цели" +msgstr "Слишком длинный MAC-адрес %s для назначения" #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" -msgstr "" +msgstr "Уровень MCS для уже существующей метки домена %s уже зарезервирован" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" -msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков" +msgstr "Хэш MD5 «%s» неожиданно превысил %d знаков" msgid "Machine is Null" msgstr "Машина не определена" @@ -10973,32 +10985,30 @@ msgstr "Неверный формат идентификатора итерат msgid "Malformatted variable" msgstr "Неверный формат переменной" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" -msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»" +msgstr "Неверно сформированное значение «cmd_per_lun»: «%s»" -#, fuzzy msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" -msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" +msgstr "Неверно сформированный атрибут «dies» в топологии процессоров" -#, fuzzy msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" -msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" +msgstr "Неверный формат «domuuid» в документе JSON" #, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" -msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»" +msgstr "Неверно сформированное значение «ioeventfd» %s" msgid "Malformed 'maxCount' parameter" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированный параметр «maxCount»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" -msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»" +msgstr "Неверно сформированное значение «max_sectors» %s" #, c-format msgid "Malformed 'queues' value '%s'" @@ -11021,164 +11031,145 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Malformed PCI address %s" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированный адрес PCI %s" #, c-format msgid "Malformed PCI options %s" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированные параметры PCI %s" -#, fuzzy msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" -msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" +msgstr "Неверно сформированное поле auth_pending в документе состояния JSON" -#, fuzzy msgid "Malformed clients array" -msgstr "Неверно сформированный размер %s" +msgstr "Неверно сформированный массив clients" -#, fuzzy msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" -msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" +msgstr "Неверно сформированное поле conn_time в документе состояния JSON" #, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%s»" -#, fuzzy msgid "Malformed daemon data from JSON file" -msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования" +msgstr "Неверно сформированные данные фоновой службы из файла JSON" #, c-format msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "Неверное значение устройства: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" +msgstr "Неверно сформированная ёмкость диска: «%s»" -#, fuzzy msgid "Malformed disk target" -msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " +msgstr "Неверно сформированное дисковое назначение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed file structure: %s" -msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" +msgstr "Неверно сформированная структура файла: %s" -#, fuzzy msgid "Malformed files array" -msgstr "Неверно сформированный размер %s" +msgstr "Неверно сформированный массив файлов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed format for filter '%s'" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" +msgstr "Неверно сформированный формат для фильтра «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed format for output '%s'" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" +msgstr "Неверно сформированный формат для вывода «%s»" msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированный массив данных «disk» guest-get-fsinfo" msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированный массив данных guest-get-fsinfo" msgid "Malformed guest-get-users data array" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированный массив данных guest-get-users" msgid "Malformed guest-get-vcpus data array" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированный массив данных guest-get-vcpus" -#, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" -msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" +msgstr "Неверно сформированное поле идентификатора в документе состояния JSON" -#, fuzzy msgid "Malformed ip-addresses array" -msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» " +msgstr "Неверно сформированный массив ip-addresses" #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " -#, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" -msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " +msgstr "Неверно сформированный массив lease_entries" -#, fuzzy msgid "Malformed lockspaces array" -msgstr "Неверно сформированный размер %s" +msgstr "Неверно сформированный массив пространств блокирования" -#, fuzzy msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" -msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" +msgstr "Неверный формат данных max_anonymous_clients в документе JSON" #, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" msgid "Malformed output of dmidecode" -msgstr "" +msgstr "Неверно сформированный вывод dmidecode" -#, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" -msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип" +msgstr "Неверно сформированный вывод ovs-vsctl" msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Malformed owners array" -msgstr "неверно сформированный элемент владельца" +msgstr "Неверно сформированный массив owners" -#, fuzzy msgid "Malformed query-command-line-options array" -msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." +msgstr "Неверно сформированный массив query-command-line-options" -#, fuzzy msgid "Malformed query-command-line-options parameters array" -msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." +msgstr "Неверно сформированный массив параметров query-command-line-options" -#, fuzzy msgid "Malformed resources array" -msgstr "неверно сформированное значение" +msgstr "Неверно сформированный массив resources" -#, fuzzy msgid "Malformed servers data in JSON document" -msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" +msgstr "Неверный формат данных servers в документе JSON" -#, fuzzy msgid "Malformed services array" -msgstr "Неверно сформированный размер %s" +msgstr "Неверно сформированный массив services" #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Неверно сформированный размер %s" -#, fuzzy msgid "Malformed socks array" -msgstr "Неверный формат индекса массива" +msgstr "Неверно сформированный массив socks" -#, fuzzy msgid "Malformed stream hole packet" -msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " +msgstr "Неверно сформированный пакет пропуска в потоке" #, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "Неверный формат WWN: %s" msgid "Manage active block operations" -msgstr "управление активными блочными операциями" +msgstr "Управление активными операциями с блоками" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n" -msgstr "XML-конфигурация домена %s изменена.\n" +msgstr "XML-конфигурация образа управляемого сохранения домена %s изменена.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Конфигурация в файле %s не изменилась.\n" +msgstr "" +"XML-конфигурация образа управляемого сохранения домена %s не изменилась.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n" -msgstr "сохраненное состояние домена" +msgstr "Файл управляемого сохранения состояния домена %s обновлён.\n" msgid "Managed save:" msgstr "Управляемое сохранение:" @@ -11193,11 +11184,13 @@ msgid "Mandatory option not present" msgstr "Отсутствует обязательный параметр" msgid "Manipulate pages pool size" -msgstr "" +msgstr "Управление размером пула страниц" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "" +"Максимальное количество файлов резервных копий %zu должно быть меньше или " +"равно %d" msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" @@ -11213,6 +11206,8 @@ msgstr "Макс.память:" #, c-format msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u" msgstr "" +"Максимальное количество процессоров превышает установленное ограничение для " +"типа машины %u" msgid "Media Registry is null" msgstr "Реестр носителей не определен" @@ -11222,10 +11217,11 @@ msgstr "Реестр носителей не определен" msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" msgstr "" +"Для сопоставления промежуточных устройств основной системы требуется " +"поддержка VFIO" -#, fuzzy msgid "Memory" -msgstr "Макс.память:" +msgstr "Память" #, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" @@ -11235,24 +11231,31 @@ msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %l msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u" msgstr "" +"Размер выделяемой пропускной способности памяти, u%, не является кратным " +"уровню детализации %u" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed " "allocation %u" msgstr "" +"Размер выделяемой пропускной способности памяти, %u, меньше минимально " +"допустимого размера %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u" -msgstr "метка безопасности уже определена для виртуальной машины" +msgstr "Для узла %u уже определена пропускная способность памяти" msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid." msgstr "" +"Значение пропускной способности памяти, превышающее 100, является " +"некорректным." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " +msgstr "" +"Эта версия QEMU не поддерживает тип устройства дополнительной памяти «%s»" msgid "Memory bandwidth:" msgstr "Пропускная способность памяти:" @@ -11265,9 +11268,8 @@ msgstr "" "ограничение на объем при одновременном обращении к памяти (по умолчанию " "целое значение в КиБ)" -#, fuzzy msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает параметр памяти" msgid "Memory processed:" msgstr "Обработано памяти:" @@ -11278,6 +11280,7 @@ msgstr "Осталось памяти:" msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" +"Размер памяти должен быть указан с помощью или в конфигурации " msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "Размер памяти должен быть кратен 1 МБ." @@ -11288,9 +11291,8 @@ msgstr "Объём памяти:" msgid "Memory total:" msgstr "Всего памяти:" -#, fuzzy msgid "Memory tuning is not available in session mode" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" +msgstr "Настройка памяти недоступна в режиме сеанса" msgid "Metadata modified" msgstr "Метаданные были изменены" @@ -11310,13 +11312,15 @@ msgstr "Отсутствует свойство «type» для MethodFault" msgid "" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary" msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает атрибут «migratable» для " +"процессоров в режиме «host-passthrough»" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." -msgstr "Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для живой миграции." +msgstr "" +"Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для динамической миграции." -#, fuzzy msgid "Migrated" -msgstr "перенесен" +msgstr "Перенесён" msgid "Migration" msgstr "Миграция" @@ -11332,44 +11336,44 @@ msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "URI миграции должен определять хост и пул ресурсов" msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job" -msgstr "" +msgstr "Возможности миграции можно указать только с помощью задания миграции" msgid "Migration cookie parameters are not provided." -msgstr "" +msgstr "Не предоставлены параметры cookie миграции." -#, fuzzy msgid "Migration cookie was not NULL terminated" -msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter" +msgstr "Cookie миграции не оканчивается символом NULL" msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "Ошибка миграции. Домен не работает на новом узле." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" -msgstr "нет снимка домена с именем «%s»" +msgstr "" +"Ошибка миграции. На хосте назначения нет домена с совпадающим именем «%s»." msgid "Migration graphics data already present" -msgstr "Данные миграции графических компонентов уже определены" +msgstr "Данные миграции графических компонентов уже имеются" -#, fuzzy msgid "Migration lockstate data already present" -msgstr "Данные миграции графических компонентов уже определены" +msgstr "Данные состояния блокирования миграции уже имеются" msgid "" "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or " "directsync" msgstr "" +"Миграция может привести к повреждению данных, если для дисков используется " +"значение cache, отличное от none или directsync" msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр миграции «%s»" -#, fuzzy msgid "Migration persistent data already present" -msgstr "Данные миграции графических компонентов уже определены" +msgstr "Постоянные данные миграции уже имеются" msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "" @@ -11382,7 +11386,7 @@ msgstr "" "поддержку cookie" msgid "Migration without shared storage is unsafe" -msgstr "" +msgstr "Миграция без совместно используемого хранилища является небезопасной" msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" @@ -11392,17 +11396,17 @@ msgstr "" msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" msgstr "%s поддерживается начиная с версии %s, но обнаружена версия «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing %s attribute 'vcpus'" -msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA" +msgstr "Отсутствует атрибут «vcpus» %s" #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" -msgstr "Отсутствует статус блокирования %s для cookie миграции" +msgstr "Отсутствует состояние блокирования %s для cookie миграции" #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" -msgstr "" +msgstr "В драйвере управления блокированием отсутствует поле «%s»" #, c-format msgid "Missing '%s' property" @@ -11418,112 +11422,102 @@ msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке мо #, c-format msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «associativity» в элементе кэша для узла NUMA %d" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" -msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" +msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессоров" -#, fuzzy msgid "Missing 'domname' in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит имя ресурса" +msgstr "Документ JSON не содержит «domname»" -#, fuzzy msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных magic" +msgstr "Документ JSON не содержит «domuuid»" -#, fuzzy msgid "Missing 'driver' in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" +msgstr "Документ JSON не содержит «driver»" #, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»" -#, fuzzy msgid "Missing 'filename' in CPU map include" -msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s" +msgstr "Отсутствует «filename» во включаемом файле карты процессоров" -#, fuzzy msgid "Missing 'id' attribute in element" -msgstr "элемент не содержит атрибут «dev»" +msgstr "Элемент не содержит атрибут «id»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" -msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA" +msgstr "Отсутствует атрибут «id» в расстояниях NUMA под «cell id %d»" msgid "Missing 'initiator' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «initiator» в межсоединениях NUMA" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "Секция должна содержать элемент «key»" #, c-format msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d" -#, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" -msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA" +msgstr "Отсутствует атрибут «link» для NIC" -#, fuzzy msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" -msgstr "элемент интерфейса не содержит атрибут типа" +msgstr "Элемент промежуточного устройства не содержит атрибут «model»" #, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "Строка поиска %s не содержит «name»" -#, fuzzy msgid "Missing 'path' field in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит PID" +msgstr "Документ JSON не содержит поле «path»" -#, fuzzy msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит PID" +msgstr "Документ JSON не содержит «pipefd»" #, c-format msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «policy» в элементе кэша для узла NUMA %d" msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует" msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" -msgstr "Отсутствует атрибут «sockets» в топологии процессора" +msgstr "Отсутствует атрибут «sockets» в топологии процессоров" #, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»" msgid "Missing 'target' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «target» в межсоединениях NUMA" msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "Секция должна содержать элемент «target»" msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" -msgstr "Отсутствует атрибут «threads» в топологии процессора" +msgstr "Отсутствует атрибут «threads» в топологии процессоров" msgid "Missing 'type' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «type» в межсоединениях NUMA" -#, fuzzy msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "Отсутствует атрибут «uuid» элемента
" #, c-format msgid "" "Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling " "id %d'" msgstr "" +"Отсутствует атрибут «value» в расстояниях NUMA под «cell id %d» для «sibling " +"id %d»" msgid "Missing 'value' attribute in NUMA interconnects" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «value» в межсоединениях NUMA" -#, fuzzy msgid "Missing
element" -msgstr "Адрес отсутствует" +msgstr "Отсутствует элемент
" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "" @@ -11537,17 +11531,15 @@ msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "" "Секция hostdev для сетевых устройств должна содержать элемент " -#, fuzzy msgid "Missing element in auth" -msgstr "Секция hostdev должна содержать элемент " +msgstr "Отсутствует элемент в auth" msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "Секция hostdev должна содержать элемент " -#, fuzzy msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" -msgstr "элемент интерфейса не содержит атрибут типа" +msgstr "Элемент интерфейса не содержит элемент с именем моста" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "Отсутствует архитектура процессора" @@ -11558,9 +11550,8 @@ msgstr "Отсутствует имя функции" msgid "Missing CPU model name" msgstr "Отсутствует модель процессора" -#, fuzzy msgid "Missing CPU vendor value" -msgstr "Отсутствует имя функции" +msgstr "Отсутствует значение производителя процессора" msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "Параметр ID для объекта домена не определен" @@ -11573,9 +11564,9 @@ msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит IP-адре msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" -msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s" +msgstr "Отсутствует информация о PVR для модели процессора %s" #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" @@ -11584,40 +11575,39 @@ msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %d" msgid "Missing TPM device path" msgstr "Отсутствует путь к устройству TPM" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing URI parameter '%s'" -msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL." +msgstr "Отсутствует параметр URI «%s»" #, c-format msgid "Missing USB bus %u" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует шина USB %u" msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "Параметр UUID для объекта домена не определен" msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует тип учётных данных VIR_CRED_AUTHNAME credential type" msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type" msgstr "" +"Отсутствует тип учётных данных VIR_CRED_PASSPHRASE или VIR_CRED_NOECHOPROMPT" -#, fuzzy msgid "Missing acpi table type" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "Отсутствует тип таблицы ACPI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing actual data for interface '%s'" -msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу «%s»" +msgstr "Отсутствуют фактические данные для интерфейса «%s»" msgid "Missing address" msgstr "Адрес отсутствует" msgid "Missing address in 'phys_function' capability" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует адрес в записи возможностей «phys_function»" -#, fuzzy msgid "Missing agent reply object" -msgstr "Отсутствует объект ответов монитора" +msgstr "Отсутствует объект ответов агента" msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" msgstr "Секция должна содержать атрибут «allow»" @@ -11626,84 +11616,69 @@ msgstr "Секция должна содержать атрибу msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing argument for '%s'" -msgstr "отсутствует аргумент" +msgstr "Отсутствует аргумент для «%s»" #, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует атрибут «%s» элемента «%s»" -#, fuzzy msgid "Missing auth field in JSON state document" -msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" +msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле auth" -#, fuzzy msgid "Missing authentication callback" -msgstr "сбой аутентификации" +msgstr "Отсутствует обратный вызов аутентификации" -#, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" -msgstr "требуется аутентификация" +msgstr "Отсутствуют учётные данные аутентификации" -#, fuzzy msgid "Missing auxiliary data in output definition" -msgstr "Документ JSON не содержит данных isClient" +msgstr "В определении вывода отсутствуют дополнительные данные" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing backend %d" -msgstr "" -"строка в описании устройства RNG должна содержать " -"атрибут «type»" +msgstr "Отсутствует модуль %d" -#, fuzzy msgid "Missing bridge name" -msgstr "Отсутствует имя таймера" +msgstr "Отсутствует имя моста" -#, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'id'" -msgstr "отсутствует атрибут типа домена" +msgstr "Отсутствует атрибут «id» cachetune" -#, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'level'" -msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA" +msgstr "Отсутствует атрибут «level» cachetune" -#, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'type'" -msgstr "Обязательный атрибут имени в " +msgstr "Отсутствует атрибут «type» cachetune" -#, fuzzy msgid "Missing capability type" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "Отсутствует тип возможности" -#, fuzzy msgid "Missing client data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" +msgstr "Документ JSON не содержит данных клиента" msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" +msgstr "Отсутствует элемент cpuid или msr в возможности %s" msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "Файл JSON не содержит данных defaultLockspace" -#, fuzzy msgid "Missing device name for container-side veth" -msgstr "Отсутствует атрибут исходной службы для символьного устройства" +msgstr "Отсутствует имя устройства для veth на стороне контейнера" msgid "Missing disk info when adding volume" -msgstr "" +msgstr "Отсутствуют данные о диске при добавлении тома" -#, fuzzy msgid "Missing disk source file path" -msgstr "отсутствует исходный путь" +msgstr "Отсутствует путь к файлу источника диска" -#, fuzzy msgid "Missing domain" -msgstr "отсутствует состояние домена" +msgstr "Отсутствует домен" msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd" @@ -11714,22 +11689,22 @@ msgstr "Отсутствует обязательная запись конфи msgid "Missing evdev path for input device passthrough" msgstr "" +"Отсутствует путь evdev для сквозного подключения устройства ввода данных" -#, fuzzy msgid "Missing fd data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd" +msgstr "Документ JSON не содержит данных fd" #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s" -#, fuzzy msgid "Missing files data from JSON file" -msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования" +msgstr "Файл JSON не содержит данных файлов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" -msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»" +msgstr "" +"Отсутствует «credentials-%s» группы, на которую ссылается группа «%s» в «%s»" #, c-format msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" @@ -11746,17 +11721,14 @@ msgstr "Документ JSON не содержит данных isClient" msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»" -#, fuzzy msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" +msgstr "Документ JSON не содержит данных keepaliveCount" -#, fuzzy msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" +msgstr "Документ JSON не содержит данных keepaliveInterval" -#, fuzzy msgid "Missing listen element" -msgstr "корневой элемент отсутствует" +msgstr "Отсутствует элемент ожидания (listen)" msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "Отсутствует имя драйвера блокирования в cookie-файле миграции" @@ -11764,9 +11736,8 @@ msgstr "Отсутствует имя драйвера блокирования msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования" -#, fuzzy msgid "Missing macs" -msgstr "Адрес отсутствует" +msgstr "Отсутствуют MAC-адреса" msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных magic" @@ -11774,33 +11745,26 @@ msgstr "Документ JSON не содержит данных magic" msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "Должно быть определено среднее значение или нижний порог" -#, fuzzy msgid "Missing master path attribute for nmdm device" -msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства" +msgstr "Отсутствует атрибут основного пути устройства nmdm" -#, fuzzy msgid "Missing max_clients data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" +msgstr "Документ JSON не содержит данных max_clients" -#, fuzzy msgid "Missing max_workers data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId" +msgstr "Документ JSON не содержит данных max_workers" -#, fuzzy msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'" -msgstr "данные миграции должны содержать атрибут port" +msgstr "Отсутствует атрибут «bandwidth» memorytune" -#, fuzzy msgid "Missing memorytune attribute 'id'" -msgstr "элемент iommuGroup должен содержать обязательный атрибут «number»" +msgstr "Отсутствует атрибут «id» memorytune" -#, fuzzy msgid "Missing min_workers data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" +msgstr "Документ JSON не содержит данных min_workers" -#, fuzzy msgid "Missing monitor attribute 'level'" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" +msgstr "Отсутствует атрибут «level» монитора" msgid "Missing monitor reply object" msgstr "Отсутствует объект ответов монитора" @@ -11808,25 +11772,20 @@ msgstr "Отсутствует объект ответов монитора" msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "Параметр имени для объекта домена не определен" -#, fuzzy msgid "Missing network port PCI address" -msgstr "Адрес отсутствует" +msgstr "Отсутствует адрес PCI сетевого порта" -#, fuzzy msgid "Missing network port bridge name" -msgstr "Отсутствует модель процессора" +msgstr "Отсутствует имя моста сетевого порта" -#, fuzzy msgid "Missing network port driver name" -msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения" +msgstr "Отсутствует имя драйвера сетевого порта" -#, fuzzy msgid "Missing network port link device name" -msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения" +msgstr "Отсутствует имя устройства связи сетевого порта" -#, fuzzy msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" -msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" +msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле nrequests_client_max" msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое" @@ -11834,16 +11793,24 @@ msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'" msgstr "" +"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для уровня «%u», тип " +"«%s»" msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation" msgstr "" +"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для выделения " +"пропускной способности памяти" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'" msgstr "" +"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для узла пропускной " +"способности памяти «%u»" msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «broadcast-allowed» или указаны " +"некорректные данные" #, c-format msgid "" @@ -11855,18 +11822,27 @@ msgstr "" msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «main-mac» или указаны некорректные данные" msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «multicast» или указаны некорректные " +"данные" msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «multicast-overflow» или указаны " +"некорректные данные" msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущен массив «multicast-table» или указаны " +"некорректные данные" msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «promiscuous» или указаны некорректные " +"данные" #, c-format msgid "" @@ -11878,27 +11854,35 @@ msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «unicast» или указаны некорректные данные" msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «unicast-overflow» или указаны " +"некорректные данные" msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущен массив «unicast-table» или указаны " +"некорректные данные" -#, fuzzy msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" -msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение" +msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущено «vlan» или указаны некорректные данные" msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущен массив «vlan-table» или указаны " +"некорректные данные" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" -msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" +msgstr "В %s пропущена частота процессора или указаны некорректные данные" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" -msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" +msgstr "" +"В модели процессора %s пропущена маска PVR или указаны некорректные данные" #, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" @@ -11909,25 +11893,29 @@ msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «multicast» или указаны " +"некорректные данные" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «unicast» или указаны " +"некорректные данные" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" +"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu массива «vlan-table» или " +"указаны некорректные данные" -#, fuzzy msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" -msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" +msgstr "В ответе query-rx-filter пропущено имя или указаны некорректные данные" -#, fuzzy msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" -msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение" +msgstr "Значение «unique_id» для адаптера scsi пропущено или указано неверно" msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId" @@ -11941,47 +11929,43 @@ msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerPid" msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerUUID" -#, fuzzy msgid "Missing path or lockspace for lease resource" -msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованного ресурса" +msgstr "" +"Отсутствует путь или пространство блокирования для арендованного ресурса" msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит PID" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" -msgstr "Отсутствует символ инициализации модулей «virLockDriverImpl»" +msgstr "" +"Отсутствует символ инициализации подключаемых модулей «virLockDriverImpl»" -#, fuzzy msgid "Missing priority_workers data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId" +msgstr "Документ JSON не содержит данных priority_workers" -#, fuzzy msgid "Missing privateData field in JSON state document" -msgstr "Документ JSON не содержит PID" +msgstr "Отсутствует поле privateData в документе состояния JSON" #, c-format msgid "Missing property '%s' in answer" -msgstr "" +msgstr "В ответе отсутствует свойство «%s»" -#, fuzzy msgid "Missing readonly field in JSON state document" -msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" +msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле readonly" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." +msgstr "Запись SRV сети «%s» не содержит обязательный атрибут «service»" #, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен" -#, fuzzy msgid "Missing required address in " -msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен" +msgstr "Отсутствует обязательный адрес в " -#, fuzzy msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" -msgstr "Обязательный атрибут имени в " +msgstr "Отсутствует обязательный атрибут cellid в элементе memnode" #, c-format msgid "" @@ -12001,13 +11985,11 @@ msgstr "Обязательный атрибут имени в " msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательное имя или значение." -#, fuzzy msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" -msgstr "Обязательный атрибут имени в " +msgstr "Отсутствует обязательный атрибут nodeset в элементе memnode" -#, fuzzy msgid "Missing resctrl monitor alloc" -msgstr "Отсутствует объект ответов монитора" +msgstr "Отсутствует выделение для монитора resctrl" msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" @@ -12033,66 +12015,57 @@ msgstr "Документ JSON не содержит определения ре msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных restricted" -#, fuzzy msgid "Missing scheduler attribute" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" +msgstr "Отсутствует атрибут планировщика" -#, fuzzy msgid "Missing scheduler priority" -msgstr "Свойство «%s» отсутствует" +msgstr "Отсутствует приоритет планировщика" msgid "Missing scsi_host PCI address element" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует элемент адреса scsi_host PCI " msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует протокол подсистемы scsi_host subsystem" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" -msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»" +msgstr "Отсутствует разделитель в информации sched «%s»" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "Файл JSON не содержит данных сервера" msgid "Missing service data in JSON document" -msgstr "Документ JSON не содержит данных служб" +msgstr "Документ JSON не содержит данных службы" -#, fuzzy msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "Документ JSON не содержит данных служб" -#, fuzzy msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" -msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства" +msgstr "Отсутствует атрибут подчинённого пути для устройства nmdm" -#, fuzzy msgid "Missing sock field in JSON state document" -msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" +msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле sock" -#, fuzzy msgid "Missing socks field in JSON state document" -msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" +msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле socks" -#, fuzzy msgid "Missing source channel attribute for char device" -msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства" +msgstr "Отсутствует атрибут исходного канала для символьного устройства" msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства" +msgstr "Отсутствует атрибут узла источника для символьного устройства" msgid "Missing source path attribute for char device" -msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства" +msgstr "Отсутствует атрибут пути к источнику для символьного устройства" msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Отсутствует атрибут исходной службы для символьного устройства" -#, fuzzy msgid "Missing storage block path" -msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" +msgstr "Отсутствует путь к блочному устройству хранения" -#, fuzzy msgid "Missing storage host block path" -msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" +msgstr "Отсутствует путь к блочному устройству хранения основной системы" #, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" @@ -12100,31 +12073,30 @@ msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" -msgstr "Отсутствует строка производителя CPU %s" +msgstr "Отсутствует строка производителя процессора %s" msgid "Model" msgstr "Модель" #, c-format msgid "Model %s too big for destination" -msgstr "Длина модели %s превышает допустимую" +msgstr "Модель %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы" -#, fuzzy msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." -msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." +msgstr "Изменяет существующий поток ввода-вывода гостевого домена." #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" -msgstr "Слишком длинный путь к монитору: %s" +msgstr "Путь к монитору %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation" -msgstr "" +msgstr "Отслеживать конфликты выделения виртуальных процессоров" msgid "Mount namespace support is required" -msgstr "" +msgstr "Необходима поддержка пространства имён монтирования (mount)" msgid "Mountpoint" msgstr "Точка монтирования" @@ -12138,9 +12110,11 @@ msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" +"Нельзя использовать несколько элементов в определении контроллера" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" +"Нельзя использовать несколько элементов в определении контроллера" msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " @@ -12172,11 +12146,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'" -msgstr "" +msgstr "Несколько определений модели процессора «%s»" -#, fuzzy msgid "Multiple graphics devices are not supported" -msgstr "Многоэкранные видеоустройства не поддерживаются" +msgstr "Использование нескольких графических устройств не поддерживается" msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "К мосту подключено несколько интерфейсов" @@ -12186,15 +12159,15 @@ msgstr "Использование нескольких устаревших к #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" -msgstr "" +msgstr "Несколько элементов memnode с cellid %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" -msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" +msgstr "Несколько устройств паники с моделью «%s»" -#, fuzzy msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" +msgstr "" +"xen-xm не поддерживает использование нескольких последовательных устройств" msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" @@ -12206,34 +12179,31 @@ msgstr "Для изменения %s на %s используйте --rename и msgid "N/A" msgstr "нет" -#, fuzzy msgid "NBD migration with TLS is not supported" -msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается" +msgstr "Миграция NBD с помощью TLS не поддерживается" -#, fuzzy msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" -msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором" +msgstr "Указанный исполняемый файл bhyve не поддерживает модель NIC «e1000»" -#, fuzzy msgid "NIC model is not supported" -msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" +msgstr "Модель NIC не поддерживается" msgid "NOTE" msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" -msgstr "" +msgstr "Тип JSON NULL не может быть преобразован в строку команды" msgid "NULL NetworkDef" msgstr "NULL NetworkDef" #, c-format msgid "NULL argument - %p %p" -msgstr "" +msgstr "аргумент NULL — %p %p" #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" -msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL." +msgstr "Строковой параметр «%s» имеет значение NULL" #, c-format msgid "NULL value for field '%s'" @@ -12248,10 +12218,10 @@ msgstr "Ячейки NUMA:" #, c-format msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" +"Идентификаторы ячеек NUMA %u и %zu содержат перекрытие виртуальныхпроцессоров" -#, fuzzy msgid "NUMA distances defined without siblings" -msgstr "Топология NUMA определена без ячеек" +msgstr "Расстояния NUMA определены без родственных узлов" msgid "NUMA free memory" msgstr "свободная память NUMA" @@ -12259,12 +12229,12 @@ msgstr "свободная память NUMA" msgid "NUMA free pages" msgstr "свободные страницы NUMA" -#, fuzzy msgid "NUMA isn't available on this host" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" +msgstr "NUMA недоступна на этом хосте" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" +"настройка памяти NUMA в режиме «preferred» поддерживает только один узел" msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" @@ -12273,62 +12243,60 @@ msgstr "" "режим NUMA, который может принимать значения strict, preferred, interleave \n" "или числовые значения из перечня DomainNumatuneMemMode " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NUMA node %d is not available" -msgstr "Система недоступна" +msgstr "узел NUMA %d недоступен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" -msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона" +msgstr "Узел NUMA %d находится за пределами допустимого диапазона" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" -msgstr "консольные устройства недоступны" +msgstr "Узел NUMA %zd недоступен" #, c-format msgid "NUMA node %zu is not available" -msgstr "" +msgstr "узел NUMA %zu недоступен" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "список узлов NUMA" msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator" -msgstr "" +msgstr "Узлы NUMA без процессоров не могут быть инициаторами" msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "Топология NUMA определена без ячеек" -#, fuzzy msgid "NUMA tuning is not available in session mode" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" +msgstr "Настройка NUMA недоступна в режиме сеанса" -#, fuzzy msgid "" "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает NUMA без указанного " +"резервирования памяти" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s" -msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s" +msgstr "Устройство NVMe %s уже используется драйвером %s, домен %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list" -msgstr "USB-устройство %s уже используется" +msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, уже содержится в списке" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u not found" -msgstr "Устройство узла не найдено" +msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, не найдено" -#, fuzzy msgid "NVMe disk source is missing address" -msgstr "отсутствует путь к исходному диску" +msgstr "Отсутствует адрес источника диска NVMe" -#, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает диски NVMe" msgid "NVMe namespace can't be zero" -msgstr "" +msgstr "пространство имён NVMe не может быть равно нулю" #. Output old style header #. We only get here if the --details option was selected. @@ -12346,17 +12314,15 @@ msgstr "Имя цепочки содержит больше %u знаков" msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает пространства имён" -#, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform." -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает пространства имён." -#, fuzzy msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" +msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает вложенную конфигурацию гипервизора" #, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" @@ -12409,13 +12375,11 @@ msgstr "Сеть «%s» всё ещё работает" msgid "Network Events" msgstr "Сетевые события" -#, fuzzy msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" -msgstr "Настройка блочного ввода-вывода на этом хосте недоступна" +msgstr "Настройка пропускной способности сети недоступна в режиме сеанса" -#, fuzzy msgid "Network config change transaction committed\n" -msgstr "Операция изменения конфигурации началась\n" +msgstr "Отправлены данные операции изменения конфигурации сети\n" msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "Операция изменения конфигурации отменена\n" @@ -12439,7 +12403,7 @@ msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживае #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" -msgstr "Настройки сетевого фильтра %s в XML изменены.\n" +msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s изменена.\n" #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" @@ -12453,21 +12417,20 @@ msgstr "Сетевой фильтр %s создан на основе %s\n" msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n" -#, fuzzy msgid "Network filter binding not found" -msgstr "Сетевой фильтр не найден" +msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network filter binding not found: %s" -msgstr "Сетевой фильтр не найден: %s" +msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network filter binding on %s created from %s\n" -msgstr "Сетевой фильтр %s создан на основе %s\n" +msgstr "Привязка сетевого фильтра на %s создана из %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network filter binding on %s deleted\n" -msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n" +msgstr "Привязка сетевого фильтра на %s удалена\n" msgid "Network filter not found" msgstr "Сетевой фильтр не найден" @@ -12478,7 +12441,7 @@ msgstr "Сетевой фильтр не найден: %s" #, c-format msgid "Network ifname %s too long for destination" -msgstr "Слишком длинное имя ifname %s для цели" +msgstr "Слишком длинное имя ifname %s для назначения" #, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" @@ -12489,10 +12452,10 @@ msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s" msgid "Network migration data already present" -msgstr "Данные миграции сети уже определены" +msgstr "Данные миграции сети уже имеются" msgid "Network namespace support is recommended" -msgstr "" +msgstr "Рекомендована поддержка пространства имён сети (network)" msgid "Network not found" msgstr "Сеть не найдена" @@ -12501,51 +12464,47 @@ msgstr "Сеть не найдена" msgid "Network not found: %s" msgstr "Сеть не найдена: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network port %s created from %s\n" -msgstr "Сеть %s создана из %s\n" +msgstr "Сетевой порт %s создан из %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network port %s deleted\n" -msgstr "Сеть %s разрушена\n" +msgstr "Сетевой порт %s удалён\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network port with UUID %s already exists" -msgstr "%s уже существует" +msgstr "Сетевой порт с UUID %s уже существует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network port with UUID %s does not exist" -msgstr "Пространство блокирования в %s не существует" +msgstr "Сетевой порт с UUID %s не существует" #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Тип сети %d не поддерживается" -#, fuzzy msgid "New disk media source was not specified" -msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен" +msgstr "Не указан новый источник дисковых носителей" msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" -msgstr "" +msgstr "Новым «id» resctrl не может быть NULL" msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" "Новый размер блочного устройства, кратный целому числу (по умолчанию в КиБ)" -#, fuzzy msgid "Nicdev support unavailable" -msgstr "Система недоступна" +msgstr "Поддержка nicdev недоступна" -#, fuzzy msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "Не задан атрибут «address» для (с помощью интерфейса сокета)" +msgstr "С интерфейсом сокета не указан атрибут «address» для " -#, fuzzy msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "Не задан атрибут «port» для (с помощью интерфейса сокета)" +msgstr "С интерфейсом сокета не указан атрибут «port» для " msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "Не задан атрибут «address» для (с помощью интерфейса сокета)" +msgstr "С интерфейсом сокета не указан атрибут «address» для " msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " @@ -12554,10 +12513,9 @@ msgstr "Не задан атрибут «bridge» для 'dev' attribute specified with " msgstr "Не задан атрибут «dev» для )" -#, fuzzy msgid "" "No 'mode' attribute specified with " -msgstr "Не задан атрибут «name» для )" +msgstr "Не задан атрибут «mode» для )" msgid "" "No 'name' attribute specified with " @@ -12568,31 +12526,30 @@ msgid "" msgstr "" "Не задан атрибут «network» для )" -#, fuzzy msgid "" "No 'path' attribute specified with " -msgstr "Не задан атрибут «name» для )" +msgstr "Не задан атрибут «path» для )" msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "Не задан атрибут «port» для (с помощью интерфейса сокета)" +msgstr "С интерфейсом сокета не указан атрибут «port» для " -#, fuzzy msgid "No 'type' attribute specified for " -msgstr "Не задан атрибут «name» для )" +msgstr "" +"Для не указан атрибут «type» элемента " msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" msgstr "" +"Не указан путь к сертификату ЦС для проверки ключа / сертификата сервера " -#, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" -msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины" +msgstr "Нет доступных узлов обработки DRM" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No FD available at slot %zu" -msgstr "Нет доступных слотов PCI" +msgstr "Нет доступных файловых дескрипторов на слоте %zu" msgid "No IOThreads found for the domain" -msgstr "Потоков IOThread не обнаружено" +msgstr "Для домена не найдены потоки ввода-вывода" #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" @@ -12604,46 +12561,40 @@ msgstr "Нет доступных реализаций для разбора JSO msgid "No PCI buses available" msgstr "Нет шин PCI" -#, fuzzy msgid "No UNIX caller UID available" -msgstr "Нет шин PCI" +msgstr "Данные по UID вызова UNIX недоступны" -#, fuzzy msgid "No URI scheme specified" -msgstr "Имя моста не определено." +msgstr "Не указана схема URI" -#, fuzzy msgid "No access manager registered" -msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов" +msgstr "Нет зарегистрированных менеджеров доступа" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No active block job '%s'" -msgstr "в домене есть активное задание блокирования" +msgstr "Нет активного блочного задания «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No active operation on device: %s" -msgstr "нет pty для устройства %s" +msgstr "Нет активных операций на устройстве: %s" msgid "No addresses to bind to" -msgstr "" +msgstr "Нет адресов для привязки" -#, fuzzy msgid "No authentication callback available" -msgstr "сбой аутентификации" +msgstr "Нет доступных обратных вызовов аутентификации" -#, fuzzy msgid "No authentication methods and credentials provided" -msgstr "Не определены методы аутентификации" +msgstr "Не предоставлены методы аутентификации и учётные данные" msgid "No authentication methods supplied" msgstr "Не определены методы аутентификации" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" -msgstr "" +msgstr "Нет доступных контроллера и порта USB, а новый присоединить не удалось" -#, fuzzy msgid "No bhyve command-line argument specified" -msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" +msgstr "Не указан аргумент командной строки bhyve" msgid "No bridge name specified" msgstr "Имя моста не определено." @@ -12651,21 +12602,19 @@ msgstr "Имя моста не определено." msgid "No bridge node in xml document" msgstr "XML-документ не содержит узел моста" -#, fuzzy msgid "No category range available" -msgstr "Общая статистика недоступна" +msgstr "Нет доступных диапазонов категорий" -#, fuzzy msgid "No channel command provided" -msgstr "Не указано сообщение об ошибке" +msgstr "Не указана команда канала" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" -msgstr "Нет домена с идентификатором «%d»" +msgstr "Нет клиента с совпадающим идентификатором «%llu»" #, c-format msgid "No complete agent response found in %d bytes" -msgstr "" +msgstr "В %d байтах не найден полный ответ агента" #, c-format msgid "No current block job for %s" @@ -12674,16 +12623,15 @@ msgstr "Нет текущих блочных задач для %s" msgid "No data supplied for element" msgstr "Нет данных для элемента " -#, fuzzy msgid "No default server names provided" -msgstr "Не указано сообщение об ошибке" +msgstr "Не указаны имена серверов по умолчанию" #, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "Отсутствует описание домена: %s" msgid "No device model command-line argument specified" -msgstr "" +msgstr "Не указан аргумент командной строки модели устройства" #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" @@ -12691,15 +12639,14 @@ msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»" #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" -msgstr "" +msgstr "Не найден диск, путём к источнику или назначением которого является %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" -msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»" +msgstr "Нет диска с шиной «%s» и целью «%s»" -#, fuzzy msgid "No dnsmasq options value specified" -msgstr "Основной контроллер USB не определен" +msgstr "Не указано значение параметров dnsmasq" #, c-format msgid "No domain with ID %d" @@ -12711,19 +12658,19 @@ msgstr "Нет домена с UUID %s" #, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" -msgstr "Нет домена с идентификатором «%d»" +msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором «%d»" #, c-format msgid "No domain with matching id %d" -msgstr "Нет домена с ID %d" +msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором %d" #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" -msgstr "Нет домена с именем «%s»" +msgstr "Нет домена с совпадающим именем «%s»" #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "Нет домена с UUID «%s»" +msgstr "Нет домена с совпадающим UUID «%s»" #, c-format msgid "No domain with name %s" @@ -12731,7 +12678,7 @@ msgstr "Нет домена с именем %s" #, c-format msgid "No emulator found for arch '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не найден эмулятор для архитектуры «%s»" msgid "No error message from child failure" msgstr "Сбой дочернего процесса не вернул сообщение об ошибке" @@ -12744,104 +12691,99 @@ msgstr "Ошибок не обнаружено\n" #, c-format msgid "No event expected with procedure 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Для процедуры 0x%x не ожидаются сообщения о событиях" -#, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" -msgstr "ошибка при попытке приостановить работу домена" +msgstr "В домене нет смонтированных файловых систем" msgid "No free NBD devices" msgstr "Нет свободных устройств NBD" -#, fuzzy msgid "No free USB ports" -msgstr "Нет свободных устройств NBD" +msgstr "Нет свободных портов USB" #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %d. Must be manually assigned" msgstr "" +"Нет свободного номера шины, который меньше текущего наименьшего номера " +"шины,доступного для автоназначения шине %d. Необходимо назначить вручную" -#, fuzzy msgid "No free veth devices available" -msgstr "консольные устройства недоступны" +msgstr "Нет доступных свободных устройств veth" msgid "No graphical display found" -msgstr "" +msgstr "Не найден графический дисплей" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" -msgstr "неизвестный тип в описании графического устройства" +msgstr "Не найден графический дисплей с типом «%s»" #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" -msgstr "" +msgstr "Нет графического модуля с индексом %d" -#, fuzzy msgid "No identity information available for client" -msgstr "Агент гостя недоступен" +msgstr "Нет доступной информации профиля клиента" msgid "No interface attached to bridge" msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No interface found whose type is %s" -msgstr "неизвестный тип интерфейса %s" +msgstr "Не найден интерфейс с типом %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" -msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %s не найден" +msgstr "Не найден интерфейс с MAC-адресом %s" -#, fuzzy msgid "No lxc environment type specified" -msgstr "Не задано имя окружения qemu" +msgstr "Не указан тип окружения lxc" msgid "No master USB controller specified" msgstr "Основной контроллер USB не определен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No matches for socket service '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" +msgstr "Нет соответствий для службы сокета «%s»: %s" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" +"Не настроено устройство дополнительной памяти, нельзя указать период сбора " +"данных" msgid "No message in the queue" -msgstr "" +msgstr "Нет сообщений в очереди" msgid "No more available PCI slots" msgstr "Нет доступных слотов PCI" -#, fuzzy msgid "No name supplied for element" -msgstr "Нет данных для элемента " +msgstr "Не указано имя для элемента " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No net with mac '%s'" -msgstr "сеть «%s» не найдена" +msgstr "Нет сети с MAC-адресом «%s»" -#, fuzzy msgid "No network socket associated with client" -msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост" +msgstr "C клиентом не связан ни один сетевой сокет" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No open log file %s" -msgstr "Не удалось открыть журнал %s" +msgstr "Нет открытого файла журнала %s" msgid "No output from iptables --version" -msgstr "" +msgstr "Нет получено данных в ответ на команду iptables --version" msgid "No per-CPU stats available" msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна" -#, fuzzy msgid "No process ID available" -msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна" +msgstr "Данные об идентификаторе процесса недоступны" -#, fuzzy msgid "No process start time available" -msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна" +msgstr "Данные о времени запуска процесса недоступны" msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" @@ -12849,40 +12791,37 @@ msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "Не задано имя окружения qemu" -#, fuzzy msgid "No runstatedir specified" -msgstr "Имя моста не определено." +msgstr "Не указано runstatedir" -#, fuzzy msgid "No server certificate path set to match server key" -msgstr "Сертификат сервера %s не активен." +msgstr "Не указан путь к сертификату сервера для проверки ключа сервера " msgid "No server key path set to match server cert" -msgstr "" +msgstr "Не указан путь к ключу сервера для проверки сертификата сервера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No server named '%s'" -msgstr "не диска «%s»" +msgstr "Нет сервера с именем «%s»" -#, fuzzy msgid "No socket address provided" -msgstr "Не указано сообщение об ошибке" +msgstr "Не указан адрес сокета" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" +msgstr "Не найден адрес сокета для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" -msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" +msgstr "При форматировании пула «%s» не указано исходное устройство" #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "Нет тома с ключом или путем «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" -msgstr "Не задан тип адреса устройства" +msgstr "Для устройства PCI %s не настроен фиктивный драйвер" #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" @@ -12897,7 +12836,7 @@ msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "attach-interface не поддерживает %s" msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" -msgstr "Атрибут «current» в строке «vcpu» не поддерживается" +msgstr "Атрибут «current» записи «vcpu» в XML домена не поддерживается" msgid "No support for multiple video devices" msgstr "Использование нескольких видеоустройств не поддерживается" @@ -12910,39 +12849,46 @@ msgid "No total stats available" msgstr "Общая статистика недоступна" msgid "No transaction is set" -msgstr "" +msgstr "Операция не указана" msgid "No type specified for device address" msgstr "Не задан тип адреса устройства" #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" -msgstr "" +msgstr "Нет пригодных для использования Vf на SRIOV PF %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No usable target index found for %d" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" +msgstr "Нет пригодного для использования индекса назначения для %d" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "interactive authentication" msgstr "" +"Не предоставлен обратный вызов взаимодействия с пользователем: нельзя " +"получить введённые с помощью клавиатуры данные для интерактивной " +"аутентификации" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" +"Не предоставлен обратный вызов взаимодействия с пользователем: нельзя " +"получить парольную фразу закрытого ключа" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "" +"Не предоставлен обратный вызов взаимодействия с пользователем: нельзя " +"проверить ключ сеанса хоста" #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "Нет cgroup для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No value supplied for element" -msgstr "Нет данных для элемента " +msgstr "Не указано значение для элемента " #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" @@ -12950,7 +12896,7 @@ msgstr "Необрабатываемое значение «%s» для запи #, c-format msgid "No zPCI %s to reserve" -msgstr "" +msgstr "Нет zPCI %s для резервирования" #, c-format msgid "Node %d:\n" @@ -12960,9 +12906,8 @@ msgstr "Узел: %d\n" msgid "Node %zu out of range" msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона" -#, fuzzy msgid "Node Device Events" -msgstr "Устройство узла не найдено" +msgstr "События устройств узла" #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" @@ -12975,9 +12920,8 @@ msgstr "Устройство узла не найдено" msgid "Node device not found: %s" msgstr "Устройство узла не найдено: %s" -#, fuzzy msgid "Non-blocking streams are not supported yet" -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "Неблокирующие потоки не поддерживаются" msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "Неотвеченный вопрос блокирует задачу, которая не может быть отменена." @@ -12986,15 +12930,14 @@ msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "Указан непустой список функций без модели процессора" msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" -msgstr "" +msgstr "Гостевым системам нельзя назначать неконцевые устройства PCI" msgid "None" msgstr "Нет" -#, fuzzy msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" -msgstr "Не определены методы аутентификации" +msgstr "Сервер не поддерживает ни один из запрошенных методов аутентификации" msgid "Normal data:" msgstr "Обычные данные:" @@ -13003,14 +12946,13 @@ msgid "Normal pages:" msgstr "Обычные страницы:" msgid "Not a download stream" -msgstr "" +msgstr "Не является потоком получения" msgid "Not all servers restored, cannot run server" -msgstr "" +msgstr "Восстановлены не все серверы, не удалось запустить сервер" -#, fuzzy msgid "Not an upload stream" -msgstr "ошибка чтения данных из потока" +msgstr "Не является потоком отправки" #, c-format msgid "Not detaching active device %s" @@ -13025,14 +12967,15 @@ msgid "" "Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope " "type '%s'" msgstr "" +"Недостаточно пространства для выделения %llu байт для уровня %u кэша %u, тип " +"области «%s»" -#, fuzzy msgid "Not enough space left in storage pool" -msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%s»" +msgstr "Недостаточно пространства в пуле носителей" #, c-format msgid "Not reattaching active device %s" -msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подсоединено" +msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подключено" #, c-format msgid "Not resetting active device %s" @@ -13041,9 +12984,8 @@ msgstr "Активное устройство %s не будет повторн msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Не поддерживается на этой платформе" #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " @@ -13056,23 +12998,30 @@ msgid "Now in synchronized phase" msgstr "Сейчас на стадии синхронизации" msgid "Number of CPUs in exceeds the count" -msgstr "Число процессоров в превышает число " +msgstr "Количество процессоров в превышает количество " -#, fuzzy msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" -msgstr "Число процессоров в превышает число " +msgstr "" +"Количество процессоров в превышает желаемое максимальное количество " +"виртуальных процессоров" #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" +"Количество записей статистики домена составляет %d, что превышает " +"максимальное допустимое количество: %d" #, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" msgstr "" +"Количество интерфейсов составляет %d, что превышает максимальное допустимое " +"количество: %d" #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" +"Количество аренд составляет %d, что превышает максимальное допустимое " +"количество: %d" msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "Количество анализируемых процессоров" @@ -13080,6 +13029,8 @@ msgstr "Количество анализируемых процессоров" #, c-format msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" +"Количество записей статистики составляет %d, что превышает максимальное " +"допустимое количество: %d" msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "Число виртуальных процессоров не может быть меньше 1." @@ -13087,10 +13038,14 @@ msgstr "Число виртуальных процессоров не может #, c-format msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" +"Числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно сформировано или находится " +"за пределами допустимого диапазона" #, c-format msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" +"Числовое значение «%u» для параметра <%s> неверно сформировано или находится " +"за пределами допустимого диапазона" msgid "OS Type:" msgstr "Тип ОС:" @@ -13112,10 +13067,12 @@ msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent не ссылается на виртуальную машину" msgid "Offset must be zero for this lock manager" -msgstr "" +msgstr "Для этого управления блокированием смещение должно быть равно нулю" msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" +"Для использования параметра --cpulist следует добавить один из параметров: --" +"enable или --disable" msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "После отключения от гипервизора связи были утеряны" @@ -13129,85 +13086,76 @@ msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%s»" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаются только планировщики «credit» и «credit2»" -#, fuzzy msgid "Only 1 IDE controller is supported" -msgstr "Поддерживаются только консоли PTY" +msgstr "Поддерживается только 1 контроллер IDE" -#, fuzzy msgid "Only 1 die per socket is supported" -msgstr "поддерживается только один элемент ресурса" +msgstr "Поддерживается только 1 кристалл на сокет" -#, fuzzy msgid "Only 1 fdc bus is supported" -msgstr "описание устройства RNG может содержать только одну секцию " +msgstr "Поддерживается только 1 шина FDC" -#, fuzzy msgid "Only 1 fdc controller is supported" -msgstr "Поддерживаются только консоли PTY" +msgstr "Поддерживается только 1 контроллер FDC" -#, fuzzy msgid "Only 1 thread per core is supported" -msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" +msgstr "Поддерживается только 1 поток на ядро" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "Правила iptables должны содержать адреса IPv4 или IPv6" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" -msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с функцией=0" +msgstr "Поддерживаются только адреса устройств PCI с функцией=0" msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "Поддерживаются только консоли PTY" -#, fuzzy msgid "Only VNC supported" -msgstr "Не поддерживается" +msgstr "Поддерживается только VNC" -#, fuzzy msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" -msgstr "" -"Не удалось добавить другой контроллер USB: функции USB для этого домена " -"отключены" +msgstr "Для этого типа машины поддерживается только один контроллер IDE" -#, fuzzy msgid "Only bridged veth devices can be detached" -msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено" +msgstr "Можно отсоединять только связанные устройства veth" -#, fuzzy msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." -msgstr "поддерживаются только консоли типа nmdm" +msgstr "Драйвер vz поддерживает только дисковый и блочный типы хранилища." msgid "Only disk image supported for resize" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера поддерживается только для образов дисков" msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "" +"Доступны только эмулированные процессоры, производительность будет " +"значительно ограничена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "" -"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " -"в секции для сети %s" +msgstr "Указан только конечный адрес «%s» в в в сети «%s»" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" +"Драйвер vz поддерживает только файловые системы, основанные на файлах или " +"томах." msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." -msgstr "" +msgstr "Драйвер vz поддерживает только жёсткие диски и CD-ROM." msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "WWN поддерживается только дисками IDE и SCSI" msgid "Only luks encryption is supported for raw files" -msgstr "" +msgstr "Для файлов RAW поддерживается только шифрование LUKS" msgid "Only mac option can be specified for virt-net" -msgstr "" +msgstr "Для virt-net можно указать только параметр mac" msgid "Only native iomode is supported by vz driver." -msgstr "" +msgstr "Драйвер vz поддерживает только собственный режим ввода-вывода." #, c-format msgid "" @@ -13235,26 +13183,22 @@ msgstr "" "" msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" -msgstr "" +msgstr "Допускается только один адрес IPv4 на интерфейс" -#, fuzzy msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" -msgstr "Правила iptables должны содержать адреса IPv4 или IPv6" +msgstr "Разрешён только один адрес IPv6 на интерфейс" -#, fuzzy msgid "Only one acpi table is supported" -msgstr "поддерживается только один numatune" +msgstr "Поддерживается только одна таблица ACPI" -#, fuzzy msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified." -msgstr "--table, --name и --uuid не могут использоваться вместе" +msgstr "Можно указать только один аргумент, --table или --uuid." msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." -msgstr "--table, --name и --uuid не могут использоваться вместе" +msgstr "Можно указать только один аргумент, --table, --name или --uuid." -#, fuzzy msgid "Only one boot device is supported" -msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" +msgstr "Поддерживается только одно загрузочное устройство" msgid "Only one child element allowed" msgstr "разрешается только один вложенный элемент " @@ -13262,43 +13206,39 @@ msgstr "разрешается только один вложенный элем msgid "Only one child element allowed" msgstr "Разрешается только один вложенный элемент " -#, fuzzy msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" -msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" +msgstr "Поддерживается только одно устройство основной системы модели vfio-ap" msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" -#, fuzzy msgid "Only one serial device is supported by libxl" -msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" +msgstr "libxl поддерживает только одно последовательное устройство" msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." -msgstr "" +msgstr "Драйвер vz поддерживает только образы дисков ploop." msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." -msgstr "" +msgstr "Драйвер vz поддерживает только драйвер файловой системы ploop." -#, fuzzy msgid "Only read-only pflash is supported." -msgstr "поддерживается только одна файловая система" +msgstr "Поддерживается только pflash только для чтения." msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "Записи производителя и продукта поддерживаются только дисками SCSI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" -msgstr "" -"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " -"в секции для сети %s" +msgstr "Указан только начальный адрес «%s» в в в сети «%s»" -#, fuzzy msgid "Only tap devices supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство TPM" +msgstr "Поддерживаются только устройства tap" msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" msgstr "" +"Только контроллер PCI с индексом 0 может иметь индекс назначения 0, и " +"наоборот" msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "Только первая консоль может выступать в роли последовательного порта" @@ -13312,9 +13252,8 @@ msgstr "Миграция поддерживает только адреса vpxm msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "Поддерживаются только сертификаты x509" -#, fuzzy msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает OpenGL для SDL" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "Ошибка OpenRemoteSession/LaunchVMProcess. Домен не может быть запущен" @@ -13325,13 +13264,12 @@ msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» не существ msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» недоступен" -#, fuzzy msgid "Operation cancelled by client" -msgstr "отменено клиентом" +msgstr "Операция отменена клиентом" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" -msgstr "Операция не поддерживается: %s" +msgstr "Операция не поддерживается для устройства: %s" msgid "Operation not supported" msgstr "Операция не поддерживается" @@ -13340,25 +13278,30 @@ msgstr "Операция не поддерживается" msgid "Operation not supported: %s" msgstr "Операция не поддерживается: %s" -#, fuzzy msgid "Operation:" -msgstr "Миграция" +msgstr "Операция:" #, c-format msgid "" "Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' " "and modelName '%s'" msgstr "" +"Параметр «%s» имеет некорректное значение для контролера PCI с индексом «%d»" +", моделью «%s» и значением modelName «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не предусматривает поддержку параметра «%s» " +"устройством «%s»" #, c-format msgid "" "Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and " "modelName '%s'" msgstr "" +"Параметр «%s» недействителен для контролера PCI с индексом «%d», моделью «%s»" +" и значением modelName «%s»" #. Macros to help dealing with required options. #. VSH_REQUIRE_OPTION_EXPR: @@ -13376,13 +13319,13 @@ msgstr "" #. #, c-format msgid "Option --%s is required by option --%s" -msgstr "" +msgstr "Параметр --%s требуется для работы параметра --%s" msgid "Option argument is empty" -msgstr "Пустой аргумент" +msgstr "Аргумент параметра пуст" msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon" -msgstr "" +msgstr "Фоновая служба не поддерживает необязательные флаги или --rawstats" #. Macros to help dealing with mutually exclusive options. #. VSH_EXCLUSIVE_OPTIONS_EXPR: @@ -13406,7 +13349,7 @@ msgid "Options --tree and --cap are incompatible" msgstr "Параметры --tree и --cap несовместимы" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Параметры:" msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "Очередь домена содержит другие задачи" @@ -13422,14 +13365,14 @@ msgstr "Недостаточно памяти" msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %s" -#, fuzzy msgid "Outgoing migration" -msgstr "автономная миграция" +msgstr "Исходящая миграция" #, c-format msgid "" "Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'" msgstr "" +"Вывод «%s» не соответствует требованиям к формату для типа назначения «%s»" msgid "Output a secret value" msgstr "Вывести значение секрета" @@ -13441,11 +13384,10 @@ msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Вывести атрибуты секрета в виде XML в stdout." msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта на дисплей VNC." +msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта для дисплея VNC." -#, fuzzy msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." -msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта на дисплей VNC." +msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта для графического дисплея." msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Вывести устройство на консоль TTY." @@ -13459,16 +13401,16 @@ msgstr "Вывести описание сетевого фильтра в ви msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout." -#, fuzzy msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout." +msgstr "Вывести описание сетевого порта в виде XML в stdout." msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "Вывести информацию об устройствах узла в виде XML в stdout." msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." -msgstr "Вывести описание физического интерфейса узла в виде XML в stdout." +msgstr "" +"Вывести описание интерфейса физической основной системы в виде XML в stdout." msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Вывести описание пула в виде XML в stdout." @@ -13477,7 +13419,7 @@ msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Вывести описание тома в виде XML в stdout." msgid "Overlapping vcpus in resctrls" -msgstr "" +msgstr "Перекрытие vcpus в resctrls" msgid "PASS" msgstr "OK" @@ -13493,90 +13435,103 @@ msgid "" "PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" +"Контроллер PCI с индексом %d (0x%02x) имеет значение шины «0x%02x», но " +"значение индекса должно быть больше значения шины" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254" msgstr "" +"Значение busNr контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — " +"должно быть от 1 до 254" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" -msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgstr "" +"Значение chassis контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — " +"должно быть от 0 до 255" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255" msgstr "" +"Значение chassisNr контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — " +"должно быть от 1 до 255" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" -msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgstr "" +"Индекс контроллера PCI %d слишком велик, максимально допустимое значение — " +"255" -#, fuzzy msgid "PCI controller model was not set correctly" -msgstr "%d не соответствует модели исходного контроллера %d" +msgstr "Модель контроллера PCI указана некорректно" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" -msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgstr "" +"Значение порта контроллера PCI «%s» находится за пределами диапазона — " +"должно быть от 0 до 255" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" -msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" +msgstr "" +"Индекс назначения контроллера PCI «%d» находится за пределами диапазона — " +"должно быть от 0 до 30" #, c-format msgid "PCI controller unrecognized hotplug setting '%s'" msgstr "" +"Неопознанный параметр соединения в «горячем» режиме контроллера PCI «%s»" #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " "domain %s" msgstr "" -"PCI-устройство %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для " +"Устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для " "использования доменом %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI device %s is in use" -msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" +msgstr "Устройство PCI %s используется" #, c-format msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "" +msgstr "Устройство PCI %s используется драйвером %s, домен %s" #, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" msgstr "" -"PCI-устройство %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для " -"использования доменом %s" +"устройство PCI «%04x:%02x:%02x.%x» может быть указано в списке сети %s " +"только один раз" -#, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" -msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»" +msgstr "" +"устройства PCI основной системы должны использовать тип адресов «pci» или " +"«unassigned»" msgid "PID file (unless overridden by -p):" -msgstr "" +msgstr "Файл PID (если не переопределено -p):" msgid "PID namespace support is required" -msgstr "" +msgstr "Требуется поддержка пространства имён PID" -#, fuzzy msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" -msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1" +msgstr "Контроллер USB PIIX3 с индексом 0 должен иметь адрес PCI 0:0:1.2" #, c-format msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver" -msgstr "" +msgstr "Драйвер libxenlight не поддерживает тип PMSuspend %d" -#, fuzzy msgid "PMSuspended" -msgstr "спящий режим" +msgstr "Режим сна (PMSuspended)" #, c-format msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'" -msgstr "" +msgstr "PMU всегда включено для архитектуры «%s»" msgid "POST operation failed" msgstr "Ошибка POST" @@ -13588,27 +13543,22 @@ msgstr "Ошибка POST: %s" #, c-format msgid "" "PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created" -msgstr "" +msgstr "Домен PTR для сети %s с префиксом %u не может быть создан автоматически" -#, fuzzy msgid "PTY device is not yet assigned" -msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" +msgstr "устройство PTY не назначено" -#, fuzzy msgid "PVH guest os type not supported" -msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" +msgstr "Тип гостевой операционной системы PVH не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Page size:" -msgstr "Объём памяти:" +msgstr "Размер страницы:" -#, fuzzy msgid "Panicked" -msgstr "паника" +msgstr "Паника" -#, fuzzy msgid "Parallel devices are not supported by libxl" -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" +msgstr "libxl не поддерживает параллельные устройства" #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" @@ -13622,19 +13572,19 @@ msgstr "Параметр «%s» должен содержать строку" msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" -#, fuzzy msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" +msgstr "QEMU не поддерживает параметр «min_guarantee»." -#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "Родительский:" +msgstr "Родитель" #, c-format msgid "" "Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" +"Родительский атрибут «%s» не соответствует родительскому атрибуту «%s», " +"определённому для поиска wwnn/wwpn «%s»." #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" @@ -13651,23 +13601,24 @@ msgstr "Ответ JSON «%s» не является объектом" msgid "Partition path '%s' must start with '/'" msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»" -#, fuzzy msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" -msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" +msgstr "" +"Передача значения секрета как аргумента командной строки не является " +"безопасной!" #, c-format msgid "Passphrase for key '%s'" msgstr "Парольная фраза для ключа «%s»" msgid "Password may not contain ',' character" -msgstr "" +msgstr "Пароль не может содержать символ «,»" msgid "Password request failed" msgstr "Ошибка запроса пароля" #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Успешно установлен пароль для «%s» в %s" msgid "Path" msgstr "Путь" @@ -13703,9 +13654,8 @@ msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устрой msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "Путь должен содержать адрес датацентра и вычислительного ресурса" -#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "приостановлен" +msgstr "Приостановлен" #, c-format msgid "" @@ -13731,35 +13681,32 @@ msgstr "" "Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " "на вопрос «%s»: %s. Ответ по умолчанию не определен." -#, fuzzy msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." -msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'" +msgstr "" +"Привязка к отдельным узлам несовместима с автоматическим размещением NUMA." -#, fuzzy msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает привязку памяти к отдельным узлам" -#, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает perf" -#, fuzzy msgid "Persistent" -msgstr "Постоянство:" +msgstr "Постоянный" msgid "Persistent:" msgstr "Постоянство:" -#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr "Физический:" +msgstr "Физический" msgid "Physical:" msgstr "Физический:" -#, fuzzy msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." -msgstr "Позволяет привязать потоки эмулятора домена к физическим процессорам." +msgstr "" +"Позволяет привязать потоки ввода-вывода домена к физическим процессорам " +"основной системы." msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "" @@ -13770,7 +13717,7 @@ msgstr "Позволяет привязать потоки эмулятора д #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" -msgstr "Дополнительный модуль %s недоступен" +msgstr "Подключаемый модуль %s недоступен" #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " @@ -13778,6 +13725,7 @@ msgstr "PolicyKit запретил действие %s от " msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" +"Выполнена попытка аутентификации с помощью Polkit, хотя polkit недоступна" #, c-format msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" @@ -13839,51 +13787,49 @@ msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "Заполнить диск данными из резервного образа." msgid "Port Dev" -msgstr "" +msgstr "Устройство порта" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить привязку профиля порта для %s" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" -msgstr "" +msgstr "Повторное использование порта не запрошено, но указан тип соединения" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" -msgstr "" +msgstr "Повторное использование порта запрошено, но не указан тип соединения" msgid "Post-copy" -msgstr "" +msgstr "Пост-копирование" msgid "Post-copy Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка пост-копирования" msgid "Postcopy requests:" -msgstr "" +msgstr "Запрос пост-копирования:" -#, fuzzy msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" -msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" +msgstr "" +"в машинах PowerPC p-серии не предусмотрена поддержка устройств для чтения " +"дискет" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" -msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1" +msgstr "Основной контроллер IDE должен иметь адрес PCI 0:0:1.1" -#, fuzzy msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" -msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1" +msgstr "Основной контроллер SATA должен иметь адрес PCI 0:0:1f.2" -#, fuzzy msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" -msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0" +msgstr "Адрес PCI основной видеокарты должен быть 0:0:1.0" msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" -msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0" +msgstr "Адрес PCI основной видеокарты должен быть 0:0:2.0" -#, fuzzy msgid "Print lease info for a given network" -msgstr "Принудительно остановить выбранную сеть." +msgstr "Вывести данные аренды для указанной сети" msgid "Print the current directory." msgstr "Показать текущий каталог." @@ -13909,9 +13855,8 @@ msgstr "Возвращает статистику памяти узла." msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона [%d,%d]" -#, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает проверку Probing" #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" @@ -13924,35 +13869,36 @@ msgstr "Процесс %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам" -#, fuzzy msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам" +msgstr "Эта платформа не поддерживает планирование процессов на процессоре" msgid "Process exited prior to exec" -msgstr "" +msgstr "Процесс завершил работу до exec" -#, fuzzy msgid "Process spawning is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам" +msgstr "Эта платформа не поддерживает порождение процессов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processes %d refused to die" -msgstr "Некоторые процессы не удалось остановить" +msgstr "Не удалось завершить работу процессов %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s" +msgstr "" +"Маска процессора целевого узла NUMA %zu не соответствует маске исходного" msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" +"В драйвере дополнительной памяти не найдено свойство «guest-stats-polling-" +"interval»." msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "Протокол «%s» не поддерживается для символьного устройства TCP." #, c-format msgid "" @@ -13963,6 +13909,13 @@ msgid "" "dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " "in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgstr "" +"Нельзя использовать адрес %s с открытой маршрутизацией. В версииdnsmasq " +"этого узла (%d.%d) не предусмотрено поддержки динамическогопривязывания или " +"использования SO_BINDTODEVICE на сокетах ожидания данных,то есть не " +"обеспечено условий, необходимых для безопасной работы подсети соткрытой " +"маршрутизацией (см. CVE-2012-3411). Следует либо обновить dnsmasq,либо " +"воспользоваться закрытым или локальным диапазоном этой подсети (как описано" +"RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgid "Pull aborted" msgstr "Операция получения данных отменена" @@ -13970,34 +13923,31 @@ msgstr "Операция получения данных отменена" msgid "Pull complete" msgstr "Получение данных завершено" -#, fuzzy msgid "Pull failed" -msgstr "Ошибка создания дампа" +msgstr "Ошибка получения данных" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'" -msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" +msgstr "QEMU «%s» не поддерживает модели процессоров для virttype «%s»" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'" -msgstr "" +msgstr "QEMU «%s» не поддерживает сообщение модели процессора для virttype «%s»" msgid "QEMU Attach" -msgstr "" +msgstr "Добавление QEMU" -#, fuzzy msgid "QEMU Guest Agent Command" -msgstr "передача команды монитору QEMU" +msgstr "Команда агента гостевой системы QEMU" msgid "QEMU Monitor Command" -msgstr "передача команды монитору QEMU" +msgstr "Команда монитора QEMU" msgid "QEMU Monitor Events" -msgstr "отслеживание событий монитора QEMU" +msgstr "События монитора QEMU" -#, fuzzy msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" -msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" +msgstr "сервер NBD QEMU не поддерживает передачу TLS" #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" @@ -14006,17 +13956,20 @@ msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонент msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" +"Исполняемый файл QEMU не поддерживает процессоры в режиме «host-passthrough» " +"для armv7l на основных системах aarch64" -#, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "QEMU не поддерживает гостевую систему SEV" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "QEMU не поддерживает режим сопоставления устройств «%s»" msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" +"QEMU не поддерживает несколько элементов listen для одного графического " +"устройства." msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "Агент гостя QEMU недоступен вследствие ошибки" @@ -14024,53 +13977,53 @@ msgstr "Агент гостя QEMU недоступен вследствие о msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "Агент гостя QEMU не настроен" -#, fuzzy msgid "QEMU guest agent is not connected" -msgstr "Агент гостя QEMU не настроен" +msgstr "Агент гостевой системы QEMU не подключён" #, c-format msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)" -msgstr "" +msgstr "Ответ монитора QEMU превышает размер буфера (%d байт)" -#, fuzzy msgid "QEMU monitor was closed" -msgstr "передача команды монитору QEMU" +msgstr "Работа монитора QEMU была завершена" msgid "" "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type" msgstr "" +"QEMU сообщает о недействительной модели процессора по умолчанию «host» для " +"типа виртуализации домена, отличного от kvm" #, c-format msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found" -msgstr "" +msgstr "требуется версия QEMU >= %d.%d.%d, но имеется %d.%d.%d" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" -msgstr "" +msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «ram_size»" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" -msgstr "" +msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vgamem_mb»" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" -msgstr "" +msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram64_size_mb»" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" -msgstr "" +msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram_size»" #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" -"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)." +"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" -"Неожиданное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)." +"Непредвиденное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)." #, c-format msgid "" @@ -14091,12 +14044,12 @@ msgstr "Недопустимый порт в параметре «proxy»: «%s msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" -"Неожиданное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)." +"Непредвиденное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)." msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" "Опрос состояния, регулирование скорости выполнения и отмена активных " -"операций над блочными устройствами." +"операций с блоками." #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" @@ -14106,30 +14059,28 @@ msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "QueryVirtualDiskUuid недоступен, поэтому поиск тома по UUID невозможен" -#, fuzzy msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" +msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает запрос времени простоя миграции" #, c-format msgid "" "RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" +"Образ RBD %s записан в устаревшем формате. Этот формат не " +"предусматриваетрасширенных возможностей и создание полос" -#, fuzzy msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" -msgstr "изменение XML не поддерживается" +msgstr "Выделение пропускной способности памяти RDT не поддерживается" -#, fuzzy msgid "RNG device is missing alias" -msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s" +msgstr "у устройство RNG отсутствует альтернативное название" -#, fuzzy msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" -msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается" +msgstr "Настройка ROM не поддерживается, если ROM отключено" -#, fuzzy msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "Настройка ROM поддерживается только для устройств PCI" msgid "RPC error" msgstr "ошибка RPC" @@ -14139,7 +14090,7 @@ msgstr "Диапазон превышает число доступных яче #, c-format msgid "Rate string '%s' has too many fields" -msgstr "" +msgstr "Строка скорости «%s» содержит слишком много полей" msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" @@ -14147,25 +14098,24 @@ msgstr "Эта платформа не поддерживает необрабо msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" +"Чтение и запись, монопольный доступ, диски — это было указано, но не были " +"указаны аренды" -#, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает чтение MSR" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу." #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" -msgstr "" +msgstr "Получено слишком много файловых дескрипторов, %d, ожидалось максимум %d" -#, fuzzy msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "Этот сокет не поддерживает получение файловых дескрипторов" -#, fuzzy msgid "Reconnected to the admin server" -msgstr "Соединение с гипервизором снова установлено" +msgstr "Соединение с административным сервером снова установлено" msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Соединение с гипервизором снова установлено" @@ -14185,60 +14135,59 @@ msgstr "" msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" -"Отказ удаления определения при наличии существующего служебного образа домена" +"Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его образ " +"управляемого сохранения" -#, fuzzy msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" -msgstr "" -"Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки " -"(осталось %d)" +msgstr "Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки" #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d" msgstr "" +"Регулярное выражение «%s» должно иметь только одну группу соответствия, а не " +"%d" -#, fuzzy msgid "Relative backing during copy not supported yet" -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "Относительное резервирование во время копирования ещё не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Release %s %o failed" -msgstr "ошибка записи файла аренды" +msgstr "Не удалось освободить %s %o" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" -msgstr "" +msgstr "Удалённая команда завершилась с кодом, отличным от нуля: %d" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" -msgstr "" +msgstr "Удалённая программа завершилась с кодом, отличным от нуля: %d" #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" -msgstr "Удалить существующий файл сохраненного состояния домена" +msgstr "Удалить существующий файл управляемого сохранения состояния домена" msgid "Remove managed save of a domain" -msgstr "удалить сохраненное состояние домена" +msgstr "удалить сохранённое состояние домена" msgid "Removed" -msgstr "" +msgstr "Удалён" #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" -msgstr "Образ сохраненного состояния домена %s успешно удален" +msgstr "Образ сохранённого состояния домена %s успешно удалён" msgid "Renamed" -msgstr "" +msgstr "Переименован" msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "Переименование доменов при миграции не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" -msgstr "Заменить существующий файл состояния домена указанным файлом XML" +msgstr "" +"Заменить XML домена, связанный с файлом управляемого сохранения состояния" msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "Заменить существующий файл состояния домена указанным файлом XML" @@ -14248,10 +14197,12 @@ msgid "" "Requested TSC frequency %llu Hz does not match host (%llu Hz) and TSC " "scaling is not supported by the host CPU" msgstr "" +"Запрошенная частота TSC %llu Гц не соответствует частоте основной системы (" +"%llu Гц), а процессор основной системы не поддерживает масштабирование TSC" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" -msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u" +msgstr "Запрашиваемая длина данных %llu превышает максимальную (%d)" #, c-format msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" @@ -14280,28 +14231,32 @@ msgstr "Недопустимая операция" msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "Недопустимая операция: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" -msgstr "Недопустимая операция: %s" +msgstr "Запрашиваемый том «%s» не находится в пуле «%s»" #, c-format msgid "" "Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " "'%s' and modelName '%s'" msgstr "" +"Необходимый параметр «%s» не указан для контролера PCI с индексом «%d», " +"моделью «%s» и значением modelName «%s»" #, c-format msgid "" "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'" msgstr "" +"Перед определением resctrl parentpath='%s' prefix='%s' необходимо указать " +"идентификатор resctrl" #, c-format msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Путь выделения resctrl уже установлен в значение «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'" -msgstr "Пространство блокирования в %s уже существует" +msgstr "Путь к монитору resctrl уже установлен в значение «%s»" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену." @@ -14317,13 +14272,15 @@ msgid "" "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" +"Изменение размера тома хранилища. Безопасно использовать только для томов " +"хранилища, которые не используются активной гостевой системой.\n" +"Смотрите blockresize, чтобы узнать, как изменять размер в «горячем» режиме." msgid "Resolved device mapper name too long" -msgstr "" +msgstr "Слишком длинное разобранное имя модуля сопоставления устройств" -#, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" -msgstr "Эта платформа не поддерживает конфигурацию сетевых устройств" +msgstr "Управление ресурсами не поддерживается на этом хосте" #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" @@ -14337,16 +14294,14 @@ msgstr "Имя ресурса «%s» содержит больше %d знако msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" msgstr "Раздел «%s» должен начинаться с «/»" -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "восстановлен" +msgstr "Восстановить" msgid "Restore a domain." msgstr "Восстановление домена из файла состояния." -#, fuzzy msgid "Restored" -msgstr "восстановлен" +msgstr "Восстановлен" #, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" @@ -14359,7 +14314,7 @@ msgid "Resume operation failed" msgstr "Сбой операции возобновления" msgid "Resumed" -msgstr "" +msgstr "Возобновлён" msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Возобновление работы после неудачного создания дампа" @@ -14373,17 +14328,16 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "Возобновление работы гостей на $uri..." msgid "Retrieve identity details about from " -msgstr "" +msgstr "Получить данные профиля клиента с сервера " msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " -msgstr "" +msgstr "Получить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера " msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " -msgstr "" +msgstr "Получить атрибуты threadpool с сервера." -#, fuzzy msgid "Reture pool info in bytes" -msgstr "информация о пуле носителей" +msgstr "Вернуть информацию о пуле в байтах" msgid "Returns XML document." msgstr "Возвращает XML-документ " @@ -14391,21 +14345,20 @@ msgstr "Возвращает XML-документ " msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Возвращает список секретов" -#, fuzzy msgid "Returns basic information about a checkpoint." -msgstr "Возвращает общую информацию о снимке." +msgstr "Возвращает общую информацию о контрольной точке." msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "Возвращает общую информацию о снимке." msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." -msgstr "Возвращает общую информацию о потоках IOThread домена." +msgstr "Возвращает общую информацию о потоках ввода-вывода домена." msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Возвращает общую информацию о виртуальных процессорах домена." msgid "Returns basic information about the domain." -msgstr "Возвращает основную информацию о домене." +msgstr "Возвращает общую информацию о домене." msgid "Returns basic information about the network" msgstr "Возвращает общую информацию о сети" @@ -14427,9 +14380,8 @@ msgstr "" msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Возвращает возможности виртуализации гипервизора/драйвера." -#, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." -msgstr "Возвращает возможности виртуализации гипервизора/драйвера." +msgstr "Возвращает возможности поддержки пула носителей." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "Возвращает статистику работы процессоров узла (в наносекундах)." @@ -14440,22 +14392,20 @@ msgstr "Возвращает информацию о выполняемых в msgid "Returns list of domains." msgstr "Возвращает список доменов." -#, fuzzy msgid "Returns list of network filter bindings." -msgstr "Возвращает список сетевых фильтров." +msgstr "Возвращает список привязок сетевых фильтров." msgid "Returns list of network filters." msgstr "Возвращает список сетевых фильтров." -#, fuzzy msgid "Returns list of network ports." -msgstr "Возвращает список сетей." +msgstr "Возвращает список сетевых портов." msgid "Returns list of networks." msgstr "Возвращает список сетей." msgid "Returns list of physical host interfaces." -msgstr "Возвращает список физических интерфейсов узла." +msgstr "Возвращает список интерфейсов физической основной системы." msgid "Returns list of pools." msgstr "Возвращает список пулов." @@ -14486,26 +14436,30 @@ msgstr "Корневой элемент не является узлом" #, c-format msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Адрес маршрута «%s» конфликтует с IP-адресом для «%s»" msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Выполняет команду reboot в домене." msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" +"Выполнить произвольную команду в пространстве имён гостевой системы lxc; " +"используйте на свой страх и риск" msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" +"Выполнить произвольную команду агента гостевой системы qemu; используйте на " +"свой страх и риск" msgid "Run as a daemon & write PID file" -msgstr "" +msgstr "Запустить как фоновую службу и записать файл PID" msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Безопасное отключение домена." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" -msgstr "Гипервизор: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Запущено вместе с фоновой службой: %d.%d.%d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -14524,11 +14478,11 @@ msgstr "Состояние S4 для этого домена отключено. #. Denied #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" -msgstr "" +msgstr "Профиль клиента SASL «%s» отсутствует среди разрешённых ACL" #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" -msgstr "" +msgstr "слишком большой объём данных SASL %zu, максимальное значение — %zu" #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" @@ -14536,10 +14490,10 @@ msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервер #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" -msgstr "" +msgstr "слишком большой объём данных согласования SASL: %zu байт" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает SATA" #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" @@ -14550,11 +14504,11 @@ msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Индекс контроллера SCSI %d выходит за пределы диапазона [0...3]" msgid "SCSI controller only supports 1 bus" -msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину" +msgstr "Контроллер SCSI поддерживает только 1 шину" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" -msgstr "USB-устройство %s уже используется" +msgstr "Устройство SCSI %s уже используется другим доменом (доменами) как «%s»" #, c-format msgid "SCSI device '%s': could not access %s" @@ -14569,50 +14523,56 @@ msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" +"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» " +"модуль=«%u» используется диском SCSI" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI disk" msgstr "" +"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» " +"модуль=«%u» используется другим диском SCSI" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI host device" msgstr "" +"Адрес SCSI основной системы, контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», " +"модуль=«%u», используется другим устройством SCSI основной системы" msgid "SCSI host device data structure was not initialized" msgstr "" +"Структура данных устройства SCSI основной системы не была инициализирована" -#, fuzzy msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" -msgstr "этот диск не поддерживает обновление" +msgstr "устройство SCSI основной системы не поддерживает управляемый режим" -#, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" -msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" +msgstr "устройство SCSI основной системы должно использовать тип адреса «drive»" #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "Индекс модуля SCSI %d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]" -#, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" -msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»" +msgstr "" +"устройство SCSI_host основной системы должно использовать тип адреса «pci» " +"или «ccw»" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT не может быть меньше 0." #, c-format msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'" -msgstr "" +msgstr "TSEG SMM отличается: источник: %s, назначение: '%s'" msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type" -msgstr "" +msgstr "TSEG SMM поддерживается только для типа машин q35" msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB" -msgstr "" +msgstr "Размер TSEG SMM должен быть кратным 1 МиБ" #, c-format msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" @@ -14621,15 +14581,15 @@ msgstr "" "описание «%s»)" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" -msgstr "" +msgstr "Агент SSH не предоставил профиль для аутентификации" #, c-format msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" -msgstr "" +msgstr "SSH-ключ узла для «%s» (%s) не был принят" #, c-format msgid "SSH session handshake failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка открытия сеанса SSH: %s" msgid "SSH transport error" msgstr "ошибка передачи данных SSH" @@ -14642,20 +14602,22 @@ msgstr "ошибка передачи данных SSH: %s" msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "" +"Фильтрация STP в направлении %s с указанием MAC-адреса источника не " +"поддерживается" msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided" -msgstr "" +msgstr "SVE отключено, но указаны длины векторов SVE" #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Длина аргументов вспомогательного средства sanlock превышает %d: «%s»" #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Длина пути к вспомогательному средству sanlock превышает %d: «%s»" msgid "Sanlock plugin is not initialized" -msgstr "Sanlock не инициализирован" +msgstr "Подключаемый модуль sanlock не инициализирован" msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -14668,47 +14630,48 @@ msgid "" msgstr "" "Сохранить и немедленно остановить работу домена.\n" " Впоследствии его можно будет восстановить\n" -" из сохраненного состояния при помощи команды start." +" из сохранённого состояния при помощи команды start." msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "Сохраняет состояние оперативной памяти работающего домена." -#, fuzzy msgid "Saved" -msgstr "Сохранить" +msgstr "Сохранён" #, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Конфигурация в файле %s не изменилась.\n" +msgstr "XML-конфигурация сохранённого образа %s не изменилась.\n" #, c-format msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" +"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно " +"сформировано или находится за пределами допустимого диапазона" #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" +"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <--bandwidth> неверно " +"сформировано или находится за пределами допустимого диапазона" msgid "Scheduler" msgstr "Планировщик" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает планировщик «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" -msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] " +msgstr "Приоритет планировщика %d находится за пределами диапазона [%d, %d]" -#, fuzzy msgid "Screen cannot be selected" -msgstr "Модель безопасности %s не может использоваться" +msgstr "Нельзя выбрать экран" -#, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" -msgstr "поддерживается только один numatune" +msgstr "Возможность создания снимков не поддерживается" #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" @@ -14722,9 +14685,8 @@ msgstr "Секрет %s создан\n" msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Секрет %s удалён\n" -#, fuzzy msgid "Secret Events" -msgstr "Сетевые события" +msgstr "События секретов" msgid "Secret not found" msgstr "Секрет не найден" @@ -14737,32 +14699,33 @@ msgid "Secret value set\n" msgstr "Значение установлено\n" msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" -msgstr "" +msgstr "Secure Boot поддерживается только для архитектуры x86_64" msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" -msgstr "" +msgstr "Secure Boot поддерживается только для машин типа q35" msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" -msgstr "" +msgstr "Для работы Secure Boot необходимо включить возможность SMM" msgid "Security DOI:" msgstr "DOI безопасности:" -#, fuzzy msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" -msgstr "Драйвер %s не найден" +msgstr "" +"Драйвер безопасности «none» не позволяет создавать ограниченные гостевые " +"системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security driver %s not enabled" -msgstr "Драйвер %s не найден" +msgstr "Драйвер безопасности %s не включён" #, c-format msgid "Security driver %s not found" -msgstr "Драйвер %s не найден" +msgstr "Драйвер безопасности %s не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security driver model '%s' is not available" -msgstr "Драйвер %s не найден" +msgstr "Модель драйвера безопасности «%s» недоступна" msgid "Security label:" msgstr "Метка безопасности:" @@ -14783,9 +14746,10 @@ msgstr "Модель безопасности:" msgid "Security warning: VNC auth is not supported." msgstr "" +"Предупреждение безопасности: аутентификация с помощью VNC не поддерживается." msgid "Security warning: VNC is used without authentication." -msgstr "" +msgstr "Предупреждение безопасности: VNC используется без аутентификации." #, c-format msgid "" @@ -14795,9 +14759,8 @@ msgstr "" "Сайт: %s\n" "\n" -#, fuzzy msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" -msgstr "не удалось создать канал для туннельной миграции" +msgstr "Выбор дисков для миграции не реализован для туннельной миграции" msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" @@ -14813,55 +14776,55 @@ msgstr "отправить процессам сигналы" msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "Позволяет отправить сигналы процессам гостевой системы" -#, fuzzy msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "Этот сокет не поддерживает отправку файловых дескрипторов" #, c-format msgid "" "Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" +"Последовательное устройство с типом назначения «%s» и моделью назначения «%s»" +" несовместимо с архитектурой или типом машины гостевой системы" #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "Индекс последовательного порта %d выходит за пределы диапазона [0...3]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'" -msgstr "Шина «%s» не поддерживает устройство «lun»." +msgstr "Шина диска «%s» не поддерживает свойство serial" -#, fuzzy msgid "Server certificate:" -msgstr "Недействительный сертификат" +msgstr "Сертификат сервера:" #, c-format msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" -msgstr "" +msgstr "Количество серверов %zd превышает количество имён по умолчанию %zu" -#, fuzzy msgid "Server not found" -msgstr "Секрет не найден" +msgstr "Сервер не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server not found: %s" -msgstr "Секрет не найден: %s" +msgstr "Сервер не найден: %s" -#, fuzzy msgid "Server private key:" -msgstr "частный секрет" +msgstr "Закрытый ключ сервера:" msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" +"Сервер, на котором следует изменить связанные с клиентом ограничения " +"конфигурации." msgid "Server to alter threadpool attributes on." -msgstr "" +msgstr "Сервер, на котором следует изменить атрибуты threadpool." msgid "Server to retrieve the client limits from." -msgstr "" +msgstr "Сервер, с которого следует получить ограничения для клиентов." msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." -msgstr "" +msgstr "Сервер, с которого следует получить атрибуты threadpool." msgid "Set a secret value." msgstr "Установить значение секрета." @@ -14870,161 +14833,152 @@ msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" -"Позволяет изменить состояние подключения виртуального интерфейса домена, " -"полагаясь на функции команды update-device." +"Позволяет изменить состояние связи виртуального интерфейса домена, полагаясь " +"на функции команды update-device." msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" +"Указать максимально допустимое время простоя домена во время живой миграции " +"на другую основную систему." msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." -msgstr "настроить или проверить параметры ввода-вывода блочного устройства" +msgstr "Указать или проверить параметры ввода-вывода блочного устройства." msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "" "Настройка и проверка параметров ввода-вывода дисковых устройств, в том числе " "ограничение передачи блоков." -#, fuzzy msgid "Set the guest agent timeout" -msgstr "Не удалось получить текущее время" +msgstr "Указать время ожидания данных от агента гостевой системы" msgid "Set the maximum migration bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Указать максимальную пропускную способность миграции" msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" +"Указать максимальную пропускную способность миграции (в МиБ/с) для домена, " +"который переносится на другую основную систему." msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." -msgstr "" +msgstr "Указать число секунд ожидания ответа от агента гостевой системы." -#, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание размера TSEG" -#, fuzzy msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "" -"QEMU не поддерживает настройку производителя и продукта для дисков SCSI" +"Драйвер vz не поддерживает указание сведений об устройстве для символьных " +"устройств." -#, fuzzy msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "" +"Драйвер vz не поддерживает указание сведений об устройстве для сетевых " +"устройств." #, c-format msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use" msgstr "" +"Установка другого пользователя или группы DAC для %s, который уже " +"используется" #, c-format msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use" -msgstr "" +msgstr "Установка другой метки SELinux для %s, который уже используется" #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" -msgstr "" +msgstr "Установка %s диска запрещена для диска сетевого типа" msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" +"Установка «requisite» диска допустима только для CD-привода или дисковода" -#, fuzzy msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание размера блоков диска." -#, fuzzy msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание политики обработки ошибок диска." -#, fuzzy msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "" +"Драйвер vz ещё не поддерживает указание ограничений ввода-вывода для диска." -#, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание идентификатора продукта диска." -#, fuzzy msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "" +"Указание серийного номера диска поддерживается только для дисковых устройств." -#, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание производителя диска." -#, fuzzy msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание wwn диска." -#, fuzzy msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание квот файловой системы." -#, fuzzy msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание имени интерфейса гостевой системы." -#, fuzzy msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание сценария интерфейса." -#, fuzzy msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание sndbuf интерфейса." -#, fuzzy msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание пропускной способности сети." -#, fuzzy msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание сетевого фильтра." -#, fuzzy msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание readonly для файловых систем." #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" +"Установка контекста безопасности «%s» на «%s» не поддерживается. " +"Рекомендуется установить virt_use_nfs" -#, fuzzy msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание меток безопасности." msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "Определение startupPolicy допускается только для устройств USB" #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" -msgstr "" +msgstr "Указание 64-битного пропуска PCI не поддерживается для машины «%s»" -#, fuzzy msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание параметра отбрасывания диска." -#, fuzzy msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает настройку номера потока ввода-вывода диска." -#, fuzzy msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает настройку политики запуска диска." -#, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает настройку виртуальных сетей." msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" "QEMU не поддерживает настройку производителя и продукта для дисков SCSI" msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Настройка производителя и продукта не поддерживается для устройств lun" msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" @@ -15033,24 +14987,23 @@ msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI" msgid "Setting wwn is not supported for lun device" -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Настройка wwn не поддерживается для устройств lun" msgid "Setup time:" msgstr "Время подготовки:" -#, fuzzy msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает сопоставление совместно используемой памяти" #. XXX: Need to sort the returned params once new parameter #. * fields not of shared memory are added. #. msgid "Shared memory:\n" -msgstr "Общая память:\n" +msgstr "Совместно используемая память:\n" #, c-format msgid "Shell '%s' should have absolute path" -msgstr "" +msgstr "К оболочке «%s» должен быть абсолютный путь" msgid "Show block device errors" msgstr "Показать ошибки блочных устройств" @@ -15078,9 +15031,8 @@ msgstr "Просмотр и изменение параметров планир msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "Позволяет просмотреть и изменить метаданные XML в описании домена." -#, fuzzy msgid "Shutdown" -msgstr "выключен" +msgstr "Выключен" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." @@ -15094,34 +15046,31 @@ msgstr "Не удалось вовремя выключить гостевую msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "Завершение работы гостей на $uri..." -#, fuzzy msgid "Signal handling not available on this platform" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" +msgstr "Обработка сигнала недоступна на этой платформе" #, c-format msgid "" "Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'" -msgstr "" +msgstr "Размер TSEG SMM отличается: источник: «%llu %s», назначение: «%llu %s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s" +msgstr "Размер узла NUMA %zu (%llu) не соответствует исходному (%llu)" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" -msgstr "Размер тома «%s» был изменен (%s)\n" +msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на %s\n" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" -msgstr "Размер «%s» изменен на %s\n" +msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на новый размер %s\n" -#, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот поток не поддерживает пропуски" -#, fuzzy msgid "Snapshot" -msgstr "Список доменов" +msgstr "Снимок" #. Depending on flags, we re-edit even if XML is unchanged. #, c-format @@ -15148,7 +15097,7 @@ msgid "Snapshot Delete" msgstr "Удаление снимка" msgid "Snapshot Dump XML" -msgstr "XML снимка" +msgstr "XML-дамп снимка" msgid "Snapshot List" msgstr "Список доменов" @@ -15156,100 +15105,97 @@ msgstr "Список доменов" msgid "Snapshot is Null" msgstr "Снимок не определен" -#, fuzzy msgid "Snapshot revert" -msgstr "Удаление снимка" +msgstr "Восстановление снимка" msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" -msgstr "" +msgstr "Снимки не поддерживаются для томов «pool»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" -msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s" +msgstr "Некорректные взаимосвязи между снимками домена %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" -msgstr "Слишком длинный путь к монитору: %s" +msgstr "Путь к сокету %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy msgid "Sockets:" msgstr "Сокеты:" msgid "Some activation file descriptors are unclaimed" -msgstr "" +msgstr "Некоторые из дескрипторов файлов активации являются невостребованными" #, c-format msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s" -msgstr "" +msgstr "С этим QEMU не обеспечена надёжная работа некоторых возможностей: %s" -#, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "Протокол 2 миграции не поддерживает некоторые параметры" -#, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "Протокол 3 миграции не поддерживает некоторые параметры" msgid "Some processes refused to die" msgstr "Некоторые процессы не удалось остановить" msgid "Sound device model is not supported" -msgstr "" +msgstr "Модель звукового устройства не поддерживается" msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary" msgstr "" +"Указанный исполняемый файл bhyve не поддерживает эмуляцию звуковых устройств" #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой размер модели аудио %s для цели" +msgstr "" +"Модель звукового устройства %s выходит за пределы допустимой длины для " +"назначения" msgid "Source" msgstr "Источник" #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "При форматировании пула «%s» не обнаружено исходное устройство" #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "" +"Драйвер блокировки узла источника %s отличается от драйвера назначения %s" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "Указаны пересекающиеся параметры --storage и --remove-all-storage" -#, fuzzy msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "" +"Драйвер vz не поддерживает указанный тип источника для символьного " +"устройства." -#, fuzzy msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "" +"Драйвер vz не поддерживает указанный тип назначения для символьного " +"устройства." -#, fuzzy msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указанный тип символьного устройства." -#, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." -msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указанную шину диска." -#, fuzzy msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." -msgstr "Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указанную модель сетевого адаптера." -#, fuzzy msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает указанный тип сетевого адаптера." msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "Разрешает объединение страниц с разных узлов NUMA" msgid "Specifying mount point is not supported for now" -msgstr "Определение точки подключения не поддерживается" +msgstr "Определение точки подключения ещё не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "запущено" +msgstr "Запустить" msgid "Start a block commit operation." msgstr "Начинает запись изменений на блочном уровне." @@ -15257,18 +15203,16 @@ msgstr "Начинает запись изменений на блочном у msgid "Start a block copy operation." msgstr "Начать операцию блочного копирования." -#, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" -msgstr "" -"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" +msgstr "Начать резервное копирование диска запущенного домена" msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" -"Запустить домен из последнего сохраненного состояния (см. managedsave). \n" -"Если сохраненной копии не существует, домен будет запущен заново." +"Запустить домен из последнего сохранённого состояния (см. managedsave). \n" +"Если сохранённой копии не существует, домен будет запущен заново." msgid "Start a network." msgstr "Запустить сеть." @@ -15276,16 +15220,15 @@ msgstr "Запустить сеть." msgid "Start a pool." msgstr "Запустить пул." -#, fuzzy msgid "Started" -msgstr "запущено" +msgstr "Запущен" #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "Начинается выключение виртуальной машины $name" msgid "State" -msgstr "Статус" +msgstr "Состояние" #, c-format msgid "State file %s edited.\n" @@ -15300,46 +15243,61 @@ msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" +"Состояние возможности enlightenment HyperV «%s» различается: источник: «%s», " +"назначение: «%s»" #, c-format msgid "" "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: " "'%s'" msgstr "" +"Состояние возможности direct stimer HyperV «%s» различается: источник: «%s», " +"назначение: «%s»" #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" +"Состояние возможности KVM «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»" #, c-format msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" +"Состояние возможности Xen «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" +"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'" msgstr "" +"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s», назначение: " +"«%s,%s=%s»" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s," "%s=%s,%s=%llu'" msgstr "" +"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s,%s=%llu», " +"назначение: «%s,%s=%s,%s=%llu»" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'" msgstr "" +"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s=%s», назначение: " +"«%s=%s»" #, c-format msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" +"Состояние виртуального процессора «%zu» в определениях источника и " +"назначения является разным" msgid "State:" -msgstr "Статус:" +msgstr "Состояние:" #, c-format msgid "" @@ -15354,27 +15312,27 @@ msgstr "" "Статическое определение хоста в сети IPv6 «%s» должно содержать " "идентификатор или имя." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stats %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой слот %s для цели" +msgstr "" +"Cтатистические данные %s выходят за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "Эта фоновая служба не поддерживает биты типов статистики 0x%x" msgid "Status is unknown" -msgstr "Неизвестный статус" +msgstr "Неизвестное состояние" msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Остановлен" -#, fuzzy msgid "Storage Pool Events" -msgstr "Пул носителей не найден" +msgstr "События пула носителей" #, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." -msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен." +msgstr "Пул носителей «%s» для тома «%s» не обнаружен." msgid "Storage pool already built" msgstr "Пул носителей уже создан" @@ -15393,27 +15351,26 @@ msgstr "Пул носителей не найден" #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" -msgstr "Пул хранения не найден: %s" +msgstr "Пул носителей не найден: %s" msgid "Storage pool probe failed" msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" -msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей" +msgstr "Ошибка проверки пула носителей: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" -msgstr "" -"Имя файла конфигурации пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»" +msgstr "Файл состояния пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storage source %s must be a block device" -msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" +msgstr "Источник хранилища %s должен быть блочным устройством" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" -msgstr "%s не является символьным устройством" +msgstr "Источник хранилища %s должен быть символьным устройством" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" @@ -15423,7 +15380,7 @@ msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%s»" msgid "" "Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" -"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удален " +"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удалён " "вручную.\n" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" @@ -15439,43 +15396,41 @@ msgstr "Том не найден: %s" #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" +"Длина данных потока слишком велика для отправки (требуется %zu байт, " +"доступно %zu байт)" msgid "Stream has untransferred data left" -msgstr "" +msgstr "В потоке остались непереданные данные" -#, fuzzy msgid "Stream is not open" -msgstr "поток не открыт" +msgstr "Поток не открыт" msgid "Successfully copied" msgstr "Копирование завершено" -#, fuzzy msgid "Successfully ejected media." -msgstr "Копирование завершено" +msgstr "Носитель успешно извлечён." -#, fuzzy msgid "Successfully inserted media." -msgstr "Операция поворота цепочки завершена успешно" +msgstr "Носитель успешно вставлен." msgid "Successfully pivoted" msgstr "Операция поворота цепочки завершена успешно" -#, fuzzy msgid "Successfully updated media." -msgstr "Операция поворота цепочки завершена успешно" +msgstr "Носитель успешно обновлён." #, c-format msgid "Sum of %srequest stat overflows" -msgstr "" +msgstr "Переполнение по статистическим данным запроса %s" #, c-format msgid "Sum of byte %sstat overflows" -msgstr "" +msgstr "Переполнение по статистическим данным суммы байтов %s" #, c-format msgid "Sum of byte '%s' stat overflows" -msgstr "" +msgstr "Переполнение по байтовой статистике «%s»" msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "AppArmor не поддерживается" @@ -15484,13 +15439,13 @@ msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "Поддержка SELinux отключена" msgid "Support only default gateway" -msgstr "" +msgstr "Поддерживать только шлюз по умолчанию" msgid "Support only one IPv4 default gateway" -msgstr "" +msgstr "Поддерживать только один шлюз IPv4 по умолчанию" msgid "Support only one IPv6 default gateway" -msgstr "" +msgstr "Поддерживать только один шлюз IPv6 по умолчанию" msgid "Suspend a running domain." msgstr "Позволяет приостановить работающий домен." @@ -15498,13 +15453,14 @@ msgstr "Позволяет приостановить работающий до msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" -msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60" +msgstr "" +"Слишком короткая длительность приостановки, она должна составлять по крайней " +"мере %u сек." -#, fuzzy msgid "Suspend operation already in progress" -msgstr "Сбой операции приостановки" +msgstr "Операция приостановки уже выполняется" msgid "Suspend operation failed" msgstr "Сбой операции приостановки" @@ -15517,14 +15473,13 @@ msgstr "" "работу по его истечении." msgid "Suspend-to-Disk" -msgstr "" +msgstr "Приостановка с сохранением на диск" msgid "Suspend-to-RAM" -msgstr "" +msgstr "Приостановка с сохранением в ОЗУ" -#, fuzzy msgid "Suspended" -msgstr "спящий режим" +msgstr "Приостановлен" #, sh-format msgid "Suspending $name: " @@ -15543,12 +15498,14 @@ msgstr "" "системы должен быть заранее настроен и активирован в гостевой системе." msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" -msgstr "" +msgstr "Переключить запущенную миграцию с пред-копирования на пост-копирование" msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" +"Переключить запущенную миграцию с пред-копирования на пост-копирование. " +"Миграция должна быть запущена с параметром --postcopy." msgid "System is in use" msgstr "Система используется" @@ -15557,45 +15514,42 @@ msgid "System is not available" msgstr "Система недоступна" msgid "System lacks NETNS support" -msgstr "Отсутствует поддержка NETNS" +msgstr "В системе отсутствует поддержка NETNS" #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить приветствие TLS %s" -#, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает TLS-миграцию" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'" -msgstr "Протокол «%s» не поддерживает устройство «lun»." +msgstr "Передача TLS не поддерживается для дискового протокола «%s»" -#, fuzzy msgid "TLS usage specified, but name is missing" -msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено" +msgstr "Указано использование TLS, но отсутствует имя" msgid "TLS:" -msgstr "" +msgstr "TLS:" msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model" -msgstr "" +msgstr "TPM 1.2 нельзя использовать, если используется модель устройства SPAPR" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests" -msgstr "" +msgstr "Модель прокси TPM %s доступна только для гостевых систем PPC64" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" -msgstr "" +msgstr "Для работы модели прокси TPM %s требуется модуль «Passthrough»" #, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s" -#, fuzzy msgid "Table row cannot be empty" -msgstr "%s не может быть пустым" +msgstr "Строка таблицы не может быть пустой" #. title msgid "Target" @@ -15605,21 +15559,21 @@ msgstr "Назначение" msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s" -#, fuzzy msgid "Target CPU cache does not match source" -msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" +msgstr "Кэш процессора назначения не соответствует источнику" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target CPU check %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s" +msgstr "Проверка процессора назначения %s не соответствует источнику %s" #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target CPU dies %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)" +msgstr "" +"Количество кристаллов процессора назначения %d не соответствует источнику %d" msgid "Target CPU does not match source" msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" @@ -15661,52 +15615,48 @@ msgstr "%s не соответствует типу исходного проц msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" msgstr "" -"Режим доступа к диску назначения не соответствует режиму исходного диска" +"Идентификатор производителя процессора назначения %s не соответствует " +"источнику %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" +msgstr "Расстояние NUMA от %zu до %zu не соответствует исходному" + +#, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" -msgstr "%zu не соответствует числу характеристик исходного процессора (%zu)" +msgstr "Количество узлов NUMA «%zu» не соответствует исходному «%zu»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "Выравнивание NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" -msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" +msgstr "Размер метки NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»" -#, fuzzy msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s" +msgstr "Флаг pmem NVDIMM не соответствует исходному" -#, fuzzy msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" -msgstr "%d не соответствует числу потоков исходного процессора (%d)" +msgstr "Флаг readonly NVDIMM не соответствует исходному" #, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" -#, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" +msgstr "Модель устройства TMP не соответствует исходной" -#, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" -msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s" +msgstr "Тип устройства TMP не соответствует исходному" -#, fuzzy msgid "Target TPM version doesn't match source" -msgstr "Версия USB не соответствует исходной" +msgstr "Версия TPM не соответствует исходной" #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" @@ -15743,18 +15693,19 @@ msgstr "Версия USB не соответствует исходной" msgid "Target already exists" msgstr "Цель уже существует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s" +msgstr "" +"Значение атрибута autodeflate дополнительной памяти назначения «%s» не " +"соответствует источнику «%s»" #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s" -#, fuzzy msgid "Target base board does not match source" -msgstr "Код класса USB не соответствует исходному" +msgstr "Системная плата назначения не соответствует источнику" #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" @@ -15768,9 +15719,8 @@ msgstr "%s не соответствует имени исходного кан msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s" -#, fuzzy msgid "Target chassis does not match source" -msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" +msgstr "Элемент «chassis» назначения не соответствует источнику" #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" @@ -15796,45 +15746,48 @@ msgstr "%s не соответствует типу исходного конт msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "%d не соответствует числу векторов исходного контроллера %d" -#, fuzzy msgid "Target device PCI address " -msgstr "интерфейс (MAC)" +msgstr "Адрес PCI устройства в системе назначения" #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" +msgstr "Параметр ats устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" -msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" +msgstr "" +"Базовый адрес dimm устройства назначения «%llx» не соответствует исходному " +"«%llx»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" +msgstr "Слот dimm устройства назначения %u не соответствует источнику %u" #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "%d:%d:%d не соответствует адресу исходного диска %d:%d:%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "" +"Параметр iommu устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" -msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d" +msgstr "Адрес isa устройства назначения %d:%d не соответствует источнику %d:%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" +msgstr "" +"Параметр packed устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" #, c-format msgid "" @@ -15859,55 +15812,67 @@ msgstr "Шина диска назначения %s не соответству msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target disk model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" +msgstr "Модель диска назначения %s не соответствует источнику %s" #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует серийному номеру исходного диска %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" +msgstr "wwn диска назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" msgstr "" +"Значение aw_bits устройства IOMMU домена назначения «%d» не совпадает с " +"источником «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "" +"Режим кэширования устройства IOMMU домена назначения «%s» не совпадает с " +"источником «%s»" -#, fuzzy msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" +msgstr "Количество устройств IOMMU домена назначения не соответствует источнику" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "" +"Значение eim устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует " +"источнику «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "" +"Значение intremap устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует " +"источнику «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "" +"Значение iotlb устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует " +"источнику «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "" +"Модель устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует источнику " +"«%s»" #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" +msgstr "" +"Количество устройств RNG домена назначения %zu не соответствует источнику %zu" #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" @@ -15916,6 +15881,7 @@ msgstr "%s не соответствует режиму SMBIOS исходног #, c-format msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" msgstr "" +"Количество устройств TPM домена назначения %zu не соответствует исходному %zu" #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" @@ -15940,6 +15906,8 @@ msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" +"Количество доменов назначения в системной информации не соответствует " +"даннымисточника" #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" @@ -15953,13 +15921,15 @@ msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходн msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "%zu не соответствует числу файловых систем исходного домена, %zu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain genid %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s" +msgstr "genid домена назначения %s не соответствует источнику %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" +msgstr "" +"Количество устройств основной системы домена назначения %zu не соответствует " +"источнику %zu" #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" @@ -15969,26 +15939,29 @@ msgstr "%zu не соответствует числу концентратор msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s" +msgstr "Тип машины домена назначения %s не соответствует источнику %s" #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" -msgstr "%d не соответствует числу устройств наблюдения исходного домена, %d" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "" -"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu" +"Количество дополнительных объёмов памяти домена назначения %d не " +"соответствует исходному %d" + +#, c-format +msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" +msgstr "" +"Количество устройств памяти домена назначения %zu не соответствует исходному " +"%zu" + +#, c-format +msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" +msgstr "Количество слотов памяти домена «%u» не соответствует исходному «%u»" #, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" @@ -15998,30 +15971,35 @@ msgstr "%s не соответствует имени исходного дом msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu" +msgstr "" +"Количество устройств паники домена назначения %zu не соответствует источнику " +"%zu" #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "%zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена, %zu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu" +msgstr "" +"Количество перенаправленных устройств домена назначения %zu не соответствует " +"источнику %zu" -#, fuzzy msgid "Target domain requested genid does not match source" -msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s" +msgstr "Запрашиваемый genid домена назначения не соответствует источнику" #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "" "%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" +msgstr "" +"Количество устройств совместно используемой памяти домена назначения %zu не " +"соответствует исходному %zu" #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" @@ -16038,9 +16016,11 @@ msgstr "Число таймеров целевого домена не совп msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" -msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходного домена, %zu" +msgstr "" +"Максимальное количество виртуальных процессоров домена назначения %zu не " +"соответствует количеству источника (%zu)" #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" @@ -16050,13 +16030,14 @@ msgstr "%zu не соответствует числу видеокарт исх msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s" -#, fuzzy msgid "Target domain vsock device count does not match source" -msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" +msgstr "Количество устройств vsock домена назначения не соответствует источнику" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" +msgstr "" +"Модель устройства vsock домена назначения «%s» не соответствует источнику " +"«%s»" #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" @@ -16070,10 +16051,8 @@ msgstr "" msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %s" -#, fuzzy msgid "Target filesystem model does not match source" -msgstr "" -"Режим доступа в файловой системе назначения не соответствует режиму источника" +msgstr "Модель файловой системы назначения не соответствует модели источника" #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" @@ -16097,46 +16076,48 @@ msgstr "" msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target input model %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует модели исходного процессора %s" +msgstr "Модель ввода назначения %s не соответствует источнику %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" -msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld" +msgstr "Максимальный объём памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" -msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" +msgstr "" +"Альтернативное название устройства памяти «%s» не соответствует исходному " +"«%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" +msgstr "Модель устройства памяти «%s» не соответствует исходной «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" +msgstr "Объём устройства памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" -msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" +msgstr "targetNode «%d» устройства памяти не соответствует исходному «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " "source'%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "Источник «%s» memoryBacking не соответствует исходному «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" -msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" +msgstr "Модель назначения «%s» требует использования типа назначения «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target network card MTU %d does not match source %d" -msgstr "%s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %s" +msgstr "MTU сетевой карты назначения %d не соответствует источнику %d" #, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" @@ -16149,73 +16130,80 @@ msgstr "%s не соответствует модели исходной сет msgid "Target not found" msgstr "Цель не найдена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" -msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" +msgstr "Модель паники назначения «%s» не соответствует источнику «%s»" #, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "%d не соответствует исходному параллельному порту %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "" -"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства " -"(%s)" +"Шина перенаправленного устройства назначения %s не соответствует источнику %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s" +msgstr "" +"Тип источника перенаправленного устройства назначения %s не соответствует " +"типуисточника устройства источника %s" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "%d не соответствует исходному последовательному порту %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s" +msgstr "Последовательный тип назначения %s не соответствует источнику %s" -#, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" -msgstr "Ускорение целевой видеокарты не соответствует источнику" +msgstr "" +"Конфигурация MSI совместно используемой памяти не соответствует исходной" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" -msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" +msgstr "" +"Модель совместно используемой памяти «%s» не соответствует исходной «%s»" #, c-format msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'" msgstr "" +"Роль совместно используемой памяти назначения «%s» не соответствует роли " +"источника «%s»" -#, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" -msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)" +msgstr "" +"Использование сервера совместно используемой памяти не соответствует " +"исходному" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" -msgstr "%lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %lld" +msgstr "" +"Размер совместно используемой памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»" #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" +msgstr "Системная информация назначения %s %s не соответствует источнику %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" -msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" +msgstr "Системная информация назначения %s не соответствует источнику %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" -msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu" +msgstr "" +"Количество системных плат в системной информации назначения «%zu» не " +"соответствует данным источника «%zu»" -#, fuzzy msgid "Target sysinfo does not match source" -msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" +msgstr "Системная информация назначения не соответствует источнику" #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" @@ -16225,13 +16213,13 @@ msgstr "%s не соответствует исходному таймеру %s" msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "%d не соответствует исходному значению «present» (%d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" -msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен" +msgstr "Тип назначения «%s» не может иметь связанный адрес" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" -msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" +msgstr "Тип назначения «%s» требует использования типа адреса «%s»" #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" @@ -16252,66 +16240,67 @@ msgstr "%u не соответствует головкам исходной в msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует модели исходной видеокарты %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" +msgstr "ram видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" +msgstr "vgamem видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u" #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" -msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" +msgstr "vram64 видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u" #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "%s не соответствует исходной модели watchdog %s" -#, fuzzy msgid "Temporary disk space total:" -msgstr "Всего памяти:" +msgstr "Общий объём временного диска:" msgid "Temporary disk space use:" -msgstr "" +msgstr "Использованный объём временного диска:" msgid "That firmware name is reserved" -msgstr "" +msgstr "Это имя микропрограммы зарезервировано" -#, fuzzy msgid "Thaw domain's mounted filesystems." -msgstr "Файловая система %s не может быть подключена" +msgstr "Разморозить смонтированные файловые системы домена." #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Разморожено файловых систем: %d\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает устройство «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" +msgstr "" +"Возможность «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или типа машины «%s»" #, c-format msgid "The '%s' timer can't be disabled" -msgstr "" +msgstr "Таймер «%s» нельзя отключить" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'" -msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" +msgstr "Таймер «%s» не поддерживает указание атрибута «tickpolicy» «%s»" #, c-format msgid "" "The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture " "'%s' or machine type '%s'" msgstr "" +"Атрибут «eoi» возможности «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или " +"типа машины «%s»" #, c-format msgid "" @@ -16323,74 +16312,83 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" -msgstr "Срок действия сертификата CA %s истек." +msgstr "Срок действия сертификата ЦС %s истек." #, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат CA %s не активен." +msgstr "Сертификат ЦС %s не активен" #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already" -msgstr "" +msgstr "Номер устройства CCW «%s» уже используется" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%s\n" msgstr "" "Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора " -"хоста\n" +"гипервизора в основной системе\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" +"Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к " +"модели «pci-root», но обнаружена запись model=«%s»" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" +"Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к " +"модели «pcie-root», но обнаружена запись model=«%s»" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" -msgstr "" +msgstr "Контроллер PCI с индексом 0 не может быть связан с узлом NUMA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PF device for VF %s has no network device name" -msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства" +msgstr "Устройство PF для VF %s не имеет имени сетевого устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает тип модуля TPM %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает модель TPM %s" msgid "The WMI class info list is empty" -msgstr "" +msgstr "Список сведений о классах WMI пуст" msgid "The XML configuration was changed by another user." -msgstr "Конфигурация XML была изменена другим пользователем." +msgstr "XML-конфигурация была изменена другим пользователем." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" -msgstr "Сертификат CA %s не активен." +msgstr "В основных ограничениях сертификата %s не указана служба сертификации" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" +"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна " +"служба требуется для клиента" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" +"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна " +"служба требуется для сервера" #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "" +"В сертификате %s отсутствуют основные ограничения для службы сертификации" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Сертификат был отозван." @@ -16413,46 +16411,54 @@ msgstr "Срок действия сертификата клиента %s ис #, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат клиента %s не активен." +msgstr "Сертификат клиента %s не активен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device at %s has no network device name" -msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства" +msgstr "Устройство по адресу %s не имеет имени сетевого устройства" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " "index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." msgstr "" +"Устройство по адресу PCI %s нельзя подключить к контроллеру PCI с индексом " +"«%d». Требуется контроллер, который принимает %s." #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" msgstr "" +"Устройство по адресу PCI %s имеет неизвестные флаги типа соединения 0x%.2x" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't support hotplug" msgstr "" +"Для работы устройства по адресу PCI %s требуется возможность «горячего» " +"подключения, но контроллер PCI с индексом «%d» не поддерживает такую " +"возможность" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" +"Устройству по адресу PCI %s был автоматически назначен этот адрес, но " +"контроллер PCI с индексом «%d» запрещает автоматическое назначение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" -msgstr "%s уже существует" +msgstr "Дисковое устройство «%s» уже имеет носитель данных" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" -msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s" +msgstr "Дисковое устройство «%s» не имеет носителя" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" -msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s" +msgstr "Дисковое устройство «%s» не является съёмным" msgid "The domain is not running" msgstr "Домен не работает" @@ -16460,24 +16466,26 @@ msgstr "Домен не работает" msgid "The host was not suspended" msgstr "Хост не приостановлен" -#, fuzzy msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "" +"Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает аудиоконтроллер ich9-intel-hda" msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "Нет снимков — у этой машины должен быть снимок" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" -msgstr "" +msgstr "Минимальное время аренды должно быть больше 2 минут" msgid "" "The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " "number of clients waiting for authentication" msgstr "" +"Общее максимальное количество клиентов должно быть больше максимального " +"количества клиентов, ожидающих аутентификации" msgid "The read only disk has no parent" -msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителей" +msgstr "Доступный только для чтения диск не имеет родителя" msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " @@ -16492,7 +16500,7 @@ msgstr "Срок действия сертификата сервера %s ис #, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" -msgstr "Сертификат сервера %s не активен." +msgstr "Сертификат сервера %s не активен" #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" @@ -16502,25 +16510,24 @@ msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» на «%s»" -#, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" -msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов" +msgstr "slirp-helper не поддерживает миграцию" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает модель контроллера SCSI %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The vbox driver does not support %s bus type" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип шины %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The vbox driver does not support %s controller type" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип контроллера %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The vbox driver does not support %s disk device" -msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s" +msgstr "Драйвер vbox не поддерживает дисковое устройство %s" #, c-format msgid "" @@ -16533,67 +16540,60 @@ msgstr "" msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no more free %s." -msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW." +msgstr "Больше нет свободных %s." -#, fuzzy msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает zPCI" msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" -msgstr "" +msgstr "Этот QEMU не позволяет отключить передачу файлов с помощью spice" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает «-device usb-storage»" -#, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" -msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" +msgstr "" +"Этот QEMU не поддерживает rendernode OpenGL с типом графики egl-headless" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "QEMU не поддерживает scsi-block для сквозного подключения LUN" -#, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" -msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" +msgstr "" +"Этот QEMU не поддерживает указание флага съёмного устройства для USB-" +"устройств хранения данных" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" -msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает OpenGL в spice" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" -msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает rendernode OpenGL в spice" msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" +msgstr "QEMU не поддерживает контроллер SCSI LSI 53C895A" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает контроллер LSI SAS1068 (MPT Fusion)" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает контроллер LSI SAS1078 (MegaRAID)" -#, fuzzy msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" +msgstr "QEMU не поддерживает контроллер pvscsi (VMware paravirtual SCSI)" -#, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройства vhost-scsi" msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" +msgstr "QEMU не поддерживает контроллер scsi virtio" msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "QEMU разрешает только нулевые значения «bus» и «unit»." @@ -16612,31 +16612,32 @@ msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" +"Эта основная система управляется vCenter с IP-адресом %s, но указан " +"несоответствующий vCenter «%s» (%s)" msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter" msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before" -msgstr "" +msgstr "У этого снимка имеются дочерние. Удалите сначала эти снимки" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Этот тип устройства не может быть автоматически подключен." -#, fuzzy msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" -msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %s" +msgstr "" +"Эта версия libxenlight не поддерживает передачу параметра диска «discard»" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Потоков на ядро:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" -msgstr "Тип %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgstr "Время «%lld» слишком велико для агента гостевой системы" -#, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" -msgstr "Прошло:" +msgstr "Время вне сети:" msgid "Time elapsed:" msgstr "Прошло:" @@ -16673,9 +16674,9 @@ msgstr "Превышено время ожидания выключения до msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "Параметр таймаута не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Timeout waiting for %s invocation" -msgstr "Превышено время ожидания" +msgstr "Превышено время ожидания вызова %s" msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -16699,10 +16700,12 @@ msgstr "Слишком большое число моделей процессо #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "" +"Слишком много файловых дескрипторов для отправки, %d, ожидалось максимум %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" -msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %zd при ограничении в %d" +msgstr "" +"Слишком большое число потоков ввода-вывода в info, %d при ограничении в %d" msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "Слишком большое число байт для чтения из потока" @@ -16710,9 +16713,9 @@ msgstr "Слишком большое число байт для чтения и msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "Слишком большое число байт для записи в поток" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число клиентов, «%d» при ограничении в «%d»" #, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" @@ -16722,13 +16725,14 @@ msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %zd п msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "cookie миграции содержит слишком много элементов домена (%d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "" +"Слишком большое число контрольных_точек_домена, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число снимков_домена, «%d» при ограничении в «%d»" #, c-format msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" @@ -16738,21 +16742,24 @@ msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при о msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'" -msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов" +msgstr "" +"Не удалось зарегистрировать модуль работы с хранилищем данных «%s»: слишком " +"много драйверов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'" -msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов" +msgstr "" +"Не удалось зарегистрировать модуль работы с файлами хранилища данных «%s»: " +"слишком много драйверов" #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s" -#, fuzzy msgid "Too many id mappings defined." -msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Определено слишком много привязок идентификаторов." #, c-format msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" @@ -16760,64 +16767,64 @@ msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %s" -msgstr "" +msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок: %s" #, c-format msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число моделей процессоров, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число имён моделей, «%d» при ограничении в «%d»" #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "" "Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %d при ограничении в %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число сетей, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число сетевых_портов, «%d» при ограничении в «%d»" #, c-format msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" msgstr "Слишком большое число сетей, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число устройств_узлов, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число привязок_nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число фильтров nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»" #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "Слишком большое число ресурсов %d для объекта" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число секретов, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число серверов, «%d» при ограничении в «%d»" #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число пулов_носителей, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "Слишком большое число томов_хранилища, «%d» при ограничении в «%d»" msgid "Total" msgstr "Всего" @@ -16826,28 +16833,26 @@ msgid "Total downtime:" msgstr "Общее время простоя:" msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" -msgstr "" +msgstr "Общий размер устройств памяти превышает общий размер памяти" msgid "Total:\n" msgstr "Всего:\n" -#, fuzzy msgid "Transient disks are not supported by vz driver." -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает временные диски." msgid "Transition started" msgstr "Переход начался" msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "Способ передачи" #, c-format msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "Ошибка передачи в процессе %s: %s (%d)" -#, fuzzy msgid "Tried to write socket in error state" -msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет" +msgstr "Попытка записи сокета в состоянии ошибки" msgid "Try again?" msgstr "Повторить попытку?" @@ -16866,8 +16871,7 @@ msgstr "Попытка блокирования неизвестного клю #, c-format msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" -msgstr "" -"Попытка удаления неподходящего близкого обратного вызова для домена %s..." +msgstr "Попытка удаления неподходящего близкого обратного вызова для домена %s" #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" @@ -16877,30 +16881,33 @@ msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" +"Настроить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера. Список " +"поддерживаемых атрибутов доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ." msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" +"Настроить атрибуты threadpool на сервере. Список поддерживаемых атрибутов " +"доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ." msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "Запрошена туннельная миграция, но вызван неверный метод RPC" -#, fuzzy msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" -msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" +msgstr "Платформа не поддерживает туннелирование сокетов" msgid "Turn auto convergence on to tune it" -msgstr "" +msgstr "Включите автосхождение, чтобы настроить его параметры" msgid "Turn multithread compression on to tune it" -msgstr "" +msgstr "Включите многопоточное сжатие, чтобы настроить его параметры" msgid "Turn parallel migration on to tune it" -msgstr "" +msgstr "Включите параллельную миграцию, чтобы настроить её параметры" msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" -msgstr "" +msgstr "Включите сжатие xbzrle, чтобы настроить его параметры" msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -16911,7 +16918,7 @@ msgstr "Тип %s выходит за пределы допустимой дли #, c-format msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter" -msgstr "" +msgstr "Несоответствие типов для параметра миграции «%s»" msgid "Type:" msgstr "Тип:" @@ -16925,85 +16932,86 @@ msgstr "" " «quit», чтобы завершить работу и выйти.\n" "\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " -msgstr " не может содержать элемент " +msgstr "Тип «%s» не поддерживается для " msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" -msgstr "" +msgstr "UEFI требует наличия ACPI на этой архитектуре" msgid "UNIX disks URI does not include path" -msgstr "" +msgstr "URI дисков UNIX не включает путь" msgid "UNIX socket address is required" -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать адрес сокета UNIX" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UNIX socket path '%s' too long" -msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" +msgstr "Слишком длинный путь к сокету UNIX «%s»" -#, fuzzy msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX" -#, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URI '%s' does not include a driver name" -msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" +msgstr "URI «%s» не включает имя драйвера" msgid "URI is missing the server part" msgstr "Адрес не содержит определение сервера" msgid "URI must be qemu:///embed" -msgstr "" +msgstr "URI-адресом должно быть qemu:///embed" msgid "URI must be secret:///embed" -msgstr "" +msgstr "URI-адресом должно быть secret:///embed" msgid "URI of the namespace" msgstr "URI пространства имен" #, c-format msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid" -msgstr "" +msgstr "Недействительная схема URI «%s» для встроенного драйвера" msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)" msgstr "" +"URI, который следует использовать для миграции дисков (overrides --disks-" +"port)" #, c-format msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s" -msgstr "" +msgstr "URI со схемой tcp не содержит серверную часть: %s" #, c-format msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" -msgstr "" +msgstr "Запрошена шина USB %u, но контроллер с таким индексом отсутствует" #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" -msgstr "" +msgstr "Тип модели контроллера USB «qusb1» или «qusb2» не поддерживается в %s" #, c-format msgid "USB device %s is already in use" msgstr "USB-устройство %s уже используется" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "USB-устройство %s уже используется" +msgstr "USB-устройство %s используется драйвером %s, домен %s" msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства" -#, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" -msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" +msgstr "устройство USB основной системы должно использовать тип адреса «usb»" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " "XML" msgstr "" +"Для этого домена отключены функции USB, но в XML домена присутствуют " +"устройства USB" msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает фильтры переадресации USB" @@ -17016,7 +17024,7 @@ msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "%s не является символьным устройством" msgid "UTS namespace support is required" -msgstr "" +msgstr "Необходима поддержка пространства имён UTS" msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -17030,17 +17038,16 @@ msgstr "Несоответствие UUID между и " msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#, fuzzy msgid "Unable to accept client" -msgstr "Не удалось создать сокет" +msgstr "Не удалось принять клиентскую часть" #, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "Нет доступа к %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" -msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%s»" +msgstr "Не удалось получить доступ к кэшу «%s» для «%s»" #, c-format msgid "Unable to access config file %s" @@ -17050,9 +17057,8 @@ msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конф msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d" -#, fuzzy msgid "Unable to access kernel32.dll" -msgstr "Нет доступа к %s" +msgstr "Не удалось получить доступ к kernel32.dll" #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" @@ -17063,14 +17069,16 @@ msgid "" "Unable to acquire PID file: %s\n" " errno=%d" msgstr "" +"Не удалось получить файл PID: %s\n" +" errno=%d" #, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "Не удалось установить блокировку для «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" +msgstr "" +"Не удалось добавить адрес в многоадресный список интерфейса на этой платформе" #, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" @@ -17080,7 +17088,7 @@ msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "Не удалось добавить дескриптор epoll" msgid "Unable to add extra data" -msgstr "Не удалось добавить ExtraData" +msgstr "Не удалось добавить дополнительные данные" msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реестр носителей" @@ -17094,13 +17102,13 @@ msgstr "Не удалось добавить жесткий диск в реес msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "Не удалось добавить информацию об оборудовании" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" -msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s" +msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: %s" -msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s" +msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s: %s" msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "Не удалось добавить другой носитель в реестр" @@ -17110,7 +17118,7 @@ msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s" msgid "Unable to add storage controller" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" +msgstr "Не удалось добавить контролер хранилища" msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "Не удалось добавить оборудование для снимков" @@ -17127,13 +17135,12 @@ msgid "" msgstr "" "Для этой машины уже есть один снимок, поэтому вы не сможете добавить другой" -#, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" -msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно" +msgstr "Невозможно добавлять или удалять записи fdb на этой платформе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" -msgstr "Не удалось выделить аренду %s" +msgstr "Не удалось выделить %llu страниц. Выделено только %llu" msgid "Unable to allocate FD list" msgstr "Не удалось разместить список файловых дескрипторов в памяти" @@ -17150,9 +17157,8 @@ msgstr "Не удалось выделить пространство блоки msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to append command 'id' string" -msgstr "Ошибка чтения монитора" +msgstr "Не удалось добавить строку «id» команды" msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "Не удалось сопоставить устройство TAP" @@ -17176,21 +17182,20 @@ msgstr "Не удалось подключить %s к петлевому уст msgid "Unable to become session leader" msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" -msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s" +msgstr "Не удалось привязать порт %s к виртуальному порту %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'" -msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить привязку к пути сокета UNIX «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to bind to port" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" +msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to bind to port %d" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" +msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту %d" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize" @@ -17204,18 +17209,18 @@ msgstr "Не удалось изменить параметры blkio" msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "Не удалось изменить ограничение блочного ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "Unable to change daemon logging settings" -msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize" +msgstr "Не удалось изменить параметры журналирования фоновой службы" -#, fuzzy msgid "Unable to change lifecycle action." -msgstr "Не удалось изменить период сбора данных о дополнительной памяти." +msgstr "Не удалось изменить действие жизненного цикла." msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" +"Нельзя изменять объём памяти активного домена без устройства дополнительной " +"памяти и драйвера такого устройства в гостевой операционной системе" msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Не удалось изменить параметры памяти" @@ -17223,12 +17228,12 @@ msgstr "Не удалось изменить параметры памяти" msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "Не удалось изменить параметры numa" -#, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" -msgstr "Не удалось изменить параметры памяти" +msgstr "Не удалось изменить параметры workerpool сервера" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" +"Не удалось изменить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера" msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции" @@ -17240,9 +17245,9 @@ msgstr "Не удалось перейти в %s" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Не удалось изменить корневой каталог" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgstr "Не удалось сменить каталог на %s" #, c-format msgid "Unable to check interface %s" @@ -17257,21 +17262,19 @@ msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса #, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" -msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»" +msgstr "Не удалось проверить состояние файла PID «%s»" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" -msgstr "Не удалось проверить статус виртуальной функции на этой платформе" +msgstr "Не удалось проверить состояние виртуальной функции на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" -msgstr "Не удалось создать устройство tap" +msgstr "Не удалось очистить локальную переменную потока выполнения" msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "Копирование для проверки возможности перезагрузки невозможно" -#, fuzzy msgid "Unable to close" -msgstr "Не удалось закрыть %s" +msgstr "Не удалось закрыть" #, c-format msgid "Unable to close %s" @@ -17284,9 +17287,9 @@ msgstr "Не удалось закрыть HardDisk, rc=%08x" msgid "Unable to close disk children" msgstr "Не удалось закрыть подчиненные диски" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to close file '%s'" -msgstr "не удалось закрыть файл %s" +msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»" msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "Не удалось рекурсивно закрыть все диски" @@ -17295,34 +17298,34 @@ msgstr "Не удалось рекурсивно закрыть все диск msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgstr "Не удалось закрыть новый носитель, rc=%08x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to compute hash of data: %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "Не удалось вычислить хэш данных: %s" #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" +"Не удалось настроить VF %d PF «%s», так как PF не работает. Измените " +"конфигурацию сети основной системы, чтобы обеспечить работу PF." msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl" -#, fuzzy msgid "Unable to construct table of device aliases" -msgstr "Не удалось создать устройство tap %s" +msgstr "Не удалось построить таблицу альтернативных названий устройств" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" -msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в двойное длинное число без знака" +msgstr "" +"Не удалось преобразовать срок действия аренды в число типа long long: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to convert time" -msgstr "Не удалось запустить fstrim" +msgstr "Не удалось преобразовать значение времени" -#, fuzzy msgid "Unable to copy socket file handle" -msgstr "не удалось настроить дескриптор stdout" +msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла сокета" #, c-format msgid "Unable to create %s" @@ -17336,19 +17339,17 @@ msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "Ну удалось создать средство форматирования JSON" msgid "Unable to create JSON parser" -msgstr "Не удалось создать обработчик JSON" +msgstr "Не удалось создать анализатор JSON" -#, fuzzy msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing" -msgstr "Не удалось создать обработчик RNG для %s" +msgstr "Не удалось виртуальную машину KVM для проверки TSC" -#, fuzzy msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" -msgstr "Не удалось создать обработчик RNG для %s" +msgstr "Не удалось виртуальный процессор KVM для проверки TSC" #, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" -msgstr "Не удалось создать обработчик RNG для %s" +msgstr "Не удалось создать анализатор RNG для %s" #, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" @@ -17357,9 +17358,8 @@ msgstr "Не удалось создать контекст валидации R msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "Создание устройств TAP на этой платформе невозможно" -#, fuzzy msgid "Unable to create UNIX socket" -msgstr "Не удалось создать сокет" +msgstr "Не удалось создать сокет UNIX" msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "Не удалось создать обработчик библиотеки blkid" @@ -17377,15 +17377,15 @@ msgstr "Не удалось создать устройство %s" #, c-format msgid "Unable to create device '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать устройство «%s»" #, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "Не удалось создать каталог %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог %s" +msgstr "Не удалось создать каталог «%s»" msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" @@ -17393,9 +17393,9 @@ msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" msgid "Unable to create kqueue" msgstr "Не удалось создать kqueue" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" -msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s" +msgstr "Не удалось создать блокировку «%s»" #, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" @@ -17409,31 +17409,28 @@ msgstr "" "Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не " "существует или определен неверно" -#, fuzzy msgid "Unable to create media registry" -msgstr "Не удалось создать каталог %s" +msgstr "Не удалось создать реестр носителей данных" msgid "Unable to create migration thread" msgstr "Не удалось создать поток миграции" -#, fuzzy msgid "Unable to create pipes" -msgstr "Не удалось создать %s" +msgstr "Не удалось создать каналы обработки" -#, fuzzy msgid "Unable to create rule" -msgstr "Не удалось создать kqueue" +msgstr "Не удалось создать правило" msgid "Unable to create socket" msgstr "Не удалось создать сокет" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket object: %s" -msgstr "Не удалось создать сокет" +msgstr "Не удалось создать объект сокета: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку %s (указывающую на %s)" msgid "Unable to create tap device" msgstr "Не удалось создать устройство tap" @@ -17445,19 +17442,19 @@ msgstr "Не удалось создать устройство tap %s" msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "Не удалось создать поток для обработки ввода-вывода команд" -#, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" -msgstr "Не удалось создать поток миграции" +msgstr "Не удалось создать поток туннельной миграции" #, c-format msgid "" "Unable to create: %s\n" " errno=%d" msgstr "" +"Не удалось создать: %s\n" +" errno=%d" -#, fuzzy msgid "Unable to decode header until len is received" -msgstr "Не удалось расшифровать длину сообщения" +msgstr "Не удалось расшифровать заголовок до получения значения длины" msgid "Unable to decode message header" msgstr "Не удалось расшифровать заголовок сообщения" @@ -17465,23 +17462,23 @@ msgstr "Не удалось расшифровать заголовок сооб msgid "Unable to decode message length" msgstr "Не удалось расшифровать длину сообщения" -#, fuzzy msgid "Unable to decode message payload" -msgstr "Не удалось расшифровать заголовок сообщения" +msgstr "Не удалось расшифровать полезные данные сообщения" msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "Не удалось расшифровать число файловых дескрипторов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to delete %s" -msgstr "Не удалось удалить файл %s" +msgstr "Не удалось удалить %s" msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно" -#, fuzzy msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" +msgstr "" +"Не удалось удалить адрес из многоадресного списка интерфейса на этой " +"платформе" #, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" @@ -17508,49 +17505,45 @@ msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s" msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить тип раздела, требуется команда build --overwrite" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %s" -msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s" +msgstr "Не удалось определить inode текущего файла: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %s" -msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s" +msgstr "Не удалось определить смещение текущего файла: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" -msgstr "Не удалось добавить контролер устройства хранения" +msgstr "Не удалось определить модель контролера SCSI для idx=%d" -#, fuzzy msgid "Unable to determine mount table on this platform" -msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе" +msgstr "Невозможно определить таблицу монтирования на этой платформе" msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "Не удалось отключить алгоритм nagle" -#, fuzzy msgid "Unable to dump link info on this platform" -msgstr "Невозможно получить информацию о виртуальной функции на этой платформе" +msgstr "Не удалось создать дамп данных ссылки на этой платформе" #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" -msgstr "Не удалось продублировать FD %d" +msgstr "Не удалось продублировать файловый дескриптор %d" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" -msgstr "" +msgstr "Не удалось включить keepalive без поддержки асинхронного ввода-вывода" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to enable namespace: %s" -msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s" +msgstr "Не удалось включить пространство имён: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to enable non-blocking flag" -msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим" +msgstr "Не удалось включить флаг «без блокирования»" -#, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" -msgstr "Не удалось получить информацию о родительском диске" +msgstr "Не удалось включить или отключить события perf" msgid "Unable to encode message header" msgstr "Не удалось зашифровать заголовок сообщения" @@ -17558,28 +17551,26 @@ msgstr "Не удалось зашифровать заголовок сообщ msgid "Unable to encode message length" msgstr "Не удалось зашифровать длину сообщения" -#, fuzzy msgid "Unable to encode message payload" -msgstr "Не удалось зашифровать заголовок сообщения" +msgstr "Не удалось зашифровать полезные данные сообщения" msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "Не удалось зашифровать число файловых дескрипторов" -#, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" -msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера" +msgstr "Не удалось войти в пространство имён монтирования" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to exec shell %s" -msgstr "Не удалось закрыть %s" +msgstr "Не удалось выполнить оболочку %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH" -msgstr "$PATH не содержит «qemu-nbd»" +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл «%s» в каталогах $PATH" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'" -msgstr "Не удалось получить младший номер устройства «%s»" +msgstr "Не удалось найти ограничение «%s» для блочного устройства «%s»" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «cpuacct» не найдена" @@ -17602,43 +17593,41 @@ msgid "Unable to find UUID for location %s" msgstr "Не удалось найти UUID для %s" msgid "Unable to find a free loop device in /dev" -msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство а в /dev" +msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство в /dev" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" -msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «memory» не найдена" +msgstr "Не удалось найти свободный порт на контроллере virtio-serial %u" -#, fuzzy msgid "Unable to find a free virtio-serial port" -msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство а в /dev" +msgstr "Не удалось найти свободный порт virtio-serial" -#, fuzzy msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" +msgstr "Не удалось найти подходящий vhost-user-gpu" -#, fuzzy msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" +msgstr "Не удалось найти подходящий virtiofsd" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" -msgstr "Снимок %s не найден" +msgstr "Не удалось найти неиспользуемый порт в диапазоне «%s» (%d-%d)" -#, fuzzy msgid "Unable to find any /dev mount" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" +msgstr "Не удалось найти монтирование /dev" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'" -msgstr "Не удалось найти UUID для %s" +msgstr "Не удалось найти микропрограмму, удовлетворяющую «%s»" #, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "" +"Не удалось найти пригодное к использованию монтирование hugetlbfs для %llu " +"КиБ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find controller for %s" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" +msgstr "Не удалось найти контроллер для %s" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" @@ -17655,7 +17644,7 @@ msgstr "Не удалось определить тип файловой сис #, c-format msgid "Unable to find major for %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти основную версию для %s" #, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" @@ -17669,12 +17658,11 @@ msgstr "Не удалось найти снимок %s" msgid "Unable to find the snapshot with name %s" msgstr "Снимок %s не найден" -#, fuzzy msgid "Unable to force bind to IPv6 only" -msgstr "Не удалось найти UUID %s" +msgstr "Не удалось ограничить привязку только адресами IPv6" msgid "Unable to format NUMA node cache" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить форматирование кэша узлов NUMA" msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux" @@ -17682,40 +17670,37 @@ msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Ошибка форматирования порта guestfwd" -#, fuzzy msgid "Unable to format time" -msgstr "Не удалось получить текущее время" +msgstr "Не удалось отформатировать время" -#, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" -msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s" +msgstr "Не удалось заморозить файловые системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать параметры diffie-hellman: %s" +msgstr "Не удалось сгенерировать параметры Диффи — Хелмана: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" -msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s" +msgstr "Не удалось получить ACL на %s" msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "Не удалось получить список возможностей" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" -msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s" +msgstr "Не удалось получить объект Console для домена %s" -#, fuzzy msgid "Unable to get IP address on this platform" -msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе" +msgstr "Невозможно получить IP-адрес на этой платформе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" -msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %s" +msgstr "Не удалось получить адрес IPv4 для интерфейса %s c помощью ioctl" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" +msgstr "Не удалось получить объект Keyboard для домена %s" #, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" @@ -17725,13 +17710,13 @@ msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s" msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "Не удалось получить метку SELinux от %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" -msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %s на этой платформе" +msgstr "Невозможно получить задержку STP на %s на этой платформе" #, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" @@ -17744,9 +17729,9 @@ msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %s msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get XATTR %s on %s" -msgstr "Не удалось получить мост %s %s" +msgstr "Не удалось получить XATTR %s на %s" msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "Не удалось получить описание снимка из XML" @@ -17768,21 +17753,19 @@ msgstr "Не удалось получить мост %s %s" msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "Не удалось получить значение параметра %3$s для моста %1$s (порт %2$s)" -#, fuzzy msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" -msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе" +msgstr "Невозможно получить изолированный порт моста на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" +msgstr "Невозможно получить значение learning порта моста на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" +msgstr "" +"Невозможно получить значение unicast_flood порта моста на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" +msgstr "" +"Невозможно получить значение vlan_filtering порта моста на этой платформе" msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "Не удалось получить информацию о расположении childMedium" @@ -17790,46 +17773,41 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о распо msgid "Unable to get cpu map" msgstr "Не удалось получить карту процессоров" -#, fuzzy msgid "Unable to get current position in file" -msgstr "Не удалось получить текущее время" +msgstr "Не удалось получить текущую позицию в файле" -#, fuzzy msgid "Unable to get current position in stream" -msgstr "Не удалось получить текущее время" +msgstr "Не удалось получить текущую позицию в потоке" -#, fuzzy msgid "Unable to get current process SELinux context" -msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»" +msgstr "Не удалось получить текущий контекст SELinux процесса" msgid "Unable to get current time" msgstr "Не удалось получить текущее время" -#, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" -msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе" +msgstr "Не удалось получить информацию о фильтрах журналирования фоновой службы" -#, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" -msgstr "Не удалось получить информацию о потоках IOThread" +msgstr "Не удалось получить информацию о выводах в журнал фоновой службы" #, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "Не удалось получить идентификатор устройства: «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" +msgstr "" +"Не удалось получить родительское устройство из netlink на этой платформе" msgid "Unable to get device-mapper version" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить версию модуля сопоставления устройств" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get devmapper targets for %s" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" +msgstr "Не удалось получить назначения devmapper для %s" msgid "Unable to get disk children" -msgstr "Не удалось получить список потомков диска" +msgstr "Не удалось получить список дочерних элементов диска" msgid "Unable to get disk format" msgstr "Не удалось получить формат диска" @@ -17844,18 +17822,17 @@ msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "Не удалось получить информацию о потоках IOThread" msgid "Unable to get domain status" -msgstr "Не удалось определить статус домена" +msgstr "Не удалось определить состояние домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get driver name for '%s'" -msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»" +msgstr "Не удалось получить имя драйвера для «%s»" msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе" -#, fuzzy msgid "Unable to get free loop device via ioctl" -msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство а в /dev" +msgstr "Не удалось получить свободное петлевое устройство с помощью ioctl" msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "Не удалось получить формат жесткого диска" @@ -17871,9 +17848,8 @@ msgstr "Не удалось получить идентификатор жест msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "Не удалось получить идентификатор жесткого диска, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" -msgstr "Не удалось получить текущее время" +msgstr "Не удалось получить время загрузки основной системы" #, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" @@ -17883,9 +17859,9 @@ msgstr "Не удалось получить индекс для интерфе msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get interface index for '%s'" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" +msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса для «%s»" msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" @@ -17900,9 +17876,9 @@ msgstr "Не удалось получить дескриптор kvm: %s" msgid "Unable to get local socket name" msgstr "Не удалось получить имя локального сокета" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" -msgstr "Не удалось определить статус домена" +msgstr "Не удалось получить состояние петлевого устройства на %s" msgid "Unable to get medium location" msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя" @@ -17948,38 +17924,34 @@ msgstr "Не удалось получить некоторые данные с msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "Не удалось получить данные о родительском жестком диске" -#, fuzzy msgid "Unable to get peer socket name" -msgstr "Не удалось получить имя удаленного сокета" +msgstr "Не удалось получить имя сокета узла" -#, fuzzy msgid "Unable to get perf events" -msgstr "Не удалось получить информацию о родительском диске" +msgstr "Не удалось получить события perf" msgid "Unable to get physical function status on this platform" -msgstr "Не удалось проверить статус физической функции на этой платформе" +msgstr "Не удалось проверить состояние физической функции на этой платформе" msgid "Unable to get remote socket name" -msgstr "Не удалось получить имя удаленного сокета" +msgstr "Не удалось получить имя удалённого сокета" -#, fuzzy msgid "Unable to get server workerpool parameters" -msgstr "Не удалось получить параметры памяти" +msgstr "Не удалось получить параметры workerpool сервера" #, c-format msgid "Unable to get session bus connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить подключение к сеансовой шине: %s" msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "Не удалось получить содержимое снимка" -#, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" -msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе" +msgstr "Невозможно получить данные sysfs на этой платформе" #, c-format msgid "Unable to get system bus connection: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить подключение к системной шине: %s" msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "Не удалось получить путь к расположению машины" @@ -18002,16 +17974,15 @@ msgstr "Невозможно получить индекс виртуально msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "Невозможно получить информацию о виртуальной функции на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to get virtual function name on this platform" -msgstr "Невозможно получить индекс виртуальной функции на этой платформе" +msgstr "Невозможно получить имя виртуальной функции на этой платформе" msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" -msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %s" +msgstr "Не удалось импортировать список сертификатов ЦС %s" #, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" @@ -18024,13 +17995,11 @@ msgstr "Не удалось импортировать сертификат се msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки" -#, fuzzy msgid "Unable to init qemu driver mutexes" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютексы драйвера QEMU" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize RW lock" -msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s" +msgstr "Не удалось инициализировать блокировку RW" msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "Не удалось инициализировать уровень аудита" @@ -18038,9 +18007,8 @@ msgstr "Не удалось инициализировать уровень ау msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "Не удалось инициализировать сертификат" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" -msgstr "не удалось инициализировать переменную условия" +msgstr "Не удалось инициализировать переменную условия" #, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" @@ -18050,17 +18018,17 @@ msgstr "Не удалось инициализировать параметры msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s" +msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s: %s" #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" -msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s" +msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s: %s" msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пространства блокирования" @@ -18068,20 +18036,17 @@ msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пр msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" -msgstr "Не удалось инициализировать уровень аудита" +msgstr "Не удалось инициализировать локальную переменную потока выполнения" msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "Не удалось запустить fstrim" -#, fuzzy msgid "Unable to join domain namespace" -msgstr "Не удалось определить статус домена" +msgstr "Не удалось присоединиться к пространству имён домена" -#, fuzzy msgid "Unable to kill all processes" -msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс" +msgstr "Не удалось остановить все процессы" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "Не удалось определить, был ли зарегистрирован диск в реестре носителей" @@ -18089,49 +18054,46 @@ msgstr "Не удалось определить, был ли зарегистр msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "Не удалось определить, является ли этот снимок текущим" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to label files under %s" -msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" +msgstr "Не удалось установить метки для файлов в %s" -#, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" -msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%s»" +msgstr "Не удалось вывести список образов RBD" -#, fuzzy msgid "Unable to listen on socket" -msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет" +msgstr "Не удалось установить ожидание на сокете" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" -msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX" +msgstr "Не удалось начать ожидание данных по пути сокета UNIX «%s»" msgid "Unable to load certificate" msgstr "Не удалось загрузить сертификат" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" +msgstr "Не удалось заблокировать «%s»" msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "Не удалось найти контекст SELinux процесса" -#, fuzzy msgid "Unable to make TAP device non-persistent" -msgstr "Создание устройств TAP на этой платформе невозможно" +msgstr "Не удалось сделать устройство TAP временным" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to make dir %s" -msgstr "Не удалось прочитать %s" +msgstr "Не удалось создать каталог %s" msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "Не удалось установить флаг autoclear для петлевого устройства" msgid "Unable to modify live devices" -msgstr "Активное устройство не может быть изменено" +msgstr "Интерактивные устройства не могут быть изменены" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to move %s mount to %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "Не удалось переместить монтирование %s в %s" msgid "Unable to notify child process" msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс" @@ -18160,17 +18122,16 @@ msgstr "Не удалось открыть %s" msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "Не удалось открыть %s (%d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" -msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса" +msgstr "Не удалось открыть %s, загружен ли модуль tun?" #, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Не удалось открыть «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to open /dev/loop-control" -msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет" +msgstr "Не удалось открыть /dev/loop-control" msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "Не удалось открыть /proc/mounts" @@ -18186,16 +18147,16 @@ msgstr "Не удалось открыть машину, rc=%08x" msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" -msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s" +msgstr "Не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s" msgid "Unable to open control socket" msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open file: %s" -msgstr "Не удалось открыть журнал %s" +msgstr "Не удалось открыть файл: %s" #, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" @@ -18213,9 +18174,8 @@ msgstr "Не удалось открыть %s" msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to open test socket" -msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX" +msgstr "Не удалось открыть тестовый сокет" #, c-format msgid "Unable to open/create resource %s" @@ -18224,9 +18184,9 @@ msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %s msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "Не удалось переопределить URI миграции peer2peer" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse %s %s" -msgstr "Не удалось обработать %s" +msgstr "Не удалось разобрать %s %s" #, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" @@ -18236,13 +18196,12 @@ msgstr "Не удалось обработать «%s» как целое чис msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" -msgstr "не удалось обработать размер страницы: %s" +msgstr "Не удалось разобрать значение параметра maxpagesize HPT" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse MAC '%s'" -msgstr "Не удалось обработать %s" +msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s»" #, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" @@ -18252,36 +18211,35 @@ msgstr "Не удалось обработать RNG %s: %s" msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "Не удалось обработать URI %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse UUID '%s'" -msgstr "Не удалось обработать URI %s" +msgstr "Не удалось разобрать UUID «%s»" #, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор основного контекста SELinux «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать основной контекст SELinux «%s»" #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать идентификатор класса «%s»" #, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор текущего контекста SELinux «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать текущий контекст SELinux «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to parse group-name parameter" -msgstr "Не удалось выполнить разбор текстового параметра." +msgstr "Не удалось разобрать параметр group-name" msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "Не удалось извлечь целое значение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" -msgstr "Не удалось извлечь целое значение" +msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь целое значение" +msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр «%s»" #, c-format msgid "Unable to parse link speed: %s" @@ -18289,40 +18247,39 @@ msgstr "Не удалось обработать значение скорост #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор статуса блокирования %s" +msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: %s" -msgstr "Не удалось выполнить разбор статуса блокирования %s" +msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" -msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist" +msgstr "Не удалось разобрать вывод ovs-vsctl" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse port id '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать идентификатор порта «%s»" msgid "Unable to parse quota" msgstr "Не удалось обработать квоту" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" -msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать значение информации sched «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать UUID секрета «%s»" msgid "Unable to parse string parameter" -msgstr "Не удалось выполнить разбор текстового параметра." +msgstr "Не удалось разобрать строковой параметр" msgid "Unable to parse the xml" msgstr "Не удалось обработать XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%s'" -msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать значение времени работы «%s»" #, c-format msgid "Unable to parse: %s" @@ -18332,166 +18289,157 @@ msgstr "Не удалось обработать %s" msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "Не удалось предварительно создать файл chardev: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" -msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" +msgstr "Не удалось сохранить тег mac/vlan для device = %s, vf = %d" #, c-format msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" +"Не удалось проверить «%s» на наличие существующих данных, необходима " +"принудительная перезапись" -#, fuzzy msgid "Unable to probe TSC frequency" -msgstr "Не удалось обработать квоту" +msgstr "Не удалось проверить частоту TSC" #, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" -msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом CA %s" +msgstr "Не удалось запросить основные ограничения сертификата %s, %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" -msgstr "Не удалось выбрать сертификат x509 %s: %s" +msgstr "Не удалось запросить назначение ключа сертификата %s, %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" -msgstr "Не удалось выбрать сертификат x509 %s: %s" +msgstr "Не удалось запросить использование ключа сертификата %s, %s" #, c-format msgid "Unable to query dependencies for %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запросить зависимости для %s" msgid "Unable to query kqueue" msgstr "Не удалось опросить kqueue" -#, fuzzy msgid "Unable to query memory available" -msgstr "Не удалось получить параметры памяти" +msgstr "Не удалось запросить доступную память" -#, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" -msgstr "Не удалось получить параметры памяти" +msgstr "Не удалось запросить размер страницы памяти" -#, fuzzy msgid "Unable to query memory total" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти" +msgstr "Не удалось запросить общий объём памяти" -#, fuzzy msgid "Unable to query peer security context" -msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" +msgstr "не удалось запросить одноранговый контекст безопасности" -#, fuzzy msgid "Unable to query process ID start time" -msgstr "Не удалось определить имя интерфейса tap" +msgstr "Не удалось запросить время запуска процесса с указанным идентификатором" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to query sector size %s" -msgstr "Не удалось закрыть %s" +msgstr "Не удалось запросить размер сектора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to query sector size %s: %s" -msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" +msgstr "Не удалось запросить размер сектора %s: %s" msgid "Unable to query tap interface name" -msgstr "Не удалось определить имя интерфейса tap" +msgstr "Не удалось запросить имя интерфейса tap" msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "Не удалось повторно зашифровать длину сообщения" #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "Не удалось прочитать %s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение %s" #, c-format msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить чтение %s для проверок перенаправления IPv6" msgid "Unable to read TLS confirmation" -msgstr "Не удалось прочитать подтверждение TLS" +msgstr "Не удалось выполнить чтение подтверждения TLS" -#, fuzzy msgid "Unable to read cache data" -msgstr "Не удалось добавить ExtraData" +msgstr "Не удалось выполнить чтение данных кэша" msgid "Unable to read container pty" -msgstr "Не удалось прочитать PTY контейнера" +msgstr "Не удалось выполнить чтение PTY контейнера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог %s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение каталога «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read from %s" -msgstr "Ошибка чтения из «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из %s" #, c-format msgid "Unable to read from '%s'" -msgstr "Ошибка чтения из «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to read from agent" -msgstr "Ошибка чтения монитора" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из агента" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read from file %s" -msgstr "Ошибка чтения из «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" -msgstr "Ошибка чтения из «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to read from log file" -msgstr "не удалось открыть журнал vmware для чтения" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла журнала" -#, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" -msgstr "Ошибка чтения монитора" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из канала журнала" msgid "Unable to read from monitor" -msgstr "Ошибка чтения монитора" +msgstr "Не удалось выполнить чтение из монитора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read leases file: %s" -msgstr "Не удалось удалить файл %s" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла аренд: %s" -#, fuzzy msgid "Unable to read net device config on this platform" -msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе" +msgstr "" +"Не удалось выполнить чтение конфигурации сетевого устройства на этой " +"платформе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" -msgstr "Ошибка чтения из «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID slirp «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" -msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID vhost-user-gpu «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" -msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID virtiofsd «%s»" #, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "Не удалось зарегистрировать машину, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Unable to register async IO callback" -msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов отключения" +msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов асинхронного ввода-вывода" msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов отключения" -#, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" -msgstr "ошибка регистрации событий монитора" +msgstr "Не удалось зарегистрировать kevent процесса" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Не удалось удалить %s (%d)" +msgstr "Не удалось удалить %s" #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" @@ -18500,9 +18448,9 @@ msgstr "Не удалось удалить %s (%d)" msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "Не удалось удалить фиктивные диски" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" -msgstr "Не удалось удалить мост %s (порт %s)" +msgstr "Не удалось удалить XATTR %s на %s" #, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" @@ -18535,75 +18483,77 @@ msgstr "Не удалось очистить метаданные снимков msgid "Unable to remove snapshot %s" msgstr "Не удалось удалить снимок %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "Не удалось удалить устаревший путь к сокету: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'" -msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»" +msgstr "Не удалось удалить состояние «%s» для привязки nwfilter «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove symlink %s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку %s" #, c-format msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" -msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить запрос personality для %s на %s" #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" +msgstr "Не удалось повторно инициализировать устройство PCI %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" -msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" +msgstr "Не удалось разрешить адрес «%s» службы «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство %s" +msgstr "" +"Не удалось разрешить адрес драйвера устройства %s по символьной ссылке %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство %s" +msgstr "" +"Не удалось разрешить адрес устройства iommu_group %s, символьная ссылка %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" -msgstr "Не удалось удалить устройство %s" +msgstr "" +"Не удалось разрешить адрес подсистемы устройства по символьной ссылке %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" -msgstr "Не удалось обработать значение скорости канала: %s" +msgstr "Не удалось разрешить ссылку: %s" msgid "Unable to restart self" msgstr "Программа не может перезапустить сама себя" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to restore file labels under %s" -msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" +msgstr "Не удалось восстановить метки файлов в %s" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить ограничения для клиентов из конфигурации сервера" -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" -msgstr "Не удалось получить параметры памяти" +msgstr "Не удалось получить параметры threadpool" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %s" +msgstr "Не удалось выполнить команду получения OVS master для интерфейса %s" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" @@ -18614,7 +18564,7 @@ msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %s" msgid "Unable to run one time GDBus initializer" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить одноразовый инициализатор GDBus" #, c-format msgid "Unable to save '%s'" @@ -18628,22 +18578,21 @@ msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s" -#, fuzzy msgid "Unable to save net device config on this platform" -msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе" +msgstr "Невозможно сохранить конфигурацию сетевого устройства на этой платформе" msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "Не удалось сохранить XML нового снимка" msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" -msgstr "" +msgstr "Невозможно сохранить состояние сокета, когда активен сеанс SASL" msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" -msgstr "" +msgstr "Невозможно сохранить состояние сокета, когда активен сеанс TLS" #, c-format msgid "Unable to save state file %s" -msgstr "Не удалось сохранить файл %s" +msgstr "Не удалось сохранить файл состояния %s" msgid "Unable to save the xml" msgstr "Не удалось сохранить XML" @@ -18656,21 +18605,18 @@ msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" -#, fuzzy msgid "Unable to seek to EOF" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" +msgstr "Не удалось перейти к позиции EOF" -#, fuzzy msgid "Unable to seek to data" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" +msgstr "Не удалось перейти к позиции данных" -#, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" -msgstr "не удалось перейти в конец %s" +msgstr "Не удалось перейти в конец файла журнала домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" +msgstr "Не удалось перейти к позиции inode %llu, смещение %llu" #, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" @@ -18683,44 +18629,43 @@ msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID msgid "Unable to send container continue message" msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" +msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры домену %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" +msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры для домена %s" msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "Не удалось выполнить сериализацию описания машины" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" -msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s" +msgstr "Не удалось указать ACL на %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" -msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим" +msgstr "Не удалось установить блокировку дескриптора файла %d" -#, fuzzy msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" -msgstr "Не удалось установить флаг cloexec" +msgstr "Не удалось установить флаг IPV6_V6ONLY" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "Не удалось указать контекст SELinux MCS «%s»" #, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "Не удалось указать пользователя контекста SELinux «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "Не удалось установить метку SELinux на %s" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" @@ -18734,45 +18679,42 @@ msgstr "Невозможно установить значение задерж msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set XATTR %s on %s" -msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s" +msgstr "Не удалось указать XATTR %s на %s" -#, fuzzy msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" -msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для агента" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set backing file %s" -msgstr "Не удалось сохранить файл %s" +msgstr "Не удалось указать резервный файл %s" -#, fuzzy msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" -msgstr "Пропускная способность прямых интерфейсов не может быть выбрана" +msgstr "" +"Не удалось установить пропускную способность для интерфейса, так как имя " +"устройства неизвестно" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl" -msgstr "Не удалось получить мост %s %s" +msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl" #, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "Мост %s, порт %s: не удалось присвоить параметру %s значение %s" -#, fuzzy msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" -msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе" +msgstr "Невозможно указать изолированный порт моста на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" +msgstr "Невозможно указать значение learning порта моста на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" -msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" +msgstr "Невозможно указать значение unicast_flood порта моста на этой платформе" -#, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" -msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" +msgstr "" +"Невозможно указать значение vlan_filtering порта моста на этой платформе" msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "Не удалось установить флаг cloexec" @@ -18786,6 +18728,8 @@ msgstr "Не удалось установить неблокирующий ре #, c-format msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'" msgstr "" +"Не удалось установить состояние копирования во время записи на «%s» в " +"значение «%s»" msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса" @@ -18793,9 +18737,8 @@ msgstr "Не удалось установить параметры интерф msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "Не удалось задать флаг close-on-exec для монитора" -#, fuzzy msgid "Unable to set net device config on this platform" -msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе" +msgstr "Невозможно указать конфигурацию сетевого устройства на этой платформе" msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "Пропускная способность прямых интерфейсов не может быть выбрана" @@ -18803,36 +18746,32 @@ msgstr "Пропускная способность прямых интерфе msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим" -#, fuzzy msgid "Unable to set pipes to non-blocking" -msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим" +msgstr "Не удалось установить для каналов обработки неблокирующий режим" msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "Профиль порта для прямого интерфейса не может быть выбран" -#, fuzzy msgid "Unable to set socket reuse addr flag" -msgstr "Не удалось установить флаг cloexec" +msgstr "Не удалось установить флаг повторного использования адреса сокета" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" -msgstr "Не удалось создать устройство tap %s" +msgstr "Не удалось сделать устройство tap %s постоянным" -#, fuzzy msgid "Unable to set thread local identity" -msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя" +msgstr "Не удалось указать локальный профиль потока выполнения" -#, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" -msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса" +msgstr "Не удалось указать локальную переменную потока выполнения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" -msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s" +msgstr "Не удалось указать конфигурацию виртуальной локальной сети на порте %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" -msgstr "Не удалось выбрать сертификат x509 %s: %s" +msgstr "Не удалось выбрать сертификат ЦС x509 %s: %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" @@ -18846,75 +18785,72 @@ msgstr "Не удалось установить ключ и сертифика msgid "Unable to split FD list '%s'" msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start event thread: %s" -msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" +msgstr "Не удалось запустить поток событий: %s" msgid "Unable to start mediated device" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить промежуточное устройство" #, c-format msgid "Unable to stat %p" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить stat %p" #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stat bind source %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для источника привязки %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stat bind target %s" -msgstr "Не удалось создать мост %s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для назначения привязки %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stat: %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" +msgstr "Не удалось выполнить stat: %s" msgid "Unable to stop mediated device" -msgstr "" +msgstr "Не удалось остановить промежуточное устройство" #, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s" -#, fuzzy msgid "Unable to thaw all processes" -msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс" +msgstr "Не удалось разморозить все процессы" -#, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" -msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s" +msgstr "Не удалось разморозить файловые системы" #, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "Не удалось усечь %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to umount %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "Не удалось размонтировать %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" -msgstr "Не удалось удалить порт %s из OVS" +msgstr "Не удалось отменить привязку виртуального порта %s к Midonet" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unlink %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "Не удалось удалить привязку %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgstr "Не удалось удалить привязку пути «%s»" #, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" msgstr "Не удалось отменить регистрацию машины, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "Unable to update server's tls related files." -msgstr "Не удалось сохранить файл %s" +msgstr "Не удалось обновить связанные с TLS файлы сервера." #, c-format msgid "" @@ -18924,31 +18860,29 @@ msgstr "" "Документ не прошел проверку в соответствии с %s\n" "%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" -msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" +msgstr "Не удалось проверить узел TLS: %s" #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом CA %s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом ЦС %s" #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" -msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом CA %s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом ЦС %s" msgid "Unable to wait for child process" msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса" -#, fuzzy msgid "Unable to wait on agent socket condition" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" +msgstr "Не удалось дождаться выполнения условия сокета агента" msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "Не удалось дождаться epoll" -#, fuzzy msgid "Unable to wait on monitor condition" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" +msgstr "Не удалось дождаться выполнения условия монитора" msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "Не удалось дождаться завершения родительского процесса" @@ -18967,46 +18901,43 @@ msgstr "Не удалось записать %s" msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s»" #, c-format msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "Ошибка записи в «%s»" -#, fuzzy msgid "Unable to write to agent" -msgstr "Ошибка записи в монитор" +msgstr "Не удалось выполнить запись в агент" msgid "Unable to write to container pty" msgstr "Не удалось выполнить запись в PTY контейнера" -#, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" -msgstr "Ошибка записи в монитор" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл журнала домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write to file %s" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s»" msgid "Unable to write to monitor" msgstr "Ошибка записи в монитор" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write to: %s" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgstr "Не удалось выполнить запись в: %s" msgid "Unbounded" msgstr "Не связано" -#, fuzzy msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" +msgstr "На этом хосте запрещены неограниченные гостевые системы" msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра." @@ -19025,9 +18956,8 @@ msgstr "Удаляет постоянную конфигурацию сети." msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Отменить настройки для неактивного пула." -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "удалить определение домена" +msgstr "Не определён" #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" @@ -19045,91 +18975,90 @@ msgstr "Непредвиденная политика соответствий msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "Непредвиденный режим процессора %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %lu" -msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d" +msgstr "Непредвиденный код ответа HTTP %lu" #, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected IDE controller model %d" -msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" +msgstr "Непредвиденная модель контроллера IDE %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected JSON format: %s" -msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»" +msgstr "Непредвиденный формат JSON: %s" #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system" -msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system" +msgstr "Непредвиденный путь LXC «%s» (попробуйте указать lxc:///system)" -#, fuzzy msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" -msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %d" +msgstr "Непредвиденный модуль PCI «xen»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected PCI controller model %d" -msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" +msgstr "Непредвиденная модель контроллера PCI %d" msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" -msgstr "Агент QEMU все еще активен во время удаления домена" +msgstr "Агент QEMU всё ещё активен во время удаления домена" -#, fuzzy msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" -msgstr "Агент QEMU все еще активен во время удаления домена" +msgstr "Непредвиденный монитор QEMU всё ещё активен во время удаления домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %d" -msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" +msgstr "Непредвиденная модель контроллера SCSI %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" +msgstr "Непредвиденный путь Virtuozzo «%s» (попробуйте указать vz:///system)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected address type for '%s'" -msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска" +msgstr "Непредвиденный тип адреса «%s»" #, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" -msgstr "Непредвиденный bhyve URI «%s», попробуйте bhyve:///system" +msgstr "Непредвиденный путь bhyve «%s» (попробуйте указать bhyve:///system)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected boot device type %i" -msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" +msgstr "Непредвиденный тип загрузочного устройства %i" #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" -msgstr "Получен неожиданный код подтверждения «%c» от родительского процесса" +msgstr "Получен непредвиденный код подтверждения «%c» от родительского процесса" msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" +"Непредвиденный параметр dconnuri для миграции, отличной от миграции между " +"узлами (P2P)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected device type %d" -msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" +msgstr "Непредвиденный тип устройства %d" #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "Недопустимый режим sgio: «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected driver type '%s' opened" -msgstr "непредвиденный тип диска %d" +msgstr "Открыт непредвиденный тип драйвера «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'" -msgstr "Непредвиденная подпись «%s»" +msgstr "Непредвиденный элемент «%s» в карте процессоров «%s»" -#, fuzzy msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion" -msgstr "Агент QEMU все еще активен во время удаления домена" +msgstr "Непредвиденный поток событий всё ещё активен во время удаления домена" #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" @@ -19142,21 +19071,21 @@ msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d" msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" +msgstr "Непредвиденная процедура сообщения %d != %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" -msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d" +msgstr "Непредвиденный серийный номер сообщения %d != %d" #, c-format msgid "Unexpected message status %d" -msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d" +msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %d" #, c-format msgid "Unexpected message status %u" -msgstr "Непредвиденный статус сообщения %u" +msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %u" #, c-format msgid "Unexpected message type %d" @@ -19166,17 +19095,17 @@ msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" msgid "Unexpected message type %u" msgstr "Непредвиденный тип сообщения %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected message type: %d" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected network port type %s" -msgstr "Тип сети %s не поддерживается" +msgstr "Непредвиденный тип сетевого порта %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол «%s»" +msgstr "Неизвестный сетевой протокол «%s»" #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" @@ -19186,56 +19115,54 @@ msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованн msgid "Unexpected parameter %s for object" msgstr "Недопустимый параметр %s" -#, fuzzy msgid "Unexpected parameters for disk resource" -msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса" +msgstr "Непредвиденные параметры для дискового ресурса" msgid "Unexpected product line" msgstr "Недопустимая линия продукта" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected protocol %d" -msgstr "непредвиденный тип пула" +msgstr "Непредвиденный протокол %d" msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "Недопустимая файловая система без петлевого устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" -msgstr "Непредвиденная политика функции %d" +msgstr "Непредвиденный протокол правила %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected server name '%s' during restart" -msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %d" +msgstr "Непредвиденное имя сервера «%s» при перезапуске" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" -msgstr "Непредвиденная подпись «%s»" +msgstr "Получен непредвиденный сигнал: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected socket family %d" -msgstr "непредвиденный режим источника: %d" +msgstr "Непредвиденное семейство сокетов %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" -msgstr "Непредвиденная подпись «%s»" +msgstr "Непредвиденное состояние возможности «%s»" -#, fuzzy msgid "Unexpected stream hole" -msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d" +msgstr "Непредвиденный пропуск в потоке" #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %s" msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge" -msgstr "" +msgstr "Неожиданно получен сетевой порт без сетевого моста" msgid "Unexpectedly got a network port without a plug" -msgstr "" +msgstr "Неожиданно получен сетевой порт без соединения" msgid "Unix file descriptors not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Эта платформа не поддерживает дескрипторы файлов UNIX" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -19244,13 +19171,13 @@ msgstr "Неизвестен" msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "Неизвестная функция процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" +msgstr "Неизвестный режим процессора: %X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" +msgstr "Неизвестный режим процессора: %s" #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" @@ -19260,52 +19187,52 @@ msgstr "Неизвестная модель процессора %s" msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "Неизвестный производитель процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown HPT resizing setting: %s" -msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" +msgstr "Неизвестный параметр изменения размера HPT: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" -msgstr "неизвестный тип адреса «%s»" +msgstr "Неизвестный источник данных IP-адресов %d" #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "Неизвестный ответ JSON «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" -msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»" +msgstr "Неизвестный источник пространства имён LXC «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" -msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" +msgstr "Неизвестное имя модели контроллера PCI «%s»" #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "Неизвестное устройство PCI: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»" +msgstr "Неизвестный тип заголовка PCI «%d» для устройства «%s»" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип раздела, требуется команда build --overwrite" #, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" -msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»" +msgstr "Неизвестное устройство QEMU для контроллера «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" -msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" +msgstr "Неизвестная модель контроллера SCSI %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол «%s»" +msgstr "Неизвестный протокол подсистемы SCSI «%s»" #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" @@ -19315,17 +19242,17 @@ msgstr "Неизвестный тип в строке : «%s»" msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "Неизвестная модель интерфейса TPM: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" -msgstr "Неизвестный тип модели «%s»" +msgstr "Неизвестный параметр URI «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" -msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s" +msgstr "Неизвестный тип таблицы ACPI: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" -msgstr "Неизвестный тип адаптера пула: «%s»" +msgstr "Неизвестный тип адаптера: %X" #, c-format msgid "Unknown architecture %s" @@ -19335,65 +19262,65 @@ msgstr "Неизвестная архитектура %s" msgid "Unknown async job type %s" msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" -msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" +msgstr "Неизвестный режим автозапуска: %X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" -msgstr "Не удалось получить параметры blkio" +msgstr "Неизвестный параметр blkio %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown cache type '%s'" -msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»" +msgstr "Неизвестный тип кэша «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" -msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" +msgstr "Неизвестный контроллер cgroup «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown char device type: %d" -msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" +msgstr "Неизвестный тип символьного устройства: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" -msgstr "неизвестный тип возможности «%s»" +msgstr "Неизвестный тип совместимости %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown controller type %d" -msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" +msgstr "Неизвестный тип контроллера %d" #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown core size '%s'" -msgstr "неизвестный кодовый набор: %s" +msgstr "Неизвестный размер ядра «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" -msgstr "Неизвестная стадия задания: %s" +msgstr "Неизвестный хэш шифрования %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown data source '%s'" -msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" +msgstr "Неизвестный источник данных «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" -msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»" +msgstr "Неизвестная шина диска: %X" #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown domain type: %X" -msgstr "Неизвестный тип задания: %s" +msgstr "Неизвестный тип домена: %X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver mode: %s" -msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" +msgstr "Неизвестный режим драйвера: %s" #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" @@ -19403,9 +19330,9 @@ msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" msgid "Unknown driver type %s" msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" -msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" +msgstr "Неизвестный тип enable %d в сети" msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -19414,13 +19341,13 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Unknown error value" msgstr "Неверное значение ошибки" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown family %d" -msgstr "Неизвестный флаг taint: %s" +msgstr "Неизвестное семейство %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" -msgstr "Неизвестный релиз: %s" +msgstr "Неизвестный слой межсетевого экрана %d" #, c-format msgid "Unknown forward in network %s" @@ -19430,13 +19357,12 @@ msgstr "Неизвестный драйвер в секци msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" -msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" +msgstr "Неизвестный тип forwardPlainNames %d в сети" -#, fuzzy msgid "Unknown input device type" -msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»" +msgstr "Неизвестный тип устройства ввода" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" @@ -19446,9 +19372,8 @@ msgstr "Неизвестный интерфейс: " msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "Неизвестный интерфейс " -#, fuzzy msgid "Unknown invocation state" -msgstr "неизвестное состояние канала: %s" +msgstr "Неизвестное состояние вызова" msgid "Unknown job" msgstr "Неизвестное задание" @@ -19461,17 +19386,19 @@ msgstr "Неизвестная стадия задания: %s" msgid "Unknown job type %s" msgstr "Неизвестный тип задания: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" -msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" +msgstr "Неизвестный тип localOnly %d в сети" #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object" -msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d" +msgstr "" +"Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d, для объекта блокировки " +"домена" #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" @@ -19504,17 +19431,16 @@ msgstr "Неизвестный режим" msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Неизвестный тип модели «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown namespace: %s" -msgstr "Неизвестный релиз: %s" +msgstr "Неизвестное пространство имён: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parameter %s" -msgstr "неизвестный тип параметра: %d" +msgstr "Неизвестный параметр %s" -#, fuzzy msgid "Unknown parameter type" -msgstr "неизвестный тип параметра: %d" +msgstr "Неизвестный тип параметра" #, c-format msgid "Unknown pool adapter type '%s'" @@ -19534,30 +19460,30 @@ msgstr "Неизвестный релиз: %s" #, c-format msgid "Unknown remote mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный удалённый режим «%s»" msgid "Unknown return code" msgstr "Неизвестный код возврата" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол «%s»" +msgstr "Неизвестный протокол подсистемы scsi_host «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown serial type: %X" -msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s" +msgstr "Неизвестный последовательный тип: %X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown shmem model type '%s'" -msgstr "Неизвестный тип модели «%s»" +msgstr "Неизвестный тип модели shmem «%s»" #, c-format msgid "Unknown shmem role type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип роли shmem «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown slirp feature %s" -msgstr "Неизвестная функция процессора %s" +msgstr "Неизвестная возможность slirp %s" #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" @@ -19565,26 +19491,26 @@ msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" -msgstr "Неизвестный тип источника «%s»" +msgstr "Неизвестный тип источника: «%s»" #, c-format msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "Неизвестная политика запуска «%s»" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное состояние SSH-ключа удалённого сервера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" -msgstr "Неизвестная стадия задания: %s" +msgstr "Неизвестный обработчик stdio %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown storage type: '%s'" -msgstr "Неизвестный тип источника «%s»" +msgstr "Неизвестный тип хранилища: «%s»" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" -msgstr "" +msgstr "Для устройства PCI %s настроен неизвестный фиктивный драйвер" #, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" @@ -19594,9 +19520,9 @@ msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %u" msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "Неизвестный флаг taint: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" -msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" +msgstr "Неизвестная схема URI: «%s»" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" @@ -19618,9 +19544,9 @@ msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» AnyType" msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown value: %s" -msgstr "Неизвестный релиз: %s" +msgstr "Неизвестное значение: %s" #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" @@ -19628,34 +19554,35 @@ msgstr "Неизвестный производитель %s в модели п #, c-format msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное значение virDomainControllerPCIModelName: %d" #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" msgstr "" +"Неуправляемое устройство PCI %s необходимо вручную отсоединить от основной " +"системы" #, c-format msgid "Unnkown proxy type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный тип прокси «%s»" -#, fuzzy msgid "Unpaused" -msgstr "возобновлено" +msgstr "Возобновлён" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" -msgstr "" +msgstr "Обнаружена неопознанная метка диска, требуется команда build" #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" -msgstr "Неизвестный тип в строке : «%s»" +msgstr "Неизвестный тип модуля firewalld: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" -msgstr "неопознанное имя секции: «%s» " +msgstr "Нераспознанное значение в %s: %s" msgid "Unsafe migration" msgstr "Небезопасная миграция" @@ -19664,11 +19591,13 @@ msgstr "Небезопасная миграция" msgid "Unsafe migration: %s" msgstr "Небезопасная операция: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " "forward mode='%s'" -msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +msgstr "" +"Неподдерживаемый элемент в сети «%s» в группе портов «%s» с " +"режимом перенаправления «%s»" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" @@ -19684,10 +19613,9 @@ msgstr "" msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" -msgstr "" -"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый элемент в сети %s с режимом перенаправления «%s»" #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" @@ -19695,15 +19623,15 @@ msgstr "Элемент в секции IPv6 сети «%s» не под #, c-format msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" -msgstr "Тип размещения процессоров не поддерживается: «%s»" +msgstr "Неподдерживаемый режим размещения процессора «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported IP address data source %d" -msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый источник данных IP-адресов %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" -msgstr "Тип размещения процессоров не поддерживается: «%s»" +msgstr "Неподдерживаемый режим размещения памяти NUMA «%s»" #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" @@ -19713,53 +19641,52 @@ msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: « msgid "Unsupported OS type: %s" msgstr "ОС %s не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Unsupported PCI Express root controller" -msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый корневой контроллер PCI Express" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %s" -msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемая модель контроллера SCSI %s" #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported TPM version '%s'" -msgstr "Тип шины «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемая версия TPM «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" -msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается." +msgstr "Неподдерживаемая схема URI «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" -msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%s»\n" +msgstr "Неподдерживаемое действие: «%s»\n" #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" +"Неподдерживаемое семейство адресов %d. Только шлюз по умолчанию IPv4 или IPv6" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" -msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживается" +msgstr "" +"Неподдерживаемый тип адреса «%s» для модели промежуточного устройства «%s»" -#, fuzzy msgid "Unsupported address type for character device" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип адреса для символьного устройства" #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%s'" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип загрузочного устройства: «%s»" -#, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" -msgstr "конфигурация не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемая конфигурация порядка загрузки" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" @@ -19774,7 +19701,7 @@ msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемое соотношение ёмкости и выделения памяти" #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" @@ -19784,13 +19711,13 @@ msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%s» msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported codeset '%d'" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый кодовый набор «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" -msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается." +msgstr "Неподдерживаемый метод сжатия «%s»" #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" @@ -19800,24 +19727,23 @@ msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживаетс msgid "Unsupported config type %s" msgstr "Тип конфигурации %s не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Unsupported configuration" -msgstr "конфигурация не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемая конфигурация" #, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported controller type %s" -msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" -msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера: %s" msgid "Unsupported device type" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемый тип устройства" #, c-format msgid "Unsupported device type %d" @@ -19830,26 +19756,28 @@ msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" #, c-format msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d" msgstr "" +"Неподдерживаемая версия модуля сопоставления устройств. Ожидалась %d, " +"получена %d." #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported disk bus type %s" -msgstr "тип диска %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип шины диска %s" #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "Тип дискового устройства «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported disk type %d" -msgstr "тип диска %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип диска %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" -msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый формат диска %s" #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" @@ -19875,59 +19803,58 @@ msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается" msgid "Unsupported hostdev type %s" msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" -msgstr "Тип шины «%s» для %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый интерфейс %s для TPM 1.2" -#, fuzzy msgid "Unsupported listen type" -msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип ожидания" #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported net type %s" -msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип сети %s" #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" -msgstr "Тип сети %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый сетевой протокол «%s»" #, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "Тип сети %s не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %s with forward " "mode='%s'" -msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +msgstr "" +"Неподдерживаемый общесетевой элемент в сети %s с режимом " +"перенаправления «%s»" -#, fuzzy msgid "Unsupported null storage bus" -msgstr "шина ввода %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемая шина хранилища со значением NULL" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" -msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый режим numatune «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%d'" -msgstr "Тип размещения процессоров не поддерживается: «%s»" +msgstr "Неподдерживаемое размещение numatune «%d»" #, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "Тип объекта %d не поддерживается" -#, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" -msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый тип монитора resctrl" #, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" @@ -19935,19 +19862,20 @@ msgstr "Тип корневой файловой системы «%s» не по #, c-format msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s" -msgstr "" +msgstr "Неподдерживаемая схема в URI дисков: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" -msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемое имя назначения spicevmc «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" -msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается" +msgstr "" +"Тип хранилища %s не поддерживается, единственный поддерживаемый тип — %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported vbox device type: %d" -msgstr "Устройства %d не поддерживаются" +msgstr "Неподдерживаемый тип устройства vbox: %d" #, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" @@ -19956,16 +19884,16 @@ msgstr "Тип видеоустройства «%s» не поддерживае msgid "Unsupported virt type" msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported volume format '%s'" -msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый формат тома «%s»" msgid "Unused" msgstr "Свободно" #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное значение в %s/devices/%s/class: %s" msgid "Update device from an XML ." msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML ." @@ -19973,28 +19901,27 @@ msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML msgid "Update the media" msgstr "обновить носитель" -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "обновить носитель" +msgstr "Обновлён" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated network %s live state" -msgstr "сеть %s не активна" +msgstr "Обновлено состояние работоспособности сети %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated network %s persistent config" -msgstr "Не удалось получить постоянную конфигурацию" +msgstr "Обновлена постоянная конфигурация сети %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated network %s persistent config and live state" -msgstr "Не удалось получить постоянную конфигурацию" +msgstr "Обновлена постоянная конфигурация и состояние работоспособности сети %s" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" +"Для обновлений на запущенном домене требуется флаг VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE" -#, fuzzy msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" -msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен" +msgstr "Обновить ядро до версии, поддерживающей пространства имён" msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "Отправить содержимое файла в том" @@ -20006,10 +19933,11 @@ msgid "" "Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport " "method" msgstr "" +"Использовать адрес ожидания не разрешается, когда URI миграции использует " +"метод транспорта UNIX" -#, fuzzy msgid "Usage:" -msgstr "Занято" +msgstr "Использование:" #, sh-format msgid "" @@ -20021,7 +19949,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s FILENAME FD" -msgstr "" +msgstr "Формат: %s ИМЯ_ФАЙЛА ФАЙЛОВЫЙ_ДЕСКРИПТОР" #, c-format msgid "" @@ -20029,44 +19957,60 @@ msgid "" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" +"Формат: %s add|old|del|init mac|clientid ip [название узла]\n" +"Предназначено для использования с «dnsmasq --dhcp-script»\n" +"Подробные сведения доступны на man-странице dnsmasq\n" msgid "" "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, " "optionally creating a checkpoint" msgstr "" +"Использовать XML для запуска полного или инкрементного резервного " +"копирования запущенного домена с необязательным созданием контрольной точки" msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" +"Для использования элемента «parentaddr» необходимо использовать адаптер " +"«type»" msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" +"Для использования атрибутов «wwnn», «wwpn» и «parent» необходимо " +"использовать адаптер «type»" msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" +"Использовать агент гостевой системы для запроса или установки состояния " +"процессора с точки зрения гостевой системы" msgid "" "Use the guest agent to query various information from guest's point of view" msgstr "" +"Использовать агент гостевой системы для запроса различных сведений с точки " +"зрения гостевой системы" msgid "Used memory:" msgstr "Занято памяти:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "%s не существует" +msgstr "Пользователь %s не существует" msgid "User namespace support is recommended" -msgstr "" +msgstr "Рекомендована поддержка пространства имён пользователя (user)" msgid "" "Username and key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" +"Для аутентификации с помощью закрытого ключа необходимо указать имя " +"пользователя и путь к файлу ключа" msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" msgstr "" +"Для аутентификации с помощью агента SSH необходимо указать имя пользователя" msgid "Username request failed" msgstr "Ошибка запроса имени пользователя" @@ -20085,42 +20029,40 @@ msgstr "UUID не определен" #, c-format msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" msgstr "" +"Контроллер V1 «%s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%s»" -#, fuzzy msgid "VCPU" -msgstr "VCPU:" +msgstr "Виртуальный процессор:" msgid "VCPU:" -msgstr "VCPU:" +msgstr "Виртуальный процессор::" #, c-format msgid "" "VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " "set to %s" msgstr "" +"VF %d PF «%s» не привязано к драйверу сети, поэтому MAC-адрес нельзя " +"установить в значение %s" #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой VFB %s для цели" +msgstr "VFB %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление AP-устройств VFIO" -#, fuzzy msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление CCW-устройств VFIO" -#, fuzzy msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление устройство PCI VFIO" msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление устройство PCI VFIO " -#, fuzzy msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO " +msgstr "в этой системе не поддерживается сопоставление устройств VFIO" msgid "VM is already active" msgstr "Виртуальная машина уже активна" @@ -20138,11 +20080,11 @@ msgstr "" "Запись VMX «annotation» содержит недопустимую управляющую последовательность" msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'" -msgstr "" +msgstr "запись VMX «cpuid.coresPerSocket» меньше «numvcpus»" #, c-format msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'" -msgstr "" +msgstr "запись VMX «firmware» содержит неизвестное значение «%s»" msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "Запись VMX «name» содержит недопустимую управляющую последовательность" @@ -20152,10 +20094,10 @@ msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %d." msgid "VNC" -msgstr "" +msgstr "VNC" msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve" -msgstr "" +msgstr "bhyve не поддерживает аутентификацию по паролю с помощью VNC" msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "VNC поддерживает только connected='keep'" @@ -20168,28 +20110,27 @@ msgstr "Значение «%s» не может быть представлен msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]" -msgstr "cfs_period «%llu» должен быть в пределах диапазона (1000, 1000000)" +msgstr "Значение cputune «%s» должно находиться в диапазоне [1000, 1000000]" #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" +"Значение cputune «%s» должно находиться в диапазоне [1000, 18446744073709551]" msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "Переменная содержит недопустимый символ" -#, fuzzy msgid "Verbose messages" -msgstr "сообщение" +msgstr "Подробные сообщения" -#, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." -msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" +msgstr "В контейнерах не поддерживаются видеоадаптеры." #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой размер Vifname %s для цели" +msgstr "Vifname %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" #. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs? #, c-format @@ -20197,15 +20138,15 @@ msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n" #. FIXME - list a copyright blurb, as in GNU programs? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" -msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n" +msgstr "Утилита командной строки virt-admin для libvirt %s\n" msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "Необходимо сохранить виртуальные машины" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." -msgstr "" +msgstr "Драйвер vz не поддерживает группы портов виртуальной сети." msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "" @@ -20241,7 +20182,7 @@ msgstr "Определение домена не содержит том «%s». #, c-format msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" -msgstr "Том «%s» (%s) был удален.\n" +msgstr "Том «%s» (%s) был удалён.\n" #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" @@ -20258,23 +20199,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" -msgstr "" +msgstr "Путь к тому «%s» является записью FIFO" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" -msgstr "путь «%s» не является абсолютным" +msgstr "Путь к тому «%s» является сокетом" -#, fuzzy msgid "VxHS protocol accepts only one host" -msgstr "%s принимает только один узел" +msgstr "протокол VxHS принимает только один узел" -#, fuzzy msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" -msgstr "пул не поддерживает удаление пула" +msgstr "протокол VxHS не поддерживает синтаксис URI" -#, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает протокол VxHS" msgid "WARN" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" @@ -20298,16 +20236,15 @@ msgstr "Ожидание завершения работы %s\\n" msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "Выводит домен из режима пониженного энергопотребления." -#, fuzzy msgid "Watchdog" -msgstr "событие устройства наблюдения" +msgstr "Устройство наблюдения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n" +"Добро пожаловать в %s — управляющий интерактивный терминал виртуализации.\n" "\n" #, c-format @@ -20325,6 +20262,8 @@ msgstr "Освобождение тома «%s» (%s)..." msgid "" "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu" msgstr "" +"QEMU не поддерживает фильтрацию записи в пространство конфигурации устройств " +"PCI" #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" @@ -20335,10 +20274,10 @@ msgstr "" msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s» для активации проверки узла" -#, fuzzy msgid "" "Wrong 'mode' attribute specified with " -msgstr "Не задан атрибут «name» для )" +msgstr "" +"Задан неверный атрибут «mode» для )" msgid "Wrong MAC address" msgstr "Неверный MAC-адрес" @@ -20347,9 +20286,8 @@ msgstr "Неверный MAC-адрес" msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "Неизвестный тип элемента XML %d" -#, fuzzy msgid "Wrong address type for USB hub" -msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска" +msgstr "Неверный тип адреса концентратора USB" msgid "Wrong length MAC address" msgstr "Недопустимая длина MAC-адреса" @@ -20358,26 +20296,23 @@ msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" +"Атрибут «type» элемента не задан (в ) " +"или является неверным. Для vhostuser необходима оболочка virtio-net*." -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" +msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «bytes»" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" +msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «cache-miss»" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" +msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «cache-size»" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" +msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «overflow»" -#, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" +msgstr "XBZRLE активно, но отсутствуют данные «pages»" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "Недопустимое или неверное описание XML." @@ -20389,17 +20324,14 @@ msgstr "XML не прошел проверку на соответствие с msgid "XML document failed to validate against schema: %s" msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %s" -#, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'bios' element" -msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»" +msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «bios»" -#, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" -msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»" +msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «chassis»" -#, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" -msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»" +msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cookie»" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»" @@ -20407,9 +20339,8 @@ msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»" msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»" -#, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'system' element" -msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»" +msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «system»" #, c-format msgid "XML error: %s" @@ -20429,12 +20360,12 @@ msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается зна msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" -msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "На этом хосте не поддерживается версия потока миграции Xen «%d»" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" -msgstr "" +msgstr "Xen поддерживает только машины «xenpv», «xenpvh» и «xenfv»" msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "Вы пытаетесь удалить несуществующий снимок" @@ -20444,7 +20375,7 @@ msgstr "Необходимо создать сопоставление для п #, c-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" #, c-format msgid "[--%s ]" @@ -20473,30 +20404,34 @@ msgstr "[[--%s] <строка>]..." msgid "" "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain" msgstr "" +"тип видео «none» должен быть единственным видеоустройством, определённым для " +"домена" #, c-format msgid "" "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" +"для подключения контроллера PCI модели «%s» требуется слот PCI, но доступные " +"слоты отсутствуют, автоматическое добавление невозможно" -#, fuzzy msgid "" "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр регулирования длины " +"ввода-вывода блоков" -#, fuzzy msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр регулирования ввода-" +"вывода блоков" -#, fuzzy msgid "a device with the same address already exists " -msgstr "Устройство %s уже существует" +msgstr "устройство с этим адресом уже существует" -#, fuzzy msgid "a different backing store cannot be specified." -msgstr "необходимо определить путь init" +msgstr "нельзя указать другое резервное хранилище." #, c-format msgid "" @@ -20510,10 +20445,11 @@ msgid "" "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "device" msgstr "" +"поддерживается не более двух устройств TPM, одно из них является прокси-" +"устройством TPM" -#, fuzzy msgid "a redefined checkpoint must have a name" -msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя" +msgstr "переопределяемая контрольная точка должна иметь имя" msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя" @@ -20526,44 +20462,40 @@ msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использ msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" -#, fuzzy msgid "a slirp-helper cannot be migrated" -msgstr "домен «%s» не переносится" +msgstr "slirp-helper нельзя перенести" msgid "abort active domain job" msgstr "прервать активное задание домена" -#, fuzzy msgid "abort on soft errors during migration" -msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции" +msgstr "прерывать миграцию при ошибках программы" msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "прервать активное задание над выбранным диском" msgid "absolute path must be used as block copy target" -msgstr "" +msgstr "в качестве назначения копии блока должен использоваться абсолютный путь" msgid "access denied" -msgstr "доступ запрещен" +msgstr "доступ запрещён" -#, fuzzy msgid "access denied by policy" -msgstr "доступ запрещен" +msgstr "доступ запрещен политикой" #, c-format msgid "access denied: %s" -msgstr "Доступ запрещен: %s" +msgstr "доступ запрещён: %s" msgid "active" msgstr "активен" -#, fuzzy msgid "active commit not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает активное сведение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" -msgstr "пул «%s» не активен" +msgstr "запрошено активное сведение, но «%s» не является активным" #, c-format msgid "" @@ -20573,42 +20505,44 @@ msgstr "" "Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %s " "запрашивает внутренний снимок." -#, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" -msgstr "исходное имя для организации хранилища" +msgstr "имя адаптера, которое будет использоваться для базового хранилища" msgid "" "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" +"родительский элемент адаптера fabric_wwn scsi_hostN, который будет " +"использоваться для базового хранилища данных vHBA" -#, fuzzy msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" -msgstr "цель для организации хранилища" +msgstr "" +"родительский элемент адаптера wwnn scsi_hostN, который будет использоваться " +"для базового хранилища данных vHBA" msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" +"родительский элемент адаптера wwnn scsi_hostN, который будет использоваться " +"для подчинённого хранилища данных vHBA" msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" +"родительский элемент адаптера wwpn scsi_hostN, который будет использоваться " +"для подчинённого хранилища данных vHBA" -#, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" +msgstr "wwnn адаптера, который будет использоваться для базового хранилища" -#, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" +msgstr "wwpn адаптера, который будет использоваться для базового хранилища" -#, fuzzy msgid "add a column showing parent checkpoint" -msgstr "добавить столбец с названием родительского снимка" +msgstr "добавить столбец с названием родительской контрольной точки" msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "добавить столбец с названием родительского снимка" -#, fuzzy msgid "add an IOThread to the guest domain" -msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." +msgstr "добавить поток ввода-вывода в гостевой домен" msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "используется вместе с --block; включает сведения о резервной цепочке " @@ -20620,18 +20554,20 @@ msgid "address of disk device" msgstr "адрес дискового устройства" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" -msgstr "" +msgstr "источник адреса: «lease» или «agent»" msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" -msgstr "" +msgstr "источник адреса: «lease», «agent» или «arp»" #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" -msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают address type='%s'" +msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают тип адреса «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" -msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %s не является VF" +msgstr "" +"административный MAC-адрес можно указать только для VF SR-IOV, но %s не " +"является VF" msgid "affect current domain" msgstr "применить к текущему домену" @@ -20657,19 +20593,20 @@ msgstr "после восстановления изменить состоян msgid "after reverting, change state to running" msgstr "после восстановления изменить состояние на рабочее" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "algorithm=%d is not supported" -msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" +msgstr "алгоритм=%d не поддерживается" -#, fuzzy msgid "all CPU models are accepted" -msgstr "Модель процессора %s уже определена" +msgstr "принимаются все модели процессоров" msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" +"порядок должен быть установлен или не установлен для всех виртуальных " +"процессоров" msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" -msgstr "" +msgstr "выделить всю новую ёмкость, а не оставлять её разреженной" msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "недостаточный размер выделенного буфера netlink" @@ -20683,9 +20620,8 @@ msgstr "разрешить переименование существующег msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "разрешить уменьшение размера тома" -#, fuzzy msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" -msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" +msgstr "allow_disk_format_probing больше не поддерживается" msgid "already active" msgstr "уже работает" @@ -20701,11 +20637,11 @@ msgstr "изменить активную конфигурацию работа msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" -"изменить сохраненную конфигурацию (изменения вступят в силу после " +"изменить сохранённую конфигурацию (изменения вступят в силу после " "перезагрузки)" msgid "always display names and MACs of interfaces" -msgstr "" +msgstr "всегда показывать имена и MAC-адреса интерфейсов" msgid "amount of data to download" msgstr "размер загружаемых данных" @@ -20714,33 +20650,29 @@ msgid "amount of data to upload" msgstr "размер отправляемых данных" msgid "an definition already found for disk source" -msgstr "" +msgstr "для источника диска уже найдено определение " msgid "an definition already found for disk source" -msgstr "" +msgstr "для источника диска уже найдено определение " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" -msgstr "команда уже выполняется с PID %lld" +msgstr "поток ввода-вывода уже использует iothread_id «%u»" -#, fuzzy msgid "an os must be specified" -msgstr "необходимо определить тип прослушивания графики" +msgstr "необходимо указать операционной системы" -#, fuzzy msgid "another backup job is already running" -msgstr "интерфейс уже работает" +msgstr "уже выполняется другое задание по резервному копированию" -#, fuzzy msgid "any configuration" -msgstr "конфигурация не поддерживается" +msgstr "любая конфигурация" msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser вернул ошибку" -#, fuzzy msgid "append not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает добавление" msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "Ошибка applyDHCPOnlyRules: нет защиты от подмены адреса." @@ -20757,13 +20689,13 @@ msgstr "" msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" -msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа" +msgstr "ключ аргумента «%s» не может быть отрицательным" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" -msgstr "нет значения секрета «%s»" +msgstr "ключ аргумента «%s» не может иметь значение NULL" msgid "argument unsupported" msgstr "аргумент не поддерживается" @@ -20772,24 +20704,24 @@ msgstr "аргумент не поддерживается" msgid "argument unsupported: %s" msgstr "аргумент не поддерживается: %s" -#, fuzzy msgid "argument virt_type must not be NULL" -msgstr "монитор не может содержать NULL" +msgstr "аргумент virt_type не может содержать NULL" msgid "arguments to echo" msgstr "список отображаемых аргументов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива" +msgstr "" +"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «disk» guest-get-fsinfo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" -msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива" +msgstr "" +"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «return» guest-get-fsinfo" -#, fuzzy msgid "array element missing in guest-get-users return value" -msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива" +msgstr "ответ guest-get-users не содержит элемент массива" msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива" @@ -20797,6 +20729,8 @@ msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент масс msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" +"в определении резервного хранилища JSON для тома gluster следует указать по " +"крайней мере 1 сервер" #, c-format msgid "" @@ -20807,11 +20741,10 @@ msgstr "" "%s" msgid "at most one CPU cache element may be specified" -msgstr "" +msgstr "можно указать не более одного элемента кэша процессора" -#, fuzzy msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "параметр драйвера ats поддерживается только для устройств virtio" msgid "attach device from an XML file" msgstr "подключить устройство из файла XML" @@ -20826,15 +20759,14 @@ msgid "attach to console after creation" msgstr "подключиться к консоли после создания" msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" -msgstr "" +msgstr "подключить виртуальные процессоры или группы потоков или отсоединить их" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attaching device type '%s' is unsupported" -msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "подключение устройства типа «%s» не поддерживается" -#, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "подключение сетевого устройства к виртуальной машине не поддерживается" msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается" @@ -20875,35 +20807,38 @@ msgstr "" msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%s и %s) " -#, fuzzy msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" +msgstr "" +"UUID секрета аутентификации, который будет использоваться для базового " +"хранилища" -#, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" +msgstr "" +"usage секрета аутентификации, который будет использоваться для базового " +"хранилища" -#, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" +msgstr "тип аутентификации, который будет использоваться для базового хранилища" -#, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" -msgstr "исходное имя для организации хранилища" +msgstr "" +"имя пользователя для аутентификации, которое будет использоваться для " +"базового хранилища" -#, fuzzy msgid "authentication cancelled" -msgstr "сбой аутентификации" +msgstr "аутентификация отменена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "authentication cancelled: %s" -msgstr "сбой аутентификации: %s" +msgstr "аутентификация отменена: %s" msgid "authentication failed" msgstr "сбой аутентификации" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" +"ошибка аутентификации, правильное имя пользователя/пароль доступны в " +"тестовом XML" #, c-format msgid "authentication failed: %s" @@ -20912,23 +20847,24 @@ msgstr "сбой аутентификации: %s" msgid "authentication required" msgstr "требуется аутентификация" -#, fuzzy msgid "authentication unavailable" -msgstr "сбой аутентификации" +msgstr "аутентификация недоступна" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "authentication unavailable: %s" -msgstr "сбой аутентификации: %s" +msgstr "аутентификация недоступна: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" -msgstr "сбой аутентификации: %s" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с закрытым ключом «%s»: %s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "автоматически отключить гостевую систему при разрыве соединения virsh" msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" +"автоматически переключиться на миграцию с пост-копированием после одного " +"прохода с пред-копированием" msgid "autostart a domain" msgstr "автоматический запуск домена" @@ -20955,59 +20891,56 @@ msgid "background job" msgstr "фоновое задание" msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported" -msgstr "" +msgstr "резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются" #, c-format msgid "" "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'" msgstr "" +"резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются для диска «%s»" -#, fuzzy msgid "backing storage not supported for directories volumes" -msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" +msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов каталогов" -#, fuzzy msgid "backing storage not supported for raw volumes" -msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" +msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов raw" #, c-format msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" -msgstr "" +msgstr "резервное хранилище для %s (%s) ссылается само на себя" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" -msgstr "Функции virDirCreate не реализованы в WIN32" +msgstr "обработчик резервного хранилища не реализован для протокола %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" -msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается" +msgstr "протокол резервного хранилища «%s» не поддерживается" -#, fuzzy msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "этот QEMU не поддерживает backingStore отзеркаленной цели" msgid "" "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make " "sense" -msgstr "" +msgstr "backingStore зеркала не имеет смысла без VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW" msgid "backup TLS directory not configured" -msgstr "" +msgstr "не настроен каталог резервного копирования TLS" -#, fuzzy msgid "backup job" -msgstr "фоновое задание" +msgstr "задание резервного копирования" msgid "backup job data missing" -msgstr "" +msgstr "отсутствуют данные задания резервного копирования" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup socket path '%s' must be absolute" -msgstr "путь «%s» не является абсолютным" +msgstr "путь к сокету резервной копии «%s» должен быть абсолютным" #, c-format msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "каталог backup_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" msgid "bad command" msgstr "неверная команда" @@ -21020,86 +20953,90 @@ msgstr "недопустимый путь" #, c-format msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" -msgstr "" +msgstr "ошибочный префикс %d для сети %s при проверке диапазона %s — %s" -#, fuzzy msgid "balloon device cannot be disabled" -msgstr "тип устройства «%s» не может быть обновлен" +msgstr "устройство дополнительной памяти нельзя отключить" msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "строка должна содержать название модели" #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" -msgstr "" +msgstr "пропускная способность %llu не может быть представлена в результате" #, c-format msgid "" "bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by " "this API" msgstr "" +"пропускная способность %llu превышает %lu — максимальное поддерживаемое этим " +"API значение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u" -msgstr "%d не соответствует индексу исходного контроллера %d" +msgstr "" +"идентификатор контроллера пропускной способности %zd не существует, " +"максимальное значение идентификатора контроллера — %u" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" -msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б" +msgstr "пропускная способность должна быть меньше %llu" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" -msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б" +msgstr "пропускная способность должна быть меньше «%llu» байт/с (%llu МиБ/с)" #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" -msgstr "" +msgstr "база «%s» не находится прямо под «%s» в цепочке для «%s»" msgid "base64-encoded secret value" msgstr "значение использует шифрование base64" -#, fuzzy msgid "bhyve state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" +msgstr "драйвер состояния bhyve не активен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "binding '%s' already exists" -msgstr "Снимок «%s» уже существует" +msgstr "привязка «%s» уже существует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "binding '%s' is already being removed" -msgstr "домен «%s» уже запускается" +msgstr "привязка «%s» уже удаляется" #, c-format msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'" -msgstr "" +msgstr "битовая карта «%s» не найдена в резервной цепочке «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'" -msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»" +msgstr "" +"битовая карта для диска «%s» должна соответствовать имени контрольной точки " +"«%s»" msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "cgroup blkio не смонтирована" msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" +"вес устройства blkio является корректным только для планировщика bfq или cfq" msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler" -msgstr "" +msgstr "вес устройства blkio является корректным только для планировщика cfq" -#, fuzzy msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "драйвер vz не поддерживает параметры blkio" msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler" -msgstr "" +msgstr "вес blkio является корректным только для планировщика bfq или cfq" msgid "block" msgstr "блок" @@ -21107,10 +21044,14 @@ msgstr "блок" #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" msgstr "" +"предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать " +"значение %llu, которое используется QEMU" #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" msgstr "" +"предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать " +"%llu" msgid "block copy still active" msgstr "операция блочного копирования еще активна" @@ -21124,47 +21065,49 @@ msgstr "блочное устройство" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting" -msgstr "" +msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s" -msgstr "" +msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта: %s" #, c-format msgid "block job '%s' not ready for pivot yet" -msgstr "" +msgstr "блочное задание «%s» ещё не готово для поворота" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "block job on disk '%s' is still being ended" -msgstr "Том «%s» в процессе распределения." +msgstr "блочное задание на диске «%s» ещё в процессе завершения" #, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'" msgstr "" +"блочные задания не поддерживаются для диска «%s», который использует шину " +"«sd»" #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" -"запрос получения слишком большого блока для удалённого протокола: %zi > %d" +msgstr "запрос обзора блока слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d" msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" -msgstr "неверный формат записи устройства block_io_throttle" +msgstr "неверный формат записи device block_io_throttle" #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" -msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s» " +msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s»" -#, fuzzy msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" -msgstr "неверный формат записи устройства block_io_throttle" +msgstr "неверный формат записи inserted block_io_throttle" #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" +"для диска %s запрашивается флаг blockdev, но файл «%s» не является блочным " +"устройством" msgid "blockdev-create job was cancelled" -msgstr "" +msgstr "задание blockdev-create было отменено" msgid "blocked" msgstr "заблокировано" @@ -21199,9 +21142,9 @@ msgstr "отсутствует элемент bond для интерфейса msgid "bool" msgstr "логическое значение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" -msgstr "порядок загрузки «%s» используется для нескольких устройств" +msgstr "порядок загрузки %u уже используется другим устройством" #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" @@ -21214,26 +21157,31 @@ msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-ap" msgstr "" +"для промежуточных устройств модели vfio-ap не предусмотрена загрузка " +"сназначенных устройств" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-pci" msgstr "" +"для промежуточных устройств модели vfio-pci не предусмотрена загрузка " +"сназначенных устройств" -#, fuzzy msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI" +msgstr "" +"для устройств SCSI виртуальных узлов не предусмотрена загрузка сназначенных " +"устройств" -#, fuzzy msgid "bootloader is not supported by QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." +msgstr "QEMU не поддерживает загрузчик" -#, fuzzy msgid "both interface name and type must not be NULL" -msgstr "имя интерфейса %s не помещается в буфер" +msgstr "как имя, так и тип интерфейса не могут содержать NULL" msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" msgstr "" +"необходимо указать как максимальный размер памяти, так и количество слотов " +"памяти" #, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" @@ -21250,22 +21198,24 @@ msgstr "Недопустимый префикс моста «%s»" msgid "bridge an existing network device" msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " "not in %s (network '%s')" -msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" +msgstr "" +"параметры задержки, STP и зоны моста можно указывать только для режимов " +"route, nat и isolated, но не %s (сеть «%s»)" msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" -msgstr "Статус моста stp должен быть on или off, получено: %s" +msgstr "Состояние моста stp должно быть on или off, получено: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" +msgstr "параметр macTableManager моста не разрешается в режиме %s (сеть «%s»)" #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." @@ -21275,9 +21225,9 @@ msgstr "мост «%s» уже существует." msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')" -msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" +msgstr "не разрешается указывать зону моста в режиме %s (сеть «%s»)" msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "недостаточный размер буфера для имени корневого интерфейса" @@ -21291,159 +21241,162 @@ msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса msgid "build a pool" msgstr "собрать пул" -#, fuzzy msgid "build the pool as normal" -msgstr "собрать пул" +msgstr "собрать пул в обычном режиме" msgid "building" msgstr "собирается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bus %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой размер шины %s для цели" +msgstr "шина %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "bus must be 0 for ide controller" msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно быть равно 0." -#, fuzzy msgid "bypass cache unsupported by this system" -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" +msgstr "эта система не поддерживает обход кэша" msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "байт" msgid "cache mode of disk device" msgstr "режим кэширования дискового устройства" -#, fuzzy msgid "cachetune is only supported for KVM domains" -msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" +msgstr "cachetune поддерживается только для доменов KVM" msgid "caller ignores cookie or cookielen" -msgstr "" +msgstr "функция вызова игнорирует cookie или cookielen" msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" -msgstr "" +msgstr "функция вызова игнорирует cookieout или cookieoutlen" msgid "caller ignores uri_out" -msgstr "" +msgstr "функция вызова игнорирует uri_out" msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" +"может быть одним из значений или обоими значениями --live и --config, " +"зависит от реализации драйвера гипервизора" #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" +"не удалось добавить модуль памяти для узла гостевой системы «%d», так как " +"для гостевой системы настроено только «%zu» узлов NUMA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't canonicalize path '%s'" -msgstr "не удалось создать путь «%s»" +msgstr "не удалось канонизировать путь «%s»" msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "" +"не удалось изменить состояние связи: альтернативное название устройства не " +"найдено" msgid "can't change media while a block job is running on the device" msgstr "" +"нельзя сменить носитель данных во время выполнения блочного задания на " +"устройстве" -#, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" -msgstr "снимок работающего домена не может быть удален" +msgstr "нельзя сменить режим numatune для работающего домена" -#, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" -msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..." +msgstr "не удалось подключиться к virtlogd" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" -msgstr "не удалось создать файл «%s»" +msgstr "не удалось преобразовать относительный размер: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create storage format '%s'" -msgstr "не удалось создать путь «%s»" +msgstr "не удалось создать формат хранения «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»" +msgstr "не удалось выправить конфликтующий ключ «%s»" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" -msgstr "" +msgstr "нельзя загрузить том, все существующие снимки будут потеряны" -#, fuzzy msgid "can't find created snapshot" -msgstr "Не удалось найти снимок %s" +msgstr "не удалось найти созданный снимок" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %s " -msgstr "" +msgstr "не удалось идентифицировать пул в URI %s " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't identify volume in uri %s" -msgstr "не удалось открыть том «%s»" +msgstr "не удалось идентифицировать том в URI %s" -#, fuzzy msgid "can't keep relative backing relationship" -msgstr "управление активными блочными операциями" +msgstr "не удалось сохранить относительное отношение резервного копирования" #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d" -#, fuzzy msgid "can't parse cputune emulator period value" -msgstr "не удалось разобрать значение в секции " +msgstr "не удалось обработать значение периода эмулятора cputune" msgid "can't parse cputune emulator quota value" -msgstr "не удалось разобрать значение в секции " +msgstr "не удалось обработать значение квоты эмулятора cputune" -#, fuzzy msgid "can't parse cputune global period value" -msgstr "Не удалось обработать значение в секции " +msgstr "не удалось обработать значение глобального периода cputune" -#, fuzzy msgid "can't parse cputune global quota value" -msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune" +msgstr "не удалось обработать значение квоты cputune" -#, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread period value" -msgstr "Не удалось обработать значение в секции " +msgstr "не удалось обработать значение периода iothread cputune" -#, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread quota value" -msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune" +msgstr "не удалось обработать значение квоты iothread cputune" msgid "can't parse cputune period value" -msgstr "Не удалось обработать значение в секции " +msgstr "не удалось обработать значение периода cputune" msgid "can't parse cputune quota value" -msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune" +msgstr "не удалось обработать значение квоты cputune" msgid "can't parse cputune shares value" -msgstr "Не удалось обработать значение в секции " +msgstr "" +"не удалось обработать значение совместного использования (shares) в cputune" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr "" +"нельзя превратить совместно используемый диск в том хранилища без поддержки " +"совместного использования" msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store" msgstr "" +"не удалось открыть образ снова (неизвестно, имеется ли резервное хранилище)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" +msgstr "" +"не удалось изменить размер пустого или доступного только для чтения диска " +"«%s»" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" +"не удалось уменьшить ёмкость так, чтобы она стала меньше существующего " +"выделения" #, c-format msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" -msgstr "" +msgstr "не удалось разделить путь «%s» на имя пула и имя образа" -#, fuzzy msgid "can't undefine transient network" -msgstr "определение временного домена не может быть удалено" +msgstr "не удалось отменить определение временной сети" #, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" @@ -21453,92 +21406,102 @@ msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "не удалось распознать и обновить секцию описания сети" msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" -msgstr "" +msgstr "нельзя отправить том, все существующие снимки будут потеряны" -#, fuzzy msgid "canceled" -msgstr "Отменено" +msgstr "отменено" msgid "canceled by client" msgstr "отменено клиентом" -#, fuzzy msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead" msgstr "" -"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy" +"не удалось прервать запуск виртуальной машины; рекомендуется использовать " +"virDomainDestroy" msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "" -"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy" +"не удалось прервать входящую миграцию; рекомендуется использовать " +"virDomainDestroy" -#, fuzzy msgid "cannot abort memory-only dump" -msgstr "формат дампа памяти" +msgstr "нельзя прервать создание дампа, который сохраняется только в памяти" -#, fuzzy msgid "cannot abort migration in post-copy mode" -msgstr "" -"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy" +msgstr "нельзя прервать миграцию в режиме пост-копирования" msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "не удалось получить мьютекс задания" msgid "cannot acquire state change lock" -msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" +msgstr "не удалось получить блокировку изменения состояния" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)" -msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" +msgstr "" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s)" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit" msgstr "" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s) " +"из-за ограничения max_queued" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)" -msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" +msgstr "" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s " +"agent=%s)" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to " "max_queued limit" msgstr "" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s " +"agent=%s) из-за ограничения max_queued" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)" -msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" +msgstr "" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s)" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit" msgstr "" +"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s) " +"из-за ограничения max_queued" -#, fuzzy msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" -msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" +msgstr "" +"не удалось получить блокировку изменения состояния из-за ограничения " +"max_queued" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture" -msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" +msgstr "" +"не удалось добавить возможность процессора гостевой системы для архитектуры " +"%s" msgid "cannot add netlink membership" msgstr "не удалось добавить netlink в группы" -#, fuzzy msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" -msgstr "Не удалось концентратор USB: функции USB для этого домена отключены" +msgstr "" +"не удалось добавить перенаправленное устройство USB: функции USB для этого " +"домена отключены" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" -msgstr "не удалось создать файл «%s»" +msgstr "не удалось выделить %llu байт в файле «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" -msgstr "нельзя принудить защиту от изменений" +msgstr "не удалось выделить nlhandle для netlink" msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" -msgstr "" +msgstr "не удалось выделить заполнитель nlhandle для netlink" #, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" @@ -21551,43 +21514,43 @@ msgid "cannot block signals" msgstr "Не удалось заблокировать сигналы" msgid "cannot both keep and delete nvram" -msgstr "" +msgstr "нельзя одновременно сохранить и удалить nvram" #, c-format msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s" -msgstr "" +msgstr "не удалось изменить режим с «только диск» на «вся система» в снимке %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" -msgstr "не удалось получить онлайн-статус снимка %s" +msgstr "" +"нельзя переключаться между сетевым и автономным состояниями снимка в снимке " +"%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change config of '%s' network type" -msgstr "не удалось изменить настройки для типа «%s»" +msgstr "не удалось изменить конфигурацию типа сети «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" -msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров" +msgstr "не удалось изменить параметр раскладки графической системы SPICE" -#, fuzzy msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" -msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»" +msgstr "не удалось изменить параметр раскладки графической системы VNC" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" -msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»" +msgstr "невозможно изменить параметр адреса ожидания графической системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" -msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»" +msgstr "невозможно изменить параметр сокета ожидания графической системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить MAC-адрес сетевого интерфейса с %s на %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" -msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»" +msgstr "не удалось изменить тип сетевого интерфейса на «%s»" #, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" @@ -21599,13 +21562,11 @@ msgstr "постоянная конфигурация временного до msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "постоянная конфигурация временной сети не может быть изменена" -#, fuzzy msgid "cannot change port settings on spice graphics" -msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров" +msgstr "не удалось изменить параметры порта графической системы SPICE" -#, fuzzy msgid "cannot change port settings on vnc graphics" -msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров" +msgstr "не удалось изменить параметры порта графической системы VNC" msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета" @@ -21613,14 +21574,15 @@ msgstr "невозможно изменить частный флаг для с #, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" msgstr "" +"невозможно изменить количество адресов ожидания графической системы «%s»" #, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" -msgstr "" +msgstr "невозможно изменить тип адреса ожидания графической системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change to '%u' group" -msgstr "не удалось изменить UID на «%u» " +msgstr "не удалось сменить на группу «%u»" msgid "cannot change to root directory" msgstr "не удалось перейти в корневой каталог" @@ -21633,9 +21595,11 @@ msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: % msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "не удалось изменить UID на «%u» " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" -msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" +msgstr "" +"не удалось проверить возможность процессора гостевой системы для архитектуры " +"%s" #, c-format msgid "cannot chmod '%s' to 0660" @@ -21643,15 +21607,15 @@ msgstr "не удалось изменить режим доступа с %s н #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" -msgstr "не удалось изменить владельца %s на (%u, %u)" +msgstr "не удалось сменить владельца %s на (%u, %u)" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на (%u, %u)" +msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на (%u, %u)" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" -msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на группу %u" +msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на группу %u" msgid "cannot close file" msgstr "не удалось закрыть файл" @@ -21682,7 +21646,7 @@ msgstr "не удалось сравнить процессоры архитек #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" -msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s " +msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s" #, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" @@ -21700,11 +21664,10 @@ msgid "cannot create %s" msgstr "не удалось создать %s" msgid "cannot create a mediated device without a parent" -msgstr "" +msgstr "невозможно создать промежуточное устройство без родительского" -#, fuzzy msgid "cannot create a new stream" -msgstr "не удалось выполнить запись в поток" +msgstr "не удалось создать новый поток" msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "не удалось создать vboxSnapshotXmlPtr" @@ -21720,17 +21683,15 @@ msgstr "не удалось создать каталог автозапуска msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create checkpoint directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»" +msgstr "не удалось создать каталог контрольной точки «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" -msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны" +msgstr "невозможно создать контрольную точку для неактивного домена" -#, fuzzy msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" -msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»" +msgstr "невозможно создать контрольную точку, пока существует снимок" #, c-format msgid "cannot create config directory %s" @@ -21756,9 +21717,10 @@ msgstr "не удалось создать файл «%s»" msgid "cannot create log directory %s" msgstr "не удалось создать каталог журналов %s" -#, fuzzy msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" -msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight" +msgstr "" +"не удалось создать средство ведения журнала для libxenlight, отключение " +"драйвера" #, c-format msgid "cannot create path '%s'" @@ -21771,43 +21733,43 @@ msgstr "не удалось создать канал для туннельно msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" -msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»" +msgstr "невозможно создать снимок, пока существует контрольная точка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create state directory '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" +msgstr "не удалось создать каталог состояния «%s»" #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" -#, fuzzy msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" -msgstr "" -"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" +msgstr "невозможно удалить контрольную точку для неактивного домена" msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" -msgstr "снимок работающего домена не может быть удален" +msgstr "снимок работающего домена не может быть удалён" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints" -msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" +msgstr "" +"не удалось удалить неактивный домен с контрольными точками (всего " +"контрольных точек: %d)" #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" -msgstr "не удалось удалить метаданные снимка и его потомков" +msgstr "не удалось удалить метаданные снимка с дочерними элементами" msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "снимки работающего домена не могут быть удалены" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" -msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" +msgstr "" +"не удалось определить модель процессора основной системы для архитектуры %s" #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" @@ -21825,15 +21787,15 @@ msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s" msgid "cannot enforce change protection" -msgstr "нельзя принудить защиту от изменений" +msgstr "не удалось принудительно применить защиту от изменений" #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "не удалось выполнить %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" -msgstr "не удалось получить номер раздела из «%s»" +msgstr "не удалось экспортировать открытый ключ из закрытого ключа «%s»" #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" @@ -21842,9 +21804,8 @@ msgstr "не удалось расширить файл «%s»" msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "не удалось извлечь узлы blkiotune" -#, fuzzy msgid "cannot extract cachetune nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" +msgstr "не удалось извлечь узлы cachetune" msgid "cannot extract console devices" msgstr "не удалось извлечь консольные устройства" @@ -21855,25 +21816,20 @@ msgstr "не удалось получить данные об аренде дл msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin" -#, fuzzy msgid "cannot extract emulatorsched nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin" +msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorsched" -#, fuzzy msgid "cannot extract hugepages nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" +msgstr "не удалось извлечь узлы hugepages" -#, fuzzy msgid "cannot extract iothreadpin nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin" +msgstr "не удалось извлечь узлы iothreadpin" -#, fuzzy msgid "cannot extract iothreadsched nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов" +msgstr "не удалось извлечь узлы iothreadsched" -#, fuzzy msgid "cannot extract memorytune nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" +msgstr "не удалось извлечь узлы memorytune" msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" @@ -21881,45 +21837,44 @@ msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов" -#, fuzzy msgid "cannot extract snapshot nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" +msgstr "не удалось извлечь узлы снимка" -#, fuzzy msgid "cannot extract vcpusched nodes" -msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов" +msgstr "не удалось извлечь узлы vcpusched" #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "не удалось заполнить файл «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'" -msgstr "консольное устройство «%s» не найдено" +msgstr "не удалось найти имя %s в карте процессоров «%s»" #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" -msgstr "соответствия процессора для архитектуры %s не найдены" +msgstr "карта процессоров для архитектуры %s не найдена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids" -msgstr "Путь не содержит «%s»" +msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%u» в списке потоков ввода-вывода" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" -msgstr "" +msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%u» в списке потоков ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "cannot find VNC graphics device" -msgstr "символьное устройство %s не найдено" +msgstr "не удалось найти графическое устройство VNC" #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" +"не удалось найти какие-либо соответствующие исходные устройства для группы " +"логических томов «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find architecture %s" -msgstr "Неизвестная архитектура %s" +msgstr "не удалось найти архитектуру %s" #, c-format msgid "cannot find channel %s" @@ -21933,47 +21888,54 @@ msgstr "символьное устройство %s не найдено" msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "консольное устройство «%s» не найдено" -#, fuzzy msgid "cannot find device number" -msgstr "символьное устройство %s не найдено" +msgstr "не удалось найти номер устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" -msgstr "неизвестный тип графического устройства «%s»" +msgstr "" +"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения " +"изменений" #, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "" +"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения " +"изменений" #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "" +"не удалось найти путь инициализации «%s» относительно корневой папки " +"контейнера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %s" -msgstr "канал %s не найден" +msgstr "не удалось найти сеанс iscsiadm: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" -msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»" +msgstr "не удалось найти имя группы логических томов «%s»" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." -msgstr "" +msgstr "не удалось найти новый поток ввода-вывода «%u» в мониторе QEMU." #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" -msgstr "Путь не содержит «%s»" +msgstr "не удалось найти определение родительской записи «%s»" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" +"не удалось найти родительскую запись, использующую предоставленный fabric_wwn" msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" msgstr "" +"не удалось найти родительскую запись, использующую предоставленный wwnn/wwpn" msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "PID не найден в журнале vmware" @@ -21982,9 +21944,9 @@ msgstr "PID не найден в журнале vmware" msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" -msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" +msgstr "не удалось найти данные регулирования для устройства «%s»" #, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" @@ -21993,37 +21955,43 @@ msgstr "не удалось найти шаблон версии «%s»" msgid "cannot fork child process" msgstr "не удалось отделить дочерний процесс" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot format %s CPU data" -msgstr "не удалось создать %s" +msgstr "не удалось отформатировать данные процессора %s" msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" -msgstr "Ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»" +msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»" msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «interfaceid»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" -msgstr "Ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»" +msgstr "" +"ошибка генерации идентификаторов пользователя и группы DAC для домена %s" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "" +"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» на устройстве " +"«%s»" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "" +"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» без источника" #, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " "'%s'" msgstr "" +"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s»: конфликт с " +"диском «%s»" #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" -msgstr "не удалось получить сопоставление процессоров для процесса %d" +msgstr "не удалось получить сопоставление процессора для процесса %d" msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "не удалось получить RSS домена" @@ -22035,11 +22003,10 @@ msgid "cannot get current time" msgstr "не удалось получить текущее время" msgid "cannot get disk location" -msgstr "не удалось получить информацию о расположении носителя" +msgstr "не удалось получить информацию о расположении диска" -#, fuzzy msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" -msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap" +msgstr "не удалось получить флаги возможностей на устройстве tap macvtap" #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" @@ -22049,15 +22016,14 @@ msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "не удалось получить возможности процессора узла" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" -msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap" +msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства tap macvtap" -#, fuzzy msgid "cannot get locked memory limit" -msgstr "изменить максимальное ограничение памяти" +msgstr "не удалось получить ограничение заблокированной памяти" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" -msgstr "не удалось получить сопоставление процессоров для процесса %d" +msgstr "не удалось получить ограничение заблокированной памяти процесса %lld" msgid "cannot get machine" msgstr "не удалось получить информацию о машине" @@ -22077,9 +22043,9 @@ msgstr "не удалось получить информацию о подкл msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" -msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)" +msgstr "не удалось получить свойства безопасности %d (%s)" msgid "cannot get settings file path" msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров" @@ -22102,8 +22068,7 @@ msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "невозможно получить информацию о процессорах временного домена" msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" -msgstr "" -"вы не можете прервать работу сразу после создания снимка временного домена" +msgstr "нельзя прервать работу сразу после создания снимка временного домена" msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "нельзя остановить после создания снимка временного домена" @@ -22111,17 +22076,21 @@ msgstr "нельзя остановить после создания снимк #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: " msgstr "" +"невозможно отключить в «горячем» режиме устройство %s с адресом PCI гостевой " +"системы:" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: " msgstr "" +"невозможно отключить в «горячем» режиме устройство %s с многофункциональным " +"адресом PCI гостевой системы:" msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: " msgstr "" +"невозможно отключить в «горячем» режиме многофункциональное устройство PCI:" -#, fuzzy msgid "cannot initialize agent condition" -msgstr "не удалось инициализировать состояние монитора" +msgstr "не удалось инициализировать состояние агента" #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" @@ -22130,14 +22099,15 @@ msgstr "не удалось инициализировать объект сер msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "не удалось инициализировать переменную условия" -#, fuzzy msgid "cannot initialize console condition" -msgstr "не удалось инициализировать состояние монитора" +msgstr "не удалось инициализировать состояние консоли" msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" +"не удалось инициализировать контекст libxenlight — вероятно, выполняется не " +"в Dom0 Xen, отключение драйвера" msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "не удалось инициализировать состояние монитора" @@ -22145,42 +22115,40 @@ msgstr "не удалось инициализировать состояние msgid "cannot initialize mutex" msgstr "не удалось инициализировать мьютекс" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" -msgstr "не удалось получить сопоставление процессоров для процесса %d" +msgstr "не удалось ограничить размер файла ядра процесса %lld до %llu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot limit core file size to %llu" -msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" +msgstr "не удалось ограничить размер файла ядра до %llu" #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" -msgstr "" +msgstr "не удалось ограничить заблокированную память процесса %lld до %llu" #, c-format msgid "cannot limit locked memory to %llu" -msgstr "" +msgstr "не удалось ограничить заблокированную память до %llu" #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" -msgstr "" +msgstr "не удалось ограничить количество открытых файлов процесса %lld до %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot limit number of open files to %u" -msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o" +msgstr "не удалось ограничить количество открытых файлов до %u" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" -msgstr "" +msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов процесса %lld до %u" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" -msgstr "" +msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов до %u" -#, fuzzy msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" -msgstr "" -"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" +msgstr "невозможно получить список потоков ввода-вывода для неактивного домена" #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" @@ -22206,84 +22174,76 @@ msgstr "не удалось загрузить данные сертификат #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "" +"не удалось найти метку selinux по умолчанию для дескриптора файла tap %d" -#, fuzzy msgid "cannot migrate a domain with " -msgstr "не удалось получить возможности процессора узла" +msgstr "невозможно перенести домен с " #, c-format msgid "cannot migrate a domain with " -msgstr "" +msgstr "невозможно перенести домен с " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" -msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" +msgstr "невозможно перенести домен со снимками (всего: %d)" msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена" -#, fuzzy msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" -msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена" +msgstr "невозможно перенести этот домен без поддержки dbus-vmstate" msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "" +"нельзя одновременно использовать дескрипторы файлов функции вызова и " +"блокирующее выполнение" msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" -msgstr "" +msgstr "нельзя одновременно выполнять ввод-вывод строк и асинхронную команду" msgid "cannot mix string I/O with daemon" -msgstr "" +msgstr "нельзя одновременно выполнять ввод-вывод строк и запуск фоновой службы" msgid "cannot modify MTU" -msgstr "" +msgstr "нельзя изменить MTU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" -msgstr "Не удалось убрать дескриптор %d" +msgstr "не удалось изменить поле «%s» диска" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить тип адреса сетевого устройства" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device boot index setting" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить параметр индекса загрузки сетевого устройства" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device guest PCI address" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить адрес PCI сетевого устройства в гостевой системе" #, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device rom bar setting" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить параметр bar ROM сетевого устройства" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device rom enabled setting" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить параметр enabled ROM сетевого устройства" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device script attribute" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить атрибут сценария сетевого устройства" -#, fuzzy msgid "cannot modify network device tap name" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить имя tap сетевого устройства" -#, fuzzy msgid "cannot modify network rom file" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить файл ROM сетевого устройства" msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" -msgstr "нельзя изменить постоянные настройки домена" +msgstr "постоянная конфигурация домена не может быть изменена" -#, fuzzy msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" -msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" +msgstr "не удалось изменить атрибуты драйвера сетевого устройства virtio" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "не удалось определить частоту процессора" @@ -22299,49 +22259,47 @@ msgstr "не удалось открыть «%s»" msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "не удалось открыть label_handle SELinux" -#, fuzzy msgid "cannot open bus path" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" +msgstr "не удалось открыть путь к шине" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open directory '%s'" -msgstr "не удалось удалить каталог «%s»" +msgstr "не удалось открыть каталог «%s»" msgid "cannot open file using fd" msgstr "Не удалось открыть с помощью fd" #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" -msgstr "не удалось открыть устройство macvtap %s" +msgstr "не удалось открыть устройство tap macvtap %s" #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "не удалось открыть путь «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" -msgstr "не удалось открыть путь «%s»" +msgstr "не удалось открыть путь «%s» в «%s»" #. A dangling symlink now implies a TOCTTOU race; report it. #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "не удалось открыть том «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" -msgstr "не удалось разобрать шину %s" +msgstr "не удалось разобрать данные процессора %s" #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»" -#, fuzzy msgid "cannot parse CPU data" -msgstr "не удалось разобрать шину %s" +msgstr "не удалось разобрать данные процессора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s» из файла «%s»" #, c-format msgid "cannot parse bus %s" @@ -22349,29 +22307,28 @@ msgstr "не удалось разобрать шину %s" #, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»" +msgstr "не удалось разобрать шину «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" -msgstr "" -"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы " -"оперативной памяти" +msgstr "не удалось разобрать режим кэширования «%s» для virtiofs" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse cipher size: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" +msgstr "не удалось разобрать значение размера ключа: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора системой «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" -msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" +msgstr "" +"не удалось разобрать статистику использования процессора пользователем «%s»" #, c-format msgid "cannot parse device %s" @@ -22393,9 +22350,9 @@ msgstr "не удалось извлечь UUID из параметра «interf msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" -msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s" +msgstr "не удалось разобрать JSON %s: незавершённая строка, карта или массив" #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" @@ -22407,9 +22364,9 @@ msgstr "" "Не удалось разобрать срок действия пароля «%s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-" "ДДВЧЧ:ММ:СС" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" -msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "не удалось разобрать адрес PCI «%s» для сетевого интерфейса" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "не удалось извлечь PID из журнала vmware" @@ -22418,11 +22375,9 @@ msgstr "не удалось извлечь PID из журнала vmware" msgid "cannot parse product %s" msgstr "не удалось разобрать продукт %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" -msgstr "" -"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы " -"оперативной памяти" +msgstr "не удалось разобрать размер очереди «%s» для virtiofs" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" @@ -22434,15 +22389,15 @@ msgstr "не удалось разобрать порт SPICE %s" #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор «tlsPort» SPICE %s" +msgstr "не удалось разобрать «tlsPort» SPICE %s" #, c-format msgid "cannot parse target '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор записи назначения «%s»" +msgstr "не удалось разобрать запись назначения «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор записи назначения «%s»" +msgstr "не удалось разобрать назначение для lunStr «%s»" #, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" @@ -22451,25 +22406,25 @@ msgstr "не удалось обработать «unit» «%s»" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "" -"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы " -"оперативной памяти" +"не удалось разобрать атрибут «usage» «%s» файловой системы в оперативной " +"памяти" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeid»" +msgstr "не удалось обработать значение «%s» для параметра «coalesce»" msgid "cannot parse value of managerid parameter" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра «managerid»" +msgstr "не удалось обработать значение параметра «managerid»" msgid "cannot parse value of typeid parameter" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeid»" +msgstr "не удалось обработать значение параметра «typeid»" msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeidversion»" +msgstr "не удалось обработать значение параметра «typeidversion»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" +msgstr "не удалось разобрать индекс виртуального процессора «%s»" #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" @@ -22481,50 +22436,49 @@ msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" +msgstr "не удалось разобрать значение ram видео «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" +msgstr "не удалось разобрать значение vgamem видео «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" +msgstr "не удалось разобрать значение vram видео «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" +msgstr "не удалось разобрать значение vram64 видео «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse video x-resolution '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" +msgstr "не удалось разобрать значение x-разрешения видео «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse video y-resolution '%s'" -msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" +msgstr "не удалось разобрать значение y-разрешения видео «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" -msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" +msgstr "не удалось обработать тег vlan «%s» из файла «%s»" #, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор порта VNC WebSocket %s" +msgstr "не удалось разобрать порт VNC WebSocket %s" #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "не удалось разобрать vnc-порт %s" +msgstr "не удалось разобрать порт VNC %s" msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции" msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "" +"невозможно выполнять операции с блоками, пока существует контрольная точка" -#, fuzzy msgid "cannot perform disk backup for inactive domain" -msgstr "" -"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" +msgstr "невозможно выполнить резервное копирование диска для неактивного домена" msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "не удалось выполнить туннельную миграцию без флага peer2peer" @@ -22532,13 +22486,14 @@ msgstr "не удалось выполнить туннельную миграц msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" +msgstr "" +"не удалось выполнить предварительное создание хранилища для типа диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" -msgstr "не удалось открыть том «%s»" +msgstr "не удалось выполнить проверку формата резервного тома: %s" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" @@ -22550,7 +22505,7 @@ msgstr "не удалось запросить имя пользователя S msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" -"При проверке состояния планировщика аргументы --live и --config не могут " +"при проверке состояния планировщика аргументы --live и --config не могут " "использоваться одновременно" #, c-format @@ -22569,13 +22524,13 @@ msgstr "не удалось прочитать значение %s" msgid "cannot read '%s'" msgstr "ошибка чтения %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" -msgstr "не удалось прочитать контекстный файл виртуального образа SELinux %s" +msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального домена SELinux %s" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" -msgstr "не удалось прочитать контекстный файл виртуального образа SELinux %s" +msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального образа SELinux %s" #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" @@ -22600,9 +22555,8 @@ msgstr "не удалось прочитать образ домена «%s»" msgid "cannot read file '%s'" msgstr "ошибка чтения файла «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot read from stdin" -msgstr "ошибка чтения данных из потока" +msgstr "не удалось выполнить чтение из stdin" msgid "cannot read from stream" msgstr "ошибка чтения данных из потока" @@ -22625,14 +22579,16 @@ msgstr "нельзя зарегистрировать наблюдение за #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" +"не удалось удалить поток ввода-вывода %u, так как он используется диском «%s»" #, c-format msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" msgstr "" +"не удалось удалить поток ввода-вывода «%u», так как он используется " +"контроллером" -#, fuzzy msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" -msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны" +msgstr "невозможно удалить контрольную точку из неактивного домена" #, c-format msgid "cannot remove config %s" @@ -22654,37 +22610,33 @@ msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %s msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "не удалось удалить каталог «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" -msgstr "не удалось открыть том «%s»" +msgstr "не удалось удалить каталог тома gluster «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" -msgstr "не удалось удалить файл сохраненного состояния %s" +msgstr "не удалось удалить файл тома gluster «%s»" #, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" -msgstr "не удалось удалить файл сохраненного состояния %s" +msgstr "не удалось удалить файл сохранённого состояния %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" -msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%s»" +msgstr "не удалось удалить старый файл конфигурации домена %s" -#, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" -msgstr "определение временного домена не может быть удалено" +msgstr "нельзя переименовать временный домен" -#, fuzzy msgid "cannot rename active domain" -msgstr "не удалось прочитать время процессора для домена" +msgstr "нельзя переименовать активный домен" -#, fuzzy msgid "cannot rename domain with checkpoints" -msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена" +msgstr "нельзя переименовать домен с контрольными точками" -#, fuzzy msgid "cannot rename domain with snapshots" -msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" +msgstr "нельзя переименовать домен со снимками" #, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" @@ -22693,20 +22645,20 @@ msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s» msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "не удалось заменить конфигурацию NETIF" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" -msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»" +msgstr "невозможно выполнить сброс «%s», если установлено «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot reset current job" -msgstr "не удалось получить текущее время" +msgstr "не удалось сбросить текущее задание" msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" -msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен" +msgstr "" +"нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" -msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %s" +msgstr "не удалось разрешить «%s» без запуска каталога" #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" @@ -22723,10 +22675,9 @@ msgstr "" msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "нельзя восстановить снимок активного домена" -#, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "" -"невозможно просмотреть сопоставления виртуальных процессоров для неактивного " +"невозможно получить информацию о виртуальных процессорах для неактивного " "домена" msgid "cannot revert snapshot of running domain" @@ -22736,21 +22687,21 @@ msgstr "невозможно восстановить предыдущий сн msgid "cannot save file '%s'" msgstr "не удалось сохранить файл «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot seek in '%s'" -msgstr "не удалось открыть «%s»" +msgstr "не удалось выполнить поиск в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot seek into '%s'" -msgstr "не удалось обработать «unit» «%s»" +msgstr "не удалось выполнить поиск в «%s»" #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" -msgstr "не удалось найти начало файла «%s»" +msgstr "не удалось перейти к началу файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" +msgstr "не удалось перейти к началу «%s»" #, c-format msgid "cannot send data to volume %s" @@ -22769,13 +22720,12 @@ msgstr "Временный домен не может автоматически msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "Временная сеть не может автоматически запускаться" -#, fuzzy msgid "cannot set backing store for raw volume" -msgstr "недоступный том запасного накопителя %s" +msgstr "не удалось указать резервное хранилище для тома raw" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set current job to %s" -msgstr "не удалось получить текущее время" +msgstr "не удалось установить текущее задание в значение %s" #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" @@ -22789,9 +22739,8 @@ msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "не удалось задать владельца файлов «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" -msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём" +msgstr "исходный размер памяти не может превышать максимальный размер памяти" msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём" @@ -22800,54 +22749,53 @@ msgstr "объём памяти не может превышать максим msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set moment %s as its own parent" -msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o" +msgstr "нельзя указать момент %s как его собственный родительский элемент" -#, fuzzy msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" -msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink" +msgstr "не удалось указать для буфера сокета netlink размер 128 кБ" -#, fuzzy msgid "cannot set netlink socket nonblocking" -msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink" +msgstr "не удалось указать режим без блокировки сокета netlink" #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)" -#, fuzzy msgid "cannot set supplemental groups" -msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" +msgstr "не удалось указать дополнительные группы" msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" +"не удалось указать время: qemu не поддерживает команду rtc-reset-reinjection" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" +msgstr "не удалось установить на начало «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" -msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" +msgstr "не удалось указать топологию для типа процессора «%s»" msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set worker name to %s" -msgstr "Не удалось изменить контекст %s" +msgstr "не удалось установить имя рабочего процесса в значение %s" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" +"невозможно начать RDMA-миграцию без установки жёсткого ограничения памяти" #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "не удалось выполнить stat «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" +msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла %d" #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" @@ -22857,59 +22805,58 @@ msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" -msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" +msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла tap %d" #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" -msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»" +msgstr "не удалось выполнить statvfs для каталога «%s» в «%s»" #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" -msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»" +msgstr "не удалось синхронизировать данные с томом по пути «%s»" #, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot terminate console stream" -msgstr "не удалось выполнить запись в поток" +msgstr "не удалось завершить поток консоли" #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" -msgstr "" +msgstr "не удалось преобразовать модель процессора %s в поддерживаемую модель" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode" msgstr "" +"не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши qnum" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" -msgstr "" +msgstr "не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши xt" msgid "cannot unblock signals" msgstr "не удалось разблокировать сигналы" -#, fuzzy msgid "cannot undefine domain with nvram" -msgstr "определение временного домена не может быть удалено" +msgstr "не удалось отменить определение домена с nvram" msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "определение временного домена не может быть удалено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»" +msgstr "не удалось удалить привязку «%s»" #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" @@ -22919,42 +22866,44 @@ msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»" msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" -msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" +msgstr "не удалось обновить процессор гостевой системы для архитектуры %s" msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot " "option" msgstr "" +"не удалось обновить действие жизненного цикла, так как файл QEMU был запущен " +"с параметром -no-reboot " #, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "не удалось отправить данные в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "" +"нельзя использовать тип адреса CCW для устройства «%s» с типом машины «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot use custom tap device in session mode" -msgstr "не удалось стать владельцем сеанса" +msgstr "нельзя использовать пользовательское устройство tap в режиме сеанса" -#, fuzzy msgid "cannot use namespaces in session mode" -msgstr "не удалось стать владельцем сеанса" +msgstr "нельзя использовать пространства имён в режиме сеанса" msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" +"невозможно использовать/подключить в «горячем» режиме устройство памяти, " +"если не определено «maxMemory» домена" -#, fuzzy msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" -msgstr "Не удалось получить данные версии из libxenlight" +msgstr "не удалось получить данные о версии от libxenlight, отключение драйвера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" -msgstr "не удалось расширить файл «%s»" +msgstr "не удалось очистить расширенный раздел «%s»" #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" @@ -22966,11 +22915,10 @@ msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" #, c-format msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось выполнить запись в «%s» на мосту «%s»" -#, fuzzy msgid "cannot write to stdout" -msgstr "не удалось выполнить запись в поток" +msgstr "не удалось выполнить запись в stdout" msgid "cannot write to stream" msgstr "не удалось выполнить запись в поток" @@ -22982,7 +22930,7 @@ msgid "capabilities" msgstr "возможности виртуализации" msgid "capability names, separated by comma" -msgstr "" +msgstr "имена возможностей, разделённые запятой" #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" @@ -22991,11 +22939,10 @@ msgstr "" "равен нулю" msgid "capture disk state but not vm state" -msgstr "" +msgstr "зафиксировать состояние диска, но не состояние виртуальной машины" -#, fuzzy msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию ccf-assist" #, c-format msgid "cd: %s: %s" @@ -23004,13 +22951,11 @@ msgstr "cd: %s: %s" msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "команда cd доступна только в интерактивном режиме" -#, fuzzy msgid "cdrom device without source path not supported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "устройство cdrom без пути к источнику не поддерживается" -#, fuzzy msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported" -msgstr "горячая замена дисков не поддерживается" +msgstr "«горячее» подключение CD-привода или дисковода не поддерживается" msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "номер ячейки не может быть меньше -1" @@ -23023,9 +22968,8 @@ msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" -#, fuzzy msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию cfpc" #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" @@ -23036,29 +22980,25 @@ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" msgstr "cfs_quota «%lld» должна быть в пределах диапазона (1000, %llu)" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" -msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" +msgstr "контроллер процессора cgroup не смонтирован" -#, fuzzy msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" -msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" +msgstr "контроллер CPUACCT cgroup не смонтирован" msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "Для настройки планировщика необходима контрольная группа процессора" -#, fuzzy msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" -msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" +msgstr "контроллер cpuset cgroup не смонтирован" msgid "cgroup memory controller is not mounted" -msgstr "контроллер памяти cgroup не подключен" +msgstr "контроллер памяти cgroup не смонтирован" -#, fuzzy msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel" -msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio" +msgstr "ядро не поддерживает устройства BPF v2 cgroup" -#, fuzzy msgid "change lifecycle actions" -msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d" +msgstr "изменить действия жизненного цикла" msgid "change maximum memory limit" msgstr "изменить максимальное ограничение памяти" @@ -23071,68 +23011,60 @@ msgstr "изменить количество виртуальных проце msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "" +"для внесения изменений в набор узлов работающего домена необходимо перейти в " +"строгий (strict) режим NUMA " msgid "change the current directory" msgstr "изменить текущий каталог" msgid "changed" -msgstr "" +msgstr "изменено" msgid "changes the password of the specified user inside the domain" -msgstr "" +msgstr "изменяет пароль указанного пользователя в домене" -#, fuzzy msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение параметров операционной системы" -#, fuzzy msgid "changing OS type is not supported by vz driver" -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение типа операционной системы" -#, fuzzy msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение параметров дополнительной памяти" -#, fuzzy msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение параметров часов" -#, fuzzy msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" -msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение режима размещения процессоров" msgid "changing device alias is not allowed" -msgstr "" +msgstr "изменение альтернативного названия устройства запрещено" -#, fuzzy msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение параметров устройств" -#, fuzzy msgid "changing emulator is not supported by vz driver" -msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение эмулятора" -#, fuzzy msgid "changing features is not supported by vz driver" -msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" +msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение возможностей" #, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "канал %s не использует сокет UNIX" msgid "channel event" -msgstr "" +msgstr "событие канала" -#, fuzzy msgid "channel source type not supported" -msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" +msgstr "тип источника channel не поддерживается" msgid "channel target name missing" -msgstr "" +msgstr "отсутствует имя назначения канала" -#, fuzzy msgid "channel target type not supported" -msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" +msgstr "тип назначения channel не поддерживается" #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" @@ -23144,9 +23076,8 @@ msgstr "данные символьного устройства не содер msgid "character device information was missing filename" msgstr "данные символьного устройства не содержат имя файла" -#, fuzzy msgid "character device information was missing label" -msgstr "данные символьного устройства не содержат имя файла" +msgstr "данные символьного устройства не содержат метку" msgid "character device name" msgstr "имя символьного устройства" @@ -23156,43 +23087,44 @@ msgstr "символьное устройство уже существует" msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" msgstr "" +"повторное подключение символьных устройств возможно только в режиме «connect»" msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" msgstr "" +"время ожидания повторного подключения источника символьных устройств не " +"может иметь значение «0»" msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "Ответ chardev-add должен содержать путь pty" #, c-format msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "каталог chardev_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" msgid "check attribute specified for CPU with no model" -msgstr "" +msgstr "для процессора без модели указан атрибут check" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checkpoint '%s' does not have a parent" -msgstr "у снимка «%s» нет родителя" +msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checkpoint '%s' has no parent" -msgstr "у снимка «%s» нет родителя" +msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" +msgstr "контрольная точка для диска %s не поддерживается для типа хранилища %s" -#, fuzzy msgid "checkpoint information" -msgstr "информация о домене" +msgstr "информация о контрольной точке" -#, fuzzy msgid "checkpoint name" -msgstr "имя нового тома" +msgstr "имя контрольной точки" #, c-format msgid "child didn't write error (status=%d)" -msgstr "" +msgstr "дочерний процесс не записал ошибку (состояние=%d)" #. in case of EACCES, the parent will retry #, c-format @@ -23201,37 +23133,38 @@ msgstr "не удалось создать каталог «%s»" #, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" -msgstr "дочерний процесс не смог создать файл «%s»" +msgstr "дочернему процессу не удалось создать файл «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" -msgstr "дочерний процесс не смог создать файл «%s»" +msgstr "" +"дочернему процессу не удалось принудительно установить режим владельца для " +"файла «%s»" msgid "child process failed to send fd to parent" -msgstr "дочерний процесс не смог передать дескриптор основному процессу" +msgstr "дочернему процессу не удалось передать дескриптор основному процессу" #, c-format msgid "child reported (status=%d): %s" -msgstr "" +msgstr "дочерний процесс сообщил (состояние=%d): %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "конфигурация домена не содержит символьное устройство типа «%s»" -#, fuzzy msgid "cipher info missing 'name' attribute" -msgstr "отсутствует атрибут name интерфейса VLAN" +msgstr "данные по шифрованию не содержат атрибута «name»" -#, fuzzy msgid "cipher info missing 'size' attribute" -msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей" +msgstr "данные по шифрованию не содержат атрибута «size»" msgid "classID attribute not supported on in this usage context" msgstr "" +"в этом контексте использования атрибут classID не поддерживается для " +"" -#, fuzzy msgid "client hooks cannot be NULL" -msgstr "монитор не может содержать NULL" +msgstr "обработчики клиента не могут содержать NULL" msgid "client socket is closed" msgstr "сокет клиента был закрыт" @@ -23246,10 +23179,10 @@ msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL" msgid "client which to disconnect, specified by ID" -msgstr "" +msgstr "клиент, который следует отключить, указанный с помощью идентификатора" msgid "client which to retrieve identity information for" -msgstr "" +msgstr "клиент, для которого следует получить данные профиля" msgid "clone a volume." msgstr "клонировать том." @@ -23262,60 +23195,60 @@ msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s" msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "закрыто" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" -msgstr "тип операции %d не поддерживается" +msgstr "параметры объединения не поддерживаются на интерфейсе типа %s" msgid "comma separated list of compression methods to be used" -msgstr "" +msgstr "список методов сжатия, разделённых запятыми" msgid "comma separated list of disks to be migrated" -msgstr "" +msgstr "список дисков для миграции, разделённых запятой" msgid "command" msgstr "командная строка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command '%s' does not list argv option last" -msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s" +msgstr "команда «%s» не указывает параметр argv последним в списке" #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command '%s' has inconsistent alias" -msgstr "У домена «%s» нет текущего снимка" +msgstr "команда «%s» имеет несовместимое альтернативное название" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command '%s' has incorrect alias option" -msgstr "команда %s требует указания --%s" +msgstr "в команде «%s» указан неверный параметр alias" #, c-format msgid "command '%s' has mismatched alias type" -msgstr "" +msgstr "команда «%s» имеет несоответствующий тип альтернативного названия" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command '%s' has missing alias option" -msgstr "команда %s требует указания --%s" +msgstr "в команде «%s» отсутствует параметр alias" #, c-format msgid "command '%s' has non-required VSH_OT_DATA" -msgstr "" +msgstr "команда «%s» содержит необязательный VSH_OT_DATA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command '%s' has too many options" -msgstr "команда %s требует указания --%s" +msgstr "команда «%s» имеет слишком много параметров" #, c-format msgid "command '%s' lacks help" -msgstr "" +msgstr "отсутствует справка для команды «%s»" #, c-format msgid "command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ" -msgstr "" +msgstr "команда «%s» ошибочно использует VSH_OFLAG_REQ" #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" @@ -23327,9 +23260,12 @@ msgstr "команда %s требует указания <%s>" msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" +"группы команд и команда не могут одновременно иметь значение NULL, запустить " +"vshInit перед перезагрузкой" msgid "command groups and command set cannot both be NULL" msgstr "" +"группы команд и заданная команда не могут одновременно иметь значение NULL" #, c-format msgid "command is already running as pid %lld" @@ -23345,31 +23281,30 @@ msgstr "команда не выполняется" msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "команда или группа команд «%s» не существует" -#, fuzzy msgid "command to run" -msgstr "командная строка" +msgstr "команда, которую следует выполнить" msgid "commit changes and free restore point" msgstr "применить изменения и освободить точку восстановления" -#, fuzzy msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" -msgstr "применить изменения и освободить точку восстановления" +msgstr "" +"применить изменения, сделанные с iface-begin, и освободить точку " +"восстановления" #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" -msgstr "" +msgstr "сведение активного слоя «%s» требует параметра active" msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста" -#, fuzzy msgid "compare CPU with hypervisor CPU" -msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста" +msgstr "сравнить процессор с процессором гипервизора" -#, fuzzy msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host" -msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста" +msgstr "" +"сравнить процессор с процессором, созданным гипервизором в основной системе" msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста" @@ -23377,29 +23312,30 @@ msgstr "сравнить описание процессора в файле XML #, c-format msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "" +"сравнение с процессором гипервизора не поддерживается для архитектуры %s" msgid "compatibility option only available with qcow2" -msgstr "" +msgstr "параметр совместимости доступен только с qcow2" -#, fuzzy msgid "completed" -msgstr "Завершено" +msgstr "завершено" msgid "compress level for multithread compression" -msgstr "" +msgstr "уровень сжатия для многопоточного сжатия" msgid "compress repeated pages during live migration" -msgstr "" +msgstr "сжимать повторяющиеся страницы при динамической миграции" msgid "compute baseline CPU" msgstr "создать шаблон общих характеристик процессоров" msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor" -msgstr "" +msgstr "создать шаблон процессора для использования указанным гипервизором" #, c-format msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "" +"создание шаблона процессора гипервизора не поддерживается для архитектуры %s" msgid "config" msgstr "config" @@ -23422,49 +23358,46 @@ msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации" msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %s" -#, fuzzy msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" -msgstr "Определение точки подключения не поддерживается" +msgstr "настройка дисков не поддерживается для снимков vz" -#, fuzzy msgid "configuring memory location is not supported" -msgstr "определение точек монтирования не поддерживается" +msgstr "настройка расположения памяти не поддерживается" -#, fuzzy msgid "configuring persistent polling values is not supported" -msgstr "постоянное обновление устройств не поддерживается" +msgstr "настройка постоянных значений опроса не поддерживается" -#, fuzzy msgid "conn must match stream connection" -msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению" +msgstr "conn должно соответствовать соединению с потоковой передачей данных" msgid "connect" -msgstr "" +msgstr "подключить" -#, fuzzy msgid "connect to daemon's admin server" -msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n" +msgstr "подключиться к административному серверу фоновой службы" msgid "connect to the guest console" msgstr "подключиться к консоли гостевой системы" msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "подключено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection %s too big" -msgstr "соединение не открыто" +msgstr "подключение %s слишком велико" msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" +"адрес подключения хоста назначения с точки зрения клиента (обычнаямиграция) " +"или источника (миграция p2p)" msgid "connection already open" msgstr "соединение уже открыто" msgid "connection closed due to keepalive timeout" -msgstr "" +msgstr "подключение закрыто по причине истечения времени ожидания keepalive" msgid "connection not open" msgstr "соединение не открыто" @@ -23472,10 +23405,8 @@ msgstr "соединение не открыто" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "максимальное число виртуальных процессоров" -#, fuzzy msgid "control domain IOThread affinity" -msgstr "" -"привязать домен к физическими процессорам или проверить текущие соответствия" +msgstr "управление привязкой потоков ввода-вывода домена" msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "управление входящим трафиком" @@ -23496,17 +23427,16 @@ msgstr "" msgid "controller %s:%d not found" msgstr "контроллер %s:%d не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "controller index='%d' already exists" -msgstr "цель %s уже существует" +msgstr "контроллер с индексом «%d» уже существует" #, c-format msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" -msgstr "" +msgstr "поток ввода-вывода контроллера «%u» не определён в iothreadid" -#, fuzzy msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported" -msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %s " +msgstr "преобразование из формата «xen-sxpr» больше не поддерживается" #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" @@ -23542,35 +23472,33 @@ msgstr "преобразовать MAC-адрес интерфейса в имя msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cookie name '%s' contains invalid characters" -msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы" +msgstr "имя cookie «%s» содержит недопустимые символы" msgid "cookie name must not be empty" -msgstr "" +msgstr "имя cookie не может быть пустым" msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "копировать данные не в файл, а на блочное устройство" -#, fuzzy msgid "copy of read-only disks is not supported" -msgstr "Драйвер %s не поддерживается" +msgstr "копирование доступных только для чтения дисков не поддерживается" -#, fuzzy msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" -msgstr "Создание нефайловых томов не поддерживается" +msgstr "копирование во время записи не поддерживается для томов ploop" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "copy_on_read несовместимо с диском «lun» «%s»" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "copy_on_read несовместимо с доступным только для чтения диском «%s»" #, c-format msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "copy_on_read не поддерживается для съёмного диска «%s»" msgid "corrupted profileid string" msgstr "недопустимая строка profileid" @@ -23594,19 +23522,18 @@ msgstr "не удалось сформировать абсолютный пут #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить статус ACPI на %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить состояние ACPI на %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить статус APIC на %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить состояние APIC на %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" -msgstr "не удалось изменить статус PAE на %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить состояние PAE на %s, rc=%08x" -#, fuzzy msgid "could not close handshake fd" -msgstr "не удалось закрыть журнал" +msgstr "не удалось закрыть файловый дескриптор подключения" msgid "could not close logfile" msgstr "не удалось закрыть журнал" @@ -23628,7 +23555,7 @@ msgstr "не удалось преобразовать значение «burst #, c-format msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" -msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»" +msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»" #, c-format msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" @@ -23656,33 +23583,33 @@ msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "" "не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" -msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" +msgstr "не удалось найти индекс резервного хранилища %u в цепочке для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" -msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" +msgstr "не удалось найти базовый образ в цепочке для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find capabilities for %s" -msgstr "нет возможностей устройства для «%s»" +msgstr "не удалось найти возможности для «%s»" #, c-format msgid "could not find device '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось найти устройство «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" -msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" +msgstr "не удалось найти обратный вызов события %d для удаления" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" -msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" +msgstr "не удалось найти образ «%s» под «%s» в цепочке для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" -msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" +msgstr "не удалось найти образ «%s» в цепочке для «%s»" msgid "could not find libvirtd" msgstr "libvirtd не найден" @@ -23690,9 +23617,8 @@ msgstr "libvirtd не найден" msgid "could not find name in XML" msgstr "не удалось найти имя в XML" -#, fuzzy msgid "could not find realpath" -msgstr "libvirtd не найден" +msgstr "не удалось найти realpath" #, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" @@ -23726,7 +23652,7 @@ msgid "could not get domain UUID" msgstr "не удалось получить UUID домена" msgid "could not get domain state" -msgstr "не удалось получить статус домена" +msgstr "не удалось получить состояние домена" msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "не удалось получить информацию о топологии NUMA" @@ -23751,15 +23677,15 @@ msgstr "не удалось получить число томов в пуле: #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" -msgstr "не удалось получить онлайн-статус снимка %s" +msgstr "не удалось получить онлайн-состояние снимка %s" #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "не удалось получить родительский снимок %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get preferred machine for %s type=%s" -msgstr "не удалось получить статус домена" +msgstr "не удалось получить предпочитаемую машину для %s тип=%s" #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" @@ -23769,7 +23695,7 @@ msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "не удалось получить UUID снимка" msgid "could not get snapshot children" -msgstr "не удалось получить информацию о потомках снимка" +msgstr "не удалось получить информацию о дочерних элементах снимка" #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" @@ -23802,25 +23728,25 @@ msgstr "ошибка разбора XML" msgid "could not parse arguments" msgstr "не удалось обработать аргументы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" -msgstr "не удалось обработать значение веса %s" +msgstr "не удалось разобрать данные о чтении байт в секунду %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" -msgstr "не удалось обработать значение веса %s" +msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций чтения в секунду %s" #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "не удалось обработать значение веса %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" -msgstr "не удалось обработать значение веса %s" +msgstr "не удалось разобрать данные о записи байт в секунду %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" -msgstr "не удалось обработать значение веса %s" +msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций записи в секунду %s" msgid "could not read xml file" msgstr "ошибка чтения файла XML" @@ -23876,10 +23802,10 @@ msgstr "невозможно использовать запись Xen %s " msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgstr "" +"не удалось преобразовать определение устройства узла в формат JSON mdevctl" -#, fuzzy msgid "couldn't fetch array of leases" -msgstr "не удалось получить родительский снимок %s" +msgstr "не удалось получить массив аренд" #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" @@ -23919,33 +23845,35 @@ msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%s» не найден: %s%s% #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" -msgstr "не найдена соответствующая запись DNS HOST в сети «%s»" +msgstr "не найдена соответствующая запись HOST DNS в сети «%s»" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" -msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS SRV" +msgstr "не найдена соответствующая запись SRV DNS в сети %s" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" -msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS TXT" +msgstr "не найдена соответствующая запись TXT DNS в сети %s" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" -msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»" +msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " "\"ip='%s'\" in network '%s'" -msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»" +msgstr "" +"не найдена соответствующая запись узла DHCP с «mac='%s'», «name='%s'», " +"«ip='%s'» в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" -msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" +msgstr "не удалось получить список методов аутентификации: %s" #, c-format msgid "" @@ -23969,21 +23897,20 @@ msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "ошибка записи в файл конфигурации radvd: «%s»" msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools" -msgstr "" +msgstr "возможность cow доступна только для пулов «fs» и «dir»" msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается" -#, fuzzy msgid "cpu count too large" -msgstr "слишком большое значение ncpus" +msgstr "слишком большое количество процессоров" msgid "cpu parameter is missing a model name" -msgstr "" +msgstr "в параметре процессора отсутствует имя модели" #, c-format msgid "cpu topology results in more than %u cpus" -msgstr "" +msgstr "топология процессоров даёт более %u процессоров" #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" @@ -23992,13 +23919,14 @@ msgstr "cpuNum в %s принимает только %d в качестве от msgid "cpuacct parse error" msgstr "ошибка разбора cpuacct" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is" -msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнение новых процессов" +msgstr "" +"поддержка cpuid, которые начинаются с %s, не предусмотрена, поддерживается " +"только формат libxl" -#, fuzzy msgid "cputune is not supported by vz driver" -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" +msgstr "драйвер vz не поддерживает cputune" msgid "crash the domain after core dump" msgstr "аварийно завершить работу домена после создания дампа" @@ -24015,19 +23943,17 @@ msgstr "создать устройство из файла XML на узле" msgid "create a domain from an XML file" msgstr "создать домен на основании файла XML" -#, fuzzy msgid "create a network filter binding from an XML file" -msgstr "создать сеть из файла XML" +msgstr "создать привязку сетевого фильтра из файла XML" msgid "create a network from an XML file" msgstr "создать сеть из файла XML" -#, fuzzy msgid "create a network port from an XML file" -msgstr "создать сеть из файла XML" +msgstr "создать сетевой порт из файла XML" msgid "create a pool from a set of args" -msgstr "создать пул из набора аргументов" +msgstr "создать пул на основе набора аргументов" msgid "create a pool from an XML file" msgstr "создать пул из файла XML" @@ -24046,19 +23972,20 @@ msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "создать том на основе другого тома" msgid "create a volume from a set of args" -msgstr "создать том из набора аргументов" +msgstr "создать том на основе набора аргументов" msgid "" "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not " "supported" msgstr "" +"поддержка создания новой группы или обновления существующей группы со всеми " +"нулевыми параметрами корректировки не предусмотрена" msgid "creating snapshot" msgstr "создание снимка" -#, fuzzy msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported" -msgstr "Создание томов %s не поддерживается" +msgstr "создание образов с типом среза «storage» не поддерживается" msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img." @@ -24067,11 +23994,10 @@ msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "для создания файла PID требуется команда запуска фоновой службы" msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption" -msgstr "" +msgstr "создание файлов qcow/qcow2 поддерживается только для шифрования «luks»" -#, fuzzy msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported" -msgstr "Создание томов %s не поддерживается" +msgstr "cоздание шифрованного образа qcow2 не поддерживается" #, c-format msgid "" @@ -24101,26 +24027,23 @@ msgstr "текущее имя моста" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "текущее число vcpu должно быть равно максимальному значению" -#, fuzzy msgid "current vcpus count must be an integer" -msgstr "текущее число vcpu должно быть равно максимальному значению" +msgstr "текущее количество виртуальных процессоров должно быть целым числом" msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "текущее число vcpu должно быть равно maxvcpus" -#, fuzzy msgid "custom alias name of disk device" -msgstr "режим кэширования дискового устройства" +msgstr "пользовательское альтернативное название дискового устройства" msgid "custom alias name of interface device" -msgstr "" +msgstr "пользовательское альтернативное название устройства интерфейса" msgid "daemon" -msgstr "" +msgstr "фоновая служба" -#, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" -msgstr "URI для подключения к гипервизору" +msgstr "URI подключения к административному серверу фоновой службы" #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" @@ -24139,27 +24062,27 @@ msgstr "нельзя использовать приёмники данных д msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dbus-daemon %s didn't show up" -msgstr "Домен %s не появился в списке процессов" +msgstr "фоновая служба D-Bus %s не появилась в списке" #, c-format msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "фоновая служба D-Bus %s неожиданно завершила работу" #, c-format msgid "dbus-daemon died and reported: %s" -msgstr "" +msgstr "фоновая служба D-Bus неожиданно завершила работу с сообщением: %s" msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "отладка" msgid "default" msgstr "по умолчанию" #, c-format msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "каталог default_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "определить (но не запускать) домен на основании данных в файле XML" @@ -24171,19 +24094,22 @@ msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" +"определить неактивный постоянный интерфейс физической основной системы или " +"изменить существующий постоянный интерфейс на основе XML-файла" -#, fuzzy msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" -"Удалить определение неактивного домена или преобразовать постоянный домен во " -"временный." +"определить неактивный постоянный пул носителей или изменить существующий " +"постоянный пул носителей на основе файла XML" msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" +"определить неактивную постоянную виртуальную сеть или изменить существующую " +"постоянную виртуальную сеть на основе файла XML" msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "изменить или определить секрет из файла XML" @@ -24191,24 +24117,22 @@ msgstr "изменить или определить секрет из файл msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "создать или обновить сетевой фильтр на основе файла XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s" -msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s" +msgstr "определение контрольной точки %s должно содержать UUID %s" #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s" -#, fuzzy msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает deflate-on-oom" msgid "degraded" msgstr "понижен" -#, fuzzy msgid "delete a network filter binding" -msgstr "удалить определение сетевого фильтра" +msgstr "удалить привязку сетевого фильтра" msgid "delete a pool" msgstr "удалить пул" @@ -24216,20 +24140,17 @@ msgstr "удалить пул" msgid "delete a vol" msgstr "удалить том" -#, fuzzy msgid "delete an IOThread from the guest domain" -msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." +msgstr "удалить поток ввода-вывода из гостевого домена" -#, fuzzy msgid "delete checkpoint and all children" -msgstr "удалить снимок со всеми потомками" +msgstr "удалить контрольную точку и все дочерние элементы" -#, fuzzy msgid "delete children but not checkpoint" -msgstr "удалить дочерние объекты за исключением снимка" +msgstr "удалить дочерние элементы, но не контрольную точку" msgid "delete children but not snapshot" -msgstr "удалить дочерние объекты за исключением снимка" +msgstr "удалить дочерние элементы, но не снимок" msgid "delete current snapshot" msgstr "удалить текущий снимок" @@ -24237,35 +24158,37 @@ msgstr "удалить текущий снимок" msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "удалить верхние файлы после успешного сведения" -#, fuzzy msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind" -msgstr "удалить метаданные libvrit и не удалять содержимое снимка" +msgstr "" +"удалить только метаданные libvrit и не удалять содержимое контрольной точки" msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "удалить метаданные libvrit и не удалять содержимое снимка" msgid "delete snapshot and all children" -msgstr "удалить снимок со всеми потомками" +msgstr "удалить снимок и все дочерние элементы" msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" +"удалить снимки, связанные с томом (должно поддерживаться драйвером хранилища)" msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" +"удалить снимки, связанные с томом или томами, требуется параметр --remove-" +"all-storage (должно поддерживаться драйвером хранилища)" msgid "delete the specified network port" -msgstr "" +msgstr "удалить указанный сетевой порт" #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "не удалось удалить диск %s: %s" -#, fuzzy msgid "deleting committed images is not supported by this VM" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "эта виртуальная машина не поддерживает удаление отправленных образов" msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" @@ -24275,15 +24198,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" -msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" +msgstr "удаление внешних снимков диска (%d) не поддерживается" -#, fuzzy msgid "description" -msgstr "описание снимка" +msgstr "описание" -#, fuzzy msgid "description of checkpoint" -msgstr "описание снимка" +msgstr "описание контрольной точки" msgid "description of snapshot" msgstr "описание снимка" @@ -24301,7 +24222,8 @@ msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "разрушить (остановить) пул" msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" -msgstr "разрушить физический интерфейс узла (отключение / \"if-down\")" +msgstr "" +"разрушить интерфейс физической основной системы (отключение / \"if-down\")" msgid "destroyed" msgstr "разрушен" @@ -24309,9 +24231,8 @@ msgstr "разрушен" msgid "detach device from an XML file" msgstr "отключить устройство из файла XML" -#, fuzzy msgid "detach device from an alias" -msgstr "отключить устройство из файла XML" +msgstr "отсоединить устройство по альтернативному названию" msgid "detach disk device" msgstr "отключить дисковое устройство" @@ -24322,13 +24243,12 @@ msgstr "отключить сетевой интерфейс" msgid "detach node device from its device driver" msgstr "отключить устройство от драйвера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "detaching device type '%s' is unsupported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "отключение устройства типа «%s» не поддерживается" -#, fuzzy msgid "detaching network device from VM is unsupported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "отключение сетевого устройства от виртуальной машины не поддерживается" msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "отключение последовательной консоли не поддерживается" @@ -24336,9 +24256,8 @@ msgstr "отключение последовательной консоли н msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "подробная информация о виртуальных процессорах домена" -#, fuzzy msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает detect_zeroes" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" @@ -24355,37 +24274,36 @@ msgstr "переполнение буфера dev->name: %.3d:%.3d" #, c-format msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" msgstr "" -"Устройство %s: символьная ссылка iommu_group %s содержит недопустимый номер " +"устройство iommu_group %s: символьная ссылка %s содержит недопустимый номер " "группы %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device %s is already in use" -msgstr "Устройство %s уже используется" +msgstr "устройство %s уже используется" #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" -msgstr "%s не является PCI-устройством" +msgstr "%s не является устройством PCI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device %s too big for destination" -msgstr "Длина модели %s превышает допустимую" +msgstr "устройство %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function" -msgstr "" -" не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть " -"использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI" +msgstr "устройство «%s» в сети «%s» не является виртуальной функцией SR-IOV" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device API '%s' not supported yet" -msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" +msgstr "API «%s» ещё не поддерживается" -#, fuzzy msgid "device alias" -msgstr "ключ устройства" +msgstr "альтернативное название устройства" msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "" +"альтернативное название устройства не найдено: нельзя задать состояние связи " +"«отключено»" msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "устройство занято и не может быть отсоединено" @@ -24399,27 +24317,26 @@ msgstr "ключ устройства" msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "имя устройства или пара WWN в формате «WWNN,WWPN»" -#, fuzzy msgid "device not found" -msgstr "Устройство USB не найдено" +msgstr "устройство не найдено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device not found: %s" -msgstr "Устройство узла не найдено: %s" +msgstr "устройство не найдено: %s" msgid "device not present in domain configuration" msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device of type '%s' has no device info" -msgstr "устройство «%s» не может быть отсоединено" +msgstr "устройство типа «%s» не имеет информации об устройстве" #, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "путь «%s» не существует" msgid "device to set threshold for" -msgstr "" +msgstr "устройство, для которого следует установить пороговое значение" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" @@ -24440,41 +24357,40 @@ msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отклю msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "cgroup устройств не смонтирована" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" -msgstr "" -"Обнаружено несколько секций DHCP IPv4. В определении сети только один адрес " -"IPv4 может поддерживать DHCP." +msgstr "dhcp поддерживается только для одного адреса %s в каждой сети" msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "диапазоны DHCP можно добавить или удалить, но нельзя изменить" #, c-format msgid "different iotunes for disks %s and %s" -msgstr "" +msgstr "разные iotune для дисков %s и %s" msgid "dimm memory info data is missing 'id'" -msgstr "" +msgstr "отсутствует «id» в данных сведений о памяти dimm" msgid "dir" msgstr "каталог" #, c-format msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" -msgstr "" +msgstr "запрошен модуль межсетевого экрана direct, но %s недоступно" msgid "direct migration" msgstr "прямая миграция" -#, fuzzy msgid "direct migration is not supported by the source host" -msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "узел источника не поддерживает прямую миграцию" #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " "mode" msgstr "" +"непосредственное указание тега vlan запрещено для устройств основнойсистемы, " +"которые используют режим %s" msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "каталог для перехода (по умолчанию домашний или корневой)" @@ -24486,112 +24402,112 @@ msgid "disable autostarting" msgstr "отключить автозапуск" msgid "disable cpus specified by cpulist" -msgstr "" +msgstr "отключить процессоры, указанные с помощью cpulist" msgid "disable cpus specified by cpumap" -msgstr "" +msgstr "отключить процессоры, указанные с помощью cpumap" msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает отключение совместного " +"использования памяти" -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "выкл." +msgstr "отключено" msgid "discard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает возможность отбрасывания" -#, fuzzy msgid "discard is not supported for nvdimms" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "отбрасывание не поддерживается для nvdimms" #, c-format msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" -msgstr "" +msgstr "ошибка отбрасывания %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu" msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "отключить" msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "отключено" msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "обнаружить потенциальные источники пула носителей" -#, fuzzy msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот QEMU не поддерживает обособленные диапазоны процессоров NUMA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk %s does not have an active block job" -msgstr "в домене есть активное задание блокирования" +msgstr "для диска %s нет активного блочного задания" #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" -msgstr "" +msgstr "диск «%s» не имеет исходного файла для отправки" #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "диск %s не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" -msgstr "домен «%s» уже активен" +msgstr "диск «%s» уже в активном блочном задании" #, c-format msgid "disk '%s' backup state wrong or missing'" msgstr "" +"состояние резервного копирования диска «%s» является неверным или отсутствует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" -msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" +msgstr "диск «%s» не имеет назначенного источника" #, c-format msgid "disk '%s' has a blockjob assigned" -msgstr "" +msgstr "диску «%s» назначено блочное задание" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk '%s' has no media" -msgstr "ifkey «%s» не содержит req" +msgstr "диск «%s» не имеет носителя" #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" -msgstr "" +msgstr "диск «%s» некорректно настроен для устройства «lun»" #, c-format msgid "disk '%s' is empty or readonly" -msgstr "" +msgstr "диск «%s» пуст или доступен только для чтения" #, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "диск «%s» должен использовать режим снимков «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk '%s' not found" -msgstr "диск %s не найден" +msgstr "диск «%s» не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk '%s' not found in domain" -msgstr "диск %s не найден" +msgstr "диск «%s» не найден в домене" #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "диск «%s» указан дважды" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" -msgstr "Определение домена не содержит том «%s».\n" +msgstr "диск «%s» не найден в конфигурации домена" msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]" -msgstr "" +msgstr "атрибуты диска: диск[,checkpoint=тип][,bitmap=имя]" msgid "" "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]" -msgstr "" +msgstr "атрибуты диска: диск[,snapshot=тип][,driver=тип][,stype=тип][,file=имя]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk backend not supported: %s" -msgstr "Операция не поддерживается: %s" +msgstr "модуль диска не поддерживается: %s" #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." @@ -24605,17 +24521,14 @@ msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматиче msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "шина диска «%s» не может быть обновлена." -#, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" +msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживает шифрование" -#, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" +msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживает срез хранилища" -#, fuzzy msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" -msgstr "Шина USB не поддерживает устройство «lun»." +msgstr "дисковое устройство «lun» должно использовать формат «raw»" #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" @@ -24627,21 +24540,22 @@ msgstr "тип дискового устройства «%s» не может б #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" -msgstr "Шина «%s» не поддерживает устройство «lun»." +msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины «%s»" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" -msgstr "Протокол «%s» не поддерживает устройство «lun»." +msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для протокола «%s»" msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" -msgstr "Шина USB не поддерживает устройство «lun»." +msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины USB" msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" -msgstr "device='lun' допускается, только если type='block'" +msgstr "" +"дисковое устройство «lun» корректно только для дискового источника типа " +"«block»" -#, fuzzy msgid "disk does not have an alias" -msgstr "нет значения секрета «%s»" +msgstr "диск не имеет альтернативного названия" #, c-format msgid "disk driver %s is not supported" @@ -24654,37 +24568,32 @@ msgstr "Режим event_idx поддерживается только шино msgid "disk format %s is not supported" msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk image format not supported: %s" -msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" +msgstr "формат образа диска не поддерживается: %s" msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "Режим ioeventfd поддерживается только шиной virtio" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" -msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение" +msgstr "поле iotune диска «%s» должно содержать целое число" -#, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" +msgstr "миграция диска активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" -#, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" +msgstr "миграция диска активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" -#, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" -msgstr "миграция активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ" +msgstr "миграция диска активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'" -msgstr "Шина «%s» не поддерживает устройство «lun»." +msgstr "модель диска «%s» не поддерживается для шины «%s»" -#, fuzzy msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" -msgstr "" -"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов" +msgstr "адрес порта диска не поддерживается туннельной миграцией" msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "строка дискового продукта содержит больше 16 знаков" @@ -24694,27 +24603,29 @@ msgstr "строка продукта диска содержит непечат #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" -msgstr "" +msgstr "путь к образу снимка диска «%s» должен быть абсолютным" msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "снимки дисков не поддерживаются" msgid "disk source can be changed only in removable drives" -msgstr "" +msgstr "источник диска можно менять только для съёмных носителей" msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" +"режим источника диска является корректным только в том случае, если пул " +"носителей имеет тип iSCSI" msgid "disk source path is missing" -msgstr "отсутствует путь к исходному диску" +msgstr "отсутствует путь к источнику диска" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk target %s not found" -msgstr "диск %s не найден" +msgstr "дисковое назначение %s не найдено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media" -msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника" +msgstr "тип диска «%s» не поддерживает извлекаемые носители" msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "строка производителя диска содержит больше 8 знаков" @@ -24724,19 +24635,17 @@ msgstr "строка производителя диска содержит не #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" -msgstr "" +msgstr "флаг disk-only для снимка %s требует состояния disk-snapshot" msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" -msgstr "" +msgstr "для снимков только дисков следует выбрать для снимка хотя бы один диск" -#, fuzzy msgid "display" -msgstr "дисплей VNC" +msgstr "показать" -#, fuzzy msgid "display all block devices info" -msgstr "информация о размере блочных устройств домена" +msgstr "показать информацию о всех блочных устройствах" msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "показать свободную память для ячейки NUMA" @@ -24750,10 +24659,9 @@ msgstr "показать подробные данные пулов" msgid "display extended details for volumes" msgstr "показать подробные данные томов" -#, fuzzy msgid "" "display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает свойство display устройства vfio-pci" msgid "display the progress of dump" msgstr "сообщать о ходе выполнения операции" @@ -24766,17 +24674,16 @@ msgstr "показать ход выполнения операции сохра #, c-format msgid "dnsmasq binary %s is not executable" -msgstr "%s не является исполняемым компонентом" +msgstr "dnsmasq %s не является исполняемым компонентом" msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "не включать STP для моста" -#, fuzzy msgid "do not overwrite any existing data" -msgstr "перезаписывать существующие данные" +msgstr "не перезаписывать существующие данные" msgid "do not pretty-print the fields" -msgstr "не форматировать вывод " +msgstr "не форматировать вывод" msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "не перезапускать домен на целевом узле" @@ -24809,9 +24716,9 @@ msgstr "дамп домена «%s»: не удалось записать за msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "дамп домена «%s»: ошибка записи: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' has no capabilities recorded" -msgstr "домен «%s» не приостановлен" +msgstr "для домена «%s» нет записей возможностей" #, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" @@ -24825,9 +24732,9 @@ msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать со msgid "domain '%s' is already active" msgstr "домен «%s» уже активен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' is already being removed" -msgstr "домен «%s» уже запускается" +msgstr "домен «%s» уже удаляется" #, c-format msgid "domain '%s' is already being started" @@ -24845,13 +24752,13 @@ msgstr "домен «%s» не переносится" msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "домен «%s» не обрабатывает входящую миграцию" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' is not running" -msgstr "домен «%s» не выполняется" +msgstr "домен «%s» не работает" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain '%s' must match connection" -msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению" +msgstr "домен «%s» должен соответствовать соединению" #, c-format msgid "domain '%s' not paused" @@ -24861,55 +24768,50 @@ msgstr "домен «%s» не приостановлен" msgid "domain '%s' not running" msgstr "домен «%s» не выполняется" -#, fuzzy msgid "domain already has VNC graphics" -msgstr "домен уже работает" +msgstr "домен уже имеет графическую систему VNC" -#, fuzzy msgid "domain already has a vsock device" -msgstr "Домен уже активен" +msgstr "домен уже имеет устройство vsock" -#, fuzzy msgid "domain already has a watchdog" -msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)" +msgstr "домен уже имеет устройство наблюдения" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "архитектура домена (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)" -#, fuzzy msgid "domain backup XML" -msgstr "XML снимка домена" +msgstr "XML резервной копии домена" msgid "domain block device size information" msgstr "информация о размере блочных устройств домена" msgid "domain capabilities" -msgstr "возможности домена (domainCapabilities)" +msgstr "возможности домена" -#, fuzzy msgid "domain checkpoint XML" -msgstr "XML снимка домена" +msgstr "XML контрольной точки домена" msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" +"для обновления конфигурации домена необходимо установить флаг " +"VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'" -msgstr "Переименование доменов при миграции не поддерживается" +msgstr "конфигурация домена не поддерживает для «%s» значение «%s»" msgid "domain control interface state" -msgstr "статус интерфейса управления доменом" +msgstr "состояние интерфейса управления доменом" msgid "domain core dump job" msgstr "задание создания дампа домена" -#, fuzzy msgid "domain display connection URI" -msgstr "подключение в режиме чтения" +msgstr "URI подключения к дисплею домена" -#, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" -msgstr "Нет сохраненного образа состояния домена" +msgstr "нет образа управляемого сохранения домена" #, c-format msgid "domain event %d not registered" @@ -24920,31 +24822,28 @@ msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" msgid "domain genid update requires restart" -msgstr "" +msgstr "для обновления genid домена требуется перезапуск" msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" -msgstr "" +msgstr "домен имеет возможность процессора «invtsc», но частота TSC не указана" msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it" -msgstr "" +msgstr "в домене отключён режим SMM, но он требуется выбранной микропрограмме " msgid "domain has active block job" -msgstr "в домене есть активное задание блокирования" +msgstr "в домене есть активное блочное задание" -#, fuzzy msgid "domain has assigned host devices" -msgstr "нет pty для устройства %s" +msgstr "с доменом связаны устройства основной системы" msgid "domain has no snapshots" msgstr "у домена нет снимков" -#, fuzzy msgid "domain has no watchdog" -msgstr "у домена нет снимков" +msgstr "домен не имеет устройства наблюдения" -#, fuzzy msgid "domain has to be shutoff before renaming" -msgstr "Слишком большой домен %s для цели" +msgstr "домен необходимо выключить перед переименованием" msgid "domain id or name" msgstr "ID или имя домена" @@ -24962,7 +24861,7 @@ msgid "domain is already running" msgstr "домен уже работает" msgid "domain is marked for auto destroy" -msgstr "домен будет удален автоматически" +msgstr "домен будет удалён автоматически" msgid "domain is no longer running" msgstr "домен больше не выполняется" @@ -24979,13 +24878,11 @@ msgstr "домен не находится в приостановленном msgid "domain is not running" msgstr "домен не работает" -#, fuzzy msgid "domain is not running on destination host" -msgstr "Ошибка миграции. Домен не работает на новом узле." +msgstr "на хосте назначения не запущен домен" -#, fuzzy msgid "domain is not transient" -msgstr "временный домен" +msgstr "домен не является временным" msgid "domain is pmsuspended" msgstr "домен в режиме сна" @@ -24998,19 +24895,18 @@ msgstr "информация о заданиях домена" #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %s" -msgstr "" +msgstr "файл основного ключа домена не существует в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain moment %s already exists" -msgstr "цель %s уже существует" +msgstr "момент домена %s уже существует" -#, fuzzy msgid "domain must have at least one disk to perform backup" -msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен" +msgstr "" +"домен должен иметь хотя бы один диск для выполнения резервного копирования" -#, fuzzy msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints" -msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен" +msgstr "домен должен иметь хотя бы один диск для создания контрольных точек" msgid "domain name or uuid" msgstr "имя или UUID домена" @@ -25024,16 +24920,14 @@ msgstr "задача сохранения домена" msgid "domain snapshot XML" msgstr "XML снимка домена" -#, fuzzy msgid "domain started" -msgstr "статус домена" +msgstr "домен запущен" msgid "domain state" -msgstr "статус домена" +msgstr "состояние домена" -#, fuzzy msgid "domain stats query failed" -msgstr "статус домена" +msgstr "не удалось запросить статистику домена" msgid "domain time" msgstr "время домена" @@ -25041,26 +24935,25 @@ msgstr "время домена" msgid "domain type" msgstr "тип домена" -#, fuzzy msgid "domain type is not defined" -msgstr "Контейнер не определён" +msgstr "тип домена не определён" msgid "domain vcpu counts" msgstr "количество виртуальных процессоров в домене" -#, fuzzy msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" -msgstr "показать домены с сохраненным состоянием " +msgstr "домен с управляемым сохранённым состоянием нельзя переименовать" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" +"домен с данными managedsave может иметь только состояние запуска «shutoff»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" -msgstr "цель %s уже существует" +msgstr "домен с именем «%s» уже существует" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" -msgstr "" +msgstr "данные dimm домена не содержат идентификатор слота или базовый адрес" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare не задал URI" @@ -25071,17 +24964,14 @@ msgstr "domainMigratePrepare2 не задал URI" msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare3 не определяет URI" -#, fuzzy msgid "domainbackup" -msgstr "domainsnapshot" +msgstr "domainbackup" -#, fuzzy msgid "domaincheckpoint" -msgstr "количество виртуальных процессоров в домене" +msgstr "domaincheckpoint" -#, fuzzy msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" -msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению" +msgstr "домены в массиве «doms» должны принадлежать к одному подключению" msgid "domainsnapshot" msgstr "domainsnapshot" @@ -25090,19 +24980,18 @@ msgstr "domainsnapshot" msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен" -#, fuzzy msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" -msgstr "показать информацию о недавно выполненных задачах" +msgstr "не уничтожать статистику недавно завершённого задания при чтении" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" -msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s" +msgstr "способ удаления устройства %s неизвестен" msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "не запускать мост сразу" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "не запускать отсоединённый интерфейс сразу (не рекомендуется)" msgid "done" msgstr "готово" @@ -25111,11 +25000,11 @@ msgid "download volume contents to a file" msgstr "загрузить содержимое тома в файл" msgid "drive hotplug is not supported" -msgstr "горячая замена дисков не поддерживается" +msgstr "«горячая» замена дисков не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "driver does not support net model '%s'" -msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" +msgstr "драйвер не поддерживает модель сетевого устройства «%s»" msgid "driver of disk device" msgstr "драйвер дискового устройства" @@ -25125,14 +25014,14 @@ msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "«%s» содержит небезопасные символы" msgid "dropped" -msgstr "" +msgstr "пропущено" msgid "dump domain's memory only" msgstr "сохранить только состояние памяти домена" #, c-format msgid "dump query failed, status=%d" -msgstr "" +msgstr "не удалось выполнить запрос к дампу, состояние=%d" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "сохранить дамп памяти домена в файл для анализа" @@ -25158,65 +25047,59 @@ msgstr "сбой dup2(stdout)" #, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "найден дубликат «id» в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" +msgstr "дублирование пути к устройству blkio «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate cookie '%s'" -msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" +msgstr "дублирование cookie «%s»" #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" -msgstr "" +msgstr "найден дубликат идентификатора потока ввода-вывода «%u»" #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" -msgstr "" +msgstr "дублирование iothreadpin для одного потока ввода-вывода «%u»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate key '%s'" -msgstr "Дублирование FD %d невозможно" +msgstr "дублирование ключа «%s»" msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "дублирование исходных настроек VLAN" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%u'" -msgstr "" +msgstr "дублирование порядка виртуального процессора «%u»" #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" -msgstr "" +msgstr "дублирование vcpupin для виртуального процессора «%d»" msgid "duration in seconds" msgstr "продолжительность в секундах" -#, fuzzy msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" -msgstr "максимальное число всех операций ввода-вывода" +msgstr "длительность в секундах для максимума операций чтения ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "duration in seconds to allow read max bytes" -msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60" +msgstr "длительность в секундах для максимума байт чтения" -#, fuzzy msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" -msgstr "максимальное число всех операций ввода-вывода" +msgstr "длительность в секундах для максимума всех операций ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "duration in seconds to allow total max bytes" -msgstr "продолжительность в секундах" +msgstr "длительность в секундах для общего максимума байт" -#, fuzzy msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" -msgstr "максимальное количество операций записи" +msgstr "длительность в секундах для максимума операций записи ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "duration in seconds to allow write max bytes" -msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60" +msgstr "длительность в секундах для максимума байт записи" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "динамический тип должен выполнять переопределение меток ресурсов" @@ -25225,79 +25108,73 @@ msgid "echo arguments" msgstr "вывести аргументы" msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "изменить XML-конфигурацию домена" +msgstr "редактировать XML-конфигурацию домена" msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "изменить XML-конфигурацию сети" +msgstr "редактировать XML-конфигурацию сети" msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "изменить настройки сетевого фильтра в XML" +msgstr "редактировать XML-конфигурацию сетевого фильтра" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" -msgstr "изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла" +msgstr "редактировать XML-конфигурацию интерфейса физической основной системы" msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "изменить XML-конфигурацию пула носителей" +msgstr "редактировать XML-конфигурацию пула носителей" -#, fuzzy msgid "edit XML for a checkpoint" -msgstr "правка XML снимка" +msgstr "редактировать XML контрольной точки" -#, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" -msgstr "редактировать файл XML состояния домена" +msgstr "редактировать XML файла управляемого сохранения состояния домена" msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "редактировать файл XML состояния домена" +msgstr "редактировать XML файла сохранения состояния домена" msgid "edit XML for a snapshot" -msgstr "правка XML снимка" +msgstr "редактировать XML снимка" -#, fuzzy msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает дисплеи egl-headless" -#, fuzzy msgid "either --list or --event is required" -msgstr "Необходимо указать --%s или --current" +msgstr "необходимо указать --list or --event <тип>" -#, fuzzy msgid "either inbound average or floor is mandatory" -msgstr "для outbound необходимо указать average" +msgstr "для inbound необходимо указать average или floor" msgid "either secret uuid or usage expected" -msgstr "" +msgstr "ожидается либо UUID, либо usage секрета" msgid "element" -msgstr "" +msgstr "элемент" msgid "element 'genid' can only appear once" -msgstr "" +msgstr "элемент «genid» можно указать только один раз" msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "секция пула RBD должна содержать элемент «name»" msgid "empty json array" -msgstr "" +msgstr "пустой массив JSON" msgid "empty path" msgstr "пустой путь" -#, fuzzy msgid "empty rbd option name specified" -msgstr "Имя моста не определено." +msgstr "указано пустое имя параметра rbd" #, c-format msgid "empty rbd option value specified for name '%s'" -msgstr "" +msgstr "для имени «%s» указано пустое значение параметра rbd" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" -msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом" +msgstr "эмулятор «%s» не является исполняемым компонентом" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "emulator '%s' not found" -msgstr "Сеть не найдена" +msgstr "эмулятор «%s» не найден" msgid "emulator:" msgstr "эмулятор:" @@ -25306,47 +25183,45 @@ msgid "enable" msgstr "вкл." msgid "enable cpus specified by cpulist" -msgstr "" +msgstr "включить процессоры, указанные с помощью cpulist" msgid "enable cpus specified by cpumap" -msgstr "" +msgstr "включить процессоры, указанные с помощью cpumap" -#, fuzzy msgid "enable parallel migration" -msgstr "туннельная миграция" +msgstr "включить параллельную миграцию" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" +"включить миграцию с пост-копированием; переключиться на него с помощью " +"команды migrate-postcopy" -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "вкл." +msgstr "включено" #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %s (индекс %d)" -#, fuzzy msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает зашифрованные ключи TLS VNC" msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" -msgstr "" +msgstr "зашифрованные тома ploop не поддерживаются инициализацией ploop" -#, fuzzy msgid "encrypted secrets are not supported" -msgstr "поддерживается только два последовательных порта" +msgstr "зашифрованные секреты не поддерживаются" #, c-format msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" -msgstr "" +msgstr "формат шифрования %d не соответствует ожидаемому формату %d" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" -msgstr "" +msgstr "форматом шифрования inputvol должно быть LUKS" #, c-format msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" -msgstr "" +msgstr "конец диапазона %s — %s в сети %s/%d является адресом трансляции" msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "строгий режим запроса статистики" @@ -25375,10 +25250,11 @@ msgstr "ошибка" #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "" +"ошибка %d во время выполнения setlink для порта-профиля на интерфейсе %s (%d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error adding fdb entry for %s" -msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %s" +msgstr "ошибка добавления записи fdb для %s" msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "ошибка вызова aa_change_profile()" @@ -25399,25 +25275,23 @@ msgstr "ошибка копирования имени профиля" msgid "error count:" msgstr "ошибки:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" -msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s" +msgstr "ошибка создания интерфейса %s %s@%s (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating bridge interface %s" -msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %s" +msgstr "ошибка создания интерфейса моста %s" -#, fuzzy msgid "error creating directory for ploop volume" -msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" +msgstr "ошибка создания каталога для тома ploop" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error destroying network device %s" -msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства" +msgstr "ошибка уничтожения сетевого устройства %s" -#, fuzzy msgid "error dumping" -msgstr "создание дампа" +msgstr "ошибка создания дампа" #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" @@ -25434,9 +25308,8 @@ msgstr "ошибка службы" msgid "error from service: %s" msgstr "ошибка службы: %s" -#, fuzzy msgid "error getting profile status" -msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %s" +msgstr "ошибка получения состояния профиля" msgid "error in poll call" msgstr "ошибка в вызове опроса" @@ -25447,9 +25320,8 @@ msgstr "ошибка разбора IFLA_PORT_SELF" msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_INFO" -#, fuzzy msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" -msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT" +msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT во время отчёта об ошибках" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT" @@ -25468,15 +25340,15 @@ msgstr "ошибка итерации в IFLA_VF_PORTS" #, c-format msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" -msgstr "" +msgstr "ошибка при открытии закрытого ключа «%s», неправильная парольная фраза?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while reading private key '%s'" -msgstr "Ошибка при чтении имени домена" +msgstr "ошибка при чтении закрытого ключа «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while reading public key '%s'" -msgstr "Ошибка чтения /proc/cgroups" +msgstr "ошибка при чтении открытого ключа «%s»" msgid "error while resuming the domain" msgstr "ошибка при попытке возобновить работу домена" @@ -25495,127 +25367,130 @@ msgstr "вывод в формате, подходящем для использ #, c-format msgid "ethtool ioctl error on %s" -msgstr "" +msgstr "ошибка ioctl ethtool на %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event '%s' for domain %s\n" -msgstr "Не удалось найти %s для домена %s" +msgstr "событие «%s» для домена %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «%s» для домена %s: %s для %s %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event '%s' for node device %s\n" -msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n" +msgstr "событие «%s» для устройства узла %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event '%s' for secret %s\n" -msgstr "получено событий: %d\n" +msgstr "событие «%s» для секрета %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event '%s' for storage pool %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «%s» для пула носителей %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "" +"событие «agent-lifecycle» для домена %s: состояние: «%s» причина: «%s»\n" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" -msgstr "" +msgstr "событие «balloon-change» для домена %s: %llu КиБ\n" #, c-format msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n" -msgstr "" +msgstr "событие «block-threshold» для домена %s: устройство: %s(%s) %llu %llu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «device-added» для домена %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «device-removal-failed» для домена %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «device-removed» для домена %s: %s\n" #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "событие «disk-change» для домена %s, диск %s: %s -> %s: %s\n" #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" +"событие «graphics» для домена %s: %s локальный[%s %s %s] удалённый[%s %s %s] " +"%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "event «io-error» для домена %s: %s (%s) %s\n" #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" -msgstr "" +msgstr "событие «io-error-reason» для домена %s: %s (%s) %s по причине %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" -msgstr "Установлено соединение с доменом %s\n" +msgstr "событие «job-completed» для домена %s:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для домена %s: %s %s\n" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для устройства узла %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "событие «metadata-change» для домена %s: %s %s\n" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" -msgstr "" +msgstr "событие «migration-iteration» для домена %s: итерация: '%d'\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «rtc-change» для домена %s: %lld\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «tray-change» для домена %s, диск %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" -msgstr "Домен %s не имеет заголовка" +msgstr "событие «tunable» для домена %s:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" -msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n" +msgstr "событие «watchdog» для домена %s: %s\n" msgid "event callback already tracked" msgstr "обратный вызов события уже найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event callback function %p not registered" -msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" +msgstr "функция %p обратного вызова события домена не зарегистрирована" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "event callback id %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" +msgstr "идентификатор %d обратного вызова события не зарегистрирован" #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" @@ -25638,45 +25513,43 @@ msgstr "пробуждение по событию" msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "eventID в %s должен быть меньше %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "eventID must be less than %d" -msgstr "eventID в %s должен быть меньше %d" +msgstr "eventID должен быть меньше %d" #, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "получено событий: %d\n" msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified" -msgstr "" +msgstr "необходимо указать только одну запись «device» и «nodename»" -#, fuzzy msgid "exclude from XML" -msgstr "создать домен на основании файла XML" +msgstr "исключить из XML" msgid "execute command without timeout" -msgstr "" +msgstr "выполнить команду без ожидания" msgid "execute command without waiting for timeout" -msgstr "" +msgstr "выполнить команду без ожидания" msgid "existing interface name" msgstr "имя существующего интерфейса" #, c-format msgid "exit status %d" -msgstr "статус выхода %d" +msgstr "состояние выхода %d" -#, fuzzy msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" -msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" +msgstr "ожидалось ровно 1 устройство для пула носителей" -#, fuzzy msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" -msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" +msgstr "ожидалась ровно 1 основная система для пула носителей" #, c-format msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" msgstr "" +"в адресе JSON определения тома ожидается протокол «%s», но обнаружен «%s»" #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" @@ -25696,15 +25569,13 @@ msgstr "ожидается %zu консолей, но обнаружено %zu #, c-format msgid "expecting %zu veths, but got %zu" -msgstr "ожидается %zu veth, обнаружено %zu" +msgstr "ожидается %zu veth, но обнаружено %zu" -#, fuzzy msgid "expecting JSON array" -msgstr "ожидается разделитель" +msgstr "ожидается массив JSON" -#, fuzzy msgid "expecting JSON object" -msgstr "ожидается имя" +msgstr "ожидается объект JSON" msgid "expecting a name" msgstr "ожидается имя" @@ -25712,9 +25583,8 @@ msgstr "ожидается имя" msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "ожидается адрес pci:0000.00.00.00 или ccw:00.0.0000." -#, fuzzy msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address." -msgstr "ожидается адрес pci:0000.00.00.00 или ccw:00.0.0000." +msgstr "ожидается адрес scsi:00.00.00 или usb:00.00, или sata:00.00.00." msgid "expecting a separator" msgstr "ожидается разделитель" @@ -25735,9 +25605,9 @@ msgstr "ожидается присвоение" msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "ожидается адрес ide:00.00.00" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" -msgstr "Корневой элемент не является узлом" +msgstr "корневым элементом должно быть «disk», не «%s»" msgid "extended partition already exists" msgstr "дополнительный раздел уже существует" @@ -25745,36 +25615,40 @@ msgstr "дополнительный раздел уже существует" msgid "external" msgstr "внешний" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" +msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «%s»" #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" +"внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «network» с " +"использованием протокола «%s»" msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" -msgstr "" +msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для сквозных устройств SCSI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " "device: %s" msgstr "" -"внешний снимок диска %s уже существует и не располагается на блочном " -"устройстве: %s" +"файл внешнего назначения диска %s уже существует и не располагается на " +"блочном устройстве: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" +msgstr "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»" #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" +"внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с " +"использованием протокола «%s»" msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "для внешних снимков памяти необходимо определить имя файла" @@ -25784,23 +25658,24 @@ msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " "%s" msgstr "" -"внешний снимок диска %s уже существует и не располагается на блочном " +"файл внешнего снимка диска %s уже существует и не располагается на блочном " "устройстве: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" +msgstr "" +"внешний снимок для доступного только для чтения диска %s не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" +msgstr "формат внешнего снимка для диска %s не поддерживается: %s" #, c-format msgid "extra %s unsupported in " -msgstr "лишний элемент %s в " +msgstr "лишний элемент %s в " msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string" -msgstr "" +msgstr "извлечь значение ключа «return» из возвращённой строки" msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "f (force) — пытаться переопределить значения" @@ -25808,48 +25683,44 @@ msgstr "f (force) — пытаться переопределить значен msgid "failed" msgstr "сбой" -#, fuzzy msgid "failed Xen syscall" -msgstr "сбой Xen syscall %s" +msgstr "сбой системного вызова Xen" #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" -msgstr "сбой Xen syscall %s" +msgstr "сбой системного вызова Xen %s" msgid "failed due to I/O error" msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "failed probing capabilities" -msgstr "не удалось получить характеристики" +msgstr "не удалось выполнить проверку возможностей" #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "ошибка чтения файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%s'" -msgstr "ошибка чтения файла «%s»" +msgstr "ошибка recvfd для дочернего процесса, создающего «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to abort job for disk '%s'" -msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s" +msgstr "не удалось прервать задание для диска %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to access '%s'" -msgstr "Нет доступа к %s" +msgstr "не удалось получить доступ к «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" -msgstr "Не удалось установить блокировку" +msgstr "не удалось получить CID гостевой системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" -msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" +msgstr "не удалось добавить данные символьного устройства «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to add device into new map" -msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" +msgstr "не удалось добавить устройство в новую карту" #, c-format msgid "" @@ -25859,55 +25730,51 @@ msgstr "" "старые правила." msgid "failed to add subsystem filter" -msgstr "" +msgstr "не удалось добавить фильтр подсистем" #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "не удалось применить возможности: %d" -#, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" -msgstr "Не удалось подключить устройство из %s" +msgstr "не удалось подключить программу BPF cgroup" -#, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" -msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML" +msgstr "не удалось подключить пространство имён" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" -msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента SSH: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %s" -msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to authenticate: %s" -msgstr "Не удалось усечь %s" +msgstr "не удалось выполнить аутентификацию: %s" #, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось начать транзакцию: %s%s%s" +msgstr "не удалось начать операцию: %s%s%s" -#, fuzzy msgid "failed to calculate ssh host key hash" -msgstr "Не удалось получить SSH-ключ хоста: %s" +msgstr "не удалось вычислить хэш SSH-ключа узла" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»" +msgstr "не удалось изменить каталог на «%s» в «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to chown secret file" -msgstr "не удалось закрыть файл" +msgstr "не удалось сменить владельца файла секрета" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" -msgstr "Не удалось продублировать том %s" +msgstr "не удалось клонировать том RBD %s в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" -msgstr "Не удалось продублировать том %s" +msgstr "не удалось клонировать файлы из «%s»" msgid "failed to close file" msgstr "не удалось закрыть файл" @@ -25920,19 +25787,18 @@ msgstr "не удалось собрать список снимков" #, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось завершить транзакцию: %s%s%s" +msgstr "не удалось завершить операцию: %s%s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to compile regex '%s': %s" -msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %s" +msgstr "не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to connect to %s" -msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH" +msgstr "не удалось подключиться к %s" -#, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" -msgstr "ошибка подключения к сокету монитора" +msgstr "ошибка подключения к сокету агента" msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "ошибка подключения к сокету монитора" @@ -25946,26 +25812,23 @@ msgstr "не удалось подключиться к гипервизору" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" -msgstr "" +msgstr "не удалось получить адрес трансляции или сетевой адрес для сети %s/%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to convert size: '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" +msgstr "не удалось преобразовать размер: «%s»" msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML" -#, fuzzy msgid "failed to copy 'vcpus'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" +msgstr "не удалось скопировать «vcpus»" -#, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" -msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" +msgstr "не удалось скопировать все правила устройств" -#, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" -msgstr "Не удалось получить число секретных ключей" +msgstr "не удалось получить число элементов карты BPF cgroup" #, c-format msgid "failed to create %s" @@ -25975,51 +25838,49 @@ msgstr "не удалось создать %s" msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "не удалось создать снимок RBD %s@%s" msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create channel dir '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgstr "не удалось создать каталог канала «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "failed to create copy target" -msgstr "не удалось создать сокет" +msgstr "не удалось создать цель копии" #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "не удалось создать каталог «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgstr "не удалось создать каталог дампа «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create image file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»" +msgstr "не удалось создать файл образа «%s»" msgid "failed to create include file" -msgstr "не удалось создать файл для включения" +msgstr "не удалось создать включаемый файл" -#, fuzzy msgid "failed to create json" -msgstr "не удалось создать %s" +msgstr "не удалось создать JSON" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgstr "не удалось создать каталог библиотеки «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create libssh channel: %s" -msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s" +msgstr "не удалось создать канал libssh: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgstr "не удалось создать каталог журнала «%s»: %s" #, c-format msgid "failed to create logfile %s" @@ -26028,9 +25889,9 @@ msgstr "не удалось создать журнал %s" msgid "failed to create profile" msgstr "не удалось создать профиль" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgstr "не удалось создать каталог сохранения «%s»: %s" msgid "failed to create socket" msgstr "не удалось создать сокет" @@ -26039,32 +25900,28 @@ msgstr "не удалось создать сокет" msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет" -#, fuzzy msgid "failed to create socketpair" -msgstr "не удалось создать сокет" +msgstr "не удалось создать пару сокетов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create state dir '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" +msgstr "не удалось создать каталог состояния «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "failed to create the RADOS cluster" -msgstr "не удалось создать контекст udev" +msgstr "не удалось создать кластер RADOS" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" -msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" +msgstr "не удалось создать IoCTX RBD. Существует ли пул «%s»?" msgid "failed to create udev context" msgstr "не удалось создать контекст udev" -#, fuzzy msgid "failed to create udev enumerate thread" -msgstr "не удалось создать контекст udev" +msgstr "не удалось создать поток перечисления udev" -#, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" -msgstr "не удалось создать контекст udev" +msgstr "не удалось создать поток обработчика udev" #, c-format msgid "failed to create volume '%s/%s'" @@ -26074,9 +25931,9 @@ msgstr "не удалось создать том «%s/%s»" msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %d (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" -msgstr "не удалось создать том «%s/%s»" +msgstr "не удалось удалить root.hds тома «%s»" #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" @@ -26084,7 +25941,7 @@ msgstr "Не удалось уничтожить (остановить) инте #, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" -msgstr "не удалось определить статус выхода из цикла: %s" +msgstr "не удалось определить состояние выхода из цикла: %s" msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "ошибка активации перенаправления IP" @@ -26097,38 +25954,39 @@ msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»" msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %d (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%s'" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgstr "не удалось зашифровать данные: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" -msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s" +msgstr "не удалось выполнить команду «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" -msgstr "не удалось настроить дескриптор stderr" +msgstr "не удалось извлечь имя тома gluster" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" -msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" +msgstr "не удалось найти устройство USB busnum:devnum для %x:%x" -#, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" -msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %s" +msgstr "не удалось найти пустой слот памяти" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" +"не удалось найти подходящие виртуальные процессоры с возможностью «горячего» " +"подключения для достижения желаемого количества виртуальных процессоров в " +"системе назначения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find disk '%s'" -msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" +msgstr "не удалось найти диск «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" -msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %s" +msgstr "не удалось найти идентификатор потока ввода-вывода для «%s»" #, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" @@ -26142,31 +26000,30 @@ msgstr "Не удалось найти настоящее устройство msgid "failed to finish job for disk %s" msgstr "не удалось завершить задание для диска %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to format image: '%s'" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgstr "не удалось отформатировать образ: «%s»" msgid "failed to generate XML" -msgstr "не удалось создать XML" +msgstr "не удалось сгенерировать XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to generate byte stream: %s" -msgstr "не удалось создать XML" +msgstr "не удалось сгенерировать байтовый поток: %s" -#, fuzzy msgid "failed to generate uuid" msgstr "не удалось сгенерировать UUID" msgid "failed to get CPU model names" msgstr "не удалось получить названия моделей процессоров" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" +msgstr "не удалось получить адрес IPv4 для начала или конца диапазона %s — %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" -msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" +msgstr "не удалось получить адрес IPv6 для начала или конца диапазона %s — %s" msgid "failed to get URI" msgstr "не удалось получить URI" @@ -26174,33 +26031,27 @@ msgstr "не удалось получить URI" msgid "failed to get capabilities" msgstr "не удалось получить характеристики" -#, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" -msgstr "ошибка получения UUID домена" +msgstr "не удалось получить файловый дескриптор карты BPF cgroup" -#, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" -msgstr "не удалось получить sysinfo" +msgstr "не удалось получить данные карты BPF cgroup" -#, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" -msgstr "не удалось получить UUID пула" +msgstr "не удалось получить файловый дескриптор программы BPF cgroup" -#, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" -msgstr "не удалось получить sysinfo" +msgstr "не удалось получить данные программы BPF cgroup" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%s'" -msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет" +msgstr "не удалось получить модуль cgroup для «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" -msgstr "не удалось получить sysinfo" +msgstr "не удалось получить коэффициент масштабирования cmt" -#, fuzzy msgid "failed to get current time" -msgstr "Не удалось получить текущее время" +msgstr "не удалось получить текущее время" #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" @@ -26215,9 +26066,9 @@ msgstr "не удалось получить XML домена" msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get features from '%s'" -msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s" +msgstr "не удалось получить возможности из «%s»" #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" @@ -26233,20 +26084,18 @@ msgstr "не удалось получить тип гипервизора" msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get interface-types from '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»" +msgstr "не удалось получить interface-types из «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to get launch security cbitpos" -msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" +msgstr "не удалось получить cbitpos защиты запуска" -#, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" -msgstr "не удалось получить родительский пул" +msgstr "не удалось получить политику защиты запуска" msgid "failed to get launch security reduced-phys-bits" -msgstr "" +msgstr "не удалось получить reduced-phys-bits защиты запуска" #, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" @@ -26259,9 +26108,9 @@ msgstr "ошибка при поиске сети «%s»" msgid "failed to get network UUID" msgstr "не удалось получить UUID сети" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get network port '%s'" -msgstr "ошибка при поиске сети «%s»" +msgstr "не удалось получить сетевой порт «%s»" msgid "failed to get node information" msgstr "не удалось получить информацию об узле" @@ -26278,9 +26127,9 @@ msgstr "не удалось определить число интерфейсо msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%s'" -msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»" +msgstr "не удалось получить привязку nwfilter «%s»" msgid "failed to get parent pool" msgstr "не удалось получить родительский пул" @@ -26292,9 +26141,8 @@ msgstr "ошибка при получении данных пула «%s»" msgid "failed to get pool UUID" msgstr "не удалось получить UUID пула" -#, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" -msgstr "не удалось получить родительский пул" +msgstr "не удалось получить тип события rdt" #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" @@ -26305,55 +26153,53 @@ msgstr "не удалось получить источник из sourceList" #, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" -msgstr "не удалось получить статус интерфейса %s: %s%s%s" +msgstr "не удалось получить состояние интерфейса %s: %s%s%s" -#, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" -msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора" +msgstr "не удалось получить список возможностей пула носителей" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %s" msgid "failed to get sysinfo" msgstr "не удалось получить sysinfo" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get targets from '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" +msgstr "не удалось получить цели из «%s»" msgid "failed to get the daemon version" msgstr "не удалось определить версию службы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %s" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить возможности образа RBD %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %s" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить флаги образа RBD %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %s" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить формат образа RBD %s" msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "не удалось получить версию гипервизора" -#, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" -msgstr "не удалось определить версию службы" +msgstr "не удалось получить ключ текущего сеанса" msgid "failed to get the library version" msgstr "не удалось определить версию библиотеки" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить единицу полос образа RBD %s" #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" @@ -26361,57 +26207,52 @@ msgstr "ошибка при получении данных тома «%s»" #, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" -msgstr " не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)" +msgstr "не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)" msgid "failed to initialize RADOS" -msgstr "Не удалось инициализировать RADOS" +msgstr "не удалось инициализировать RADOS" #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%s'" -msgstr "не удалось инициализировать netcf" +msgstr "не удалось инициализировать шифрование: «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" -msgstr "не удалось инициализировать netcf" +msgstr "не удалось инициализировать карту BPF устройства" -#, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия" +msgstr "не удалось инициализировать условие домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" -msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s" +msgstr "не удалось инициализировать подключение gluster (src=%p priv=%p)" -#, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" -msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" +msgstr "не удалось инициализировать libssh" msgid "failed to initialize netcf" msgstr "не удалось инициализировать netcf" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%s'" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" +msgstr "не удалось выполнить итерацию образа RBD «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" -msgstr "Не удалось создать снимок: %s" +msgstr "не удалось выполнить итерацию снимка RBD %s@%s" #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %s%s%s" -#, fuzzy msgid "failed to load cgroup BPF prog" -msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" +msgstr "не удалось загрузить программу BPF cgroup" -#, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" -msgstr "Ошибка монтирования %s в %s" +msgstr "не удалось выполнить поиск устройства в старой карте" #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" @@ -26429,60 +26270,56 @@ msgstr "не удалось назначить автозапуск для пу msgid "failed to move file to %s " msgstr "не удалось переместить файл в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %s" -msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %s хоста" +msgstr "не удалось получить список доступных серверов от %s" #, c-format msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось получить список подключённых клиентов от сервера «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "не удалось открыть %s" -#, fuzzy msgid "failed to open configuration file" -msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" +msgstr "не удалось открыть файл конфигурации" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open configuration file %s" -msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s" +msgstr "не удалось открыть файл конфигурации %s" -#, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for read" -msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%s»" +msgstr "не удалось открыть файл основного ключа домена для чтения" -#, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for write" -msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%s»" +msgstr "не удалось открыть файл основного ключа домена для записи" msgid "failed to open file" msgstr "ошибка открытия файла" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open logfile %s" -msgstr "ошибка открытия файла" +msgstr "не удалось открыть файл журнала %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open netns %s" -msgstr "Не удалось открыть tty %s" +msgstr "не удалось открыть netns %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open ns %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "не удалось открыть пространство имён %s" -#, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" -msgstr "ошибка открытия файла" +msgstr "не удалось открыть файл секрета для записи" #, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open the RBD image %s" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgstr "не удалось открыть образ RBD %s" #, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" @@ -26499,25 +26336,23 @@ msgstr "не удалось разобрать %s" msgid "failed to parse %sversion" msgstr "не удалось обработать версию %s" -#, fuzzy msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" -msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла" +msgstr "не удалось разобрать блокировщики процессора в возможностях QEMU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "не удалось разобрать узел SCSI «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" -msgstr "не удалось обработать значение %s" +msgstr "не удалось разобрать время ожидания данных от агента" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" -msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»" +msgstr "не удалось разобрать расположение резервного файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse block device '%s'" -msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»." +msgstr "не удалось разобрать блочное устройство «%s»" msgid "failed to parse configuration file" msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" @@ -26526,123 +26361,115 @@ msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" -msgstr "не удалось разобрать %s" +msgstr "не удалось разобрать cpuid[%zu]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" +msgstr "не удалось разобрать вес устройства: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" -msgstr "не удалось разобрать %s" +msgstr "не удалось разобрать целое число: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" +msgstr "не удалось разобрать целое число: «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to parse json" -msgstr "не удалось разобрать %s" +msgstr "не удалось разобрать JSON" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse msr[%zu]" -msgstr "не удалось разобрать %s" +msgstr "не удалось разобрать msr[%zu]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" +msgstr "не удалось извлечь адрес многоадресной рассылки из «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to parse node name index" -msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s" +msgstr "не удалось разобрать индекс имён узлов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать номер порта" +msgstr "не удалось разобрать номер порта «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" -msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU" +msgstr "не удалось разобрать процессоры в данных о возможностях QEMU" msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU" -#, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities gic" -msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU" +msgstr "не удалось обработать gic возможностей QEMU" -#, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities machines" -msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU" +msgstr "не удалось разобрать машины в данных о возможностях QEMU" msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" -msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" +msgstr "не удалось разобрать read_bps_device: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "не удалось разобрать read_iops_device: «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" -msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" +msgstr "не удалось разобрать список вспомогательных средств slirp" -#, fuzzy msgid "failed to parse slirp-helper features" -msgstr "не удалось обработать значение %s" +msgstr "не удалось разобрать возможности slirp-helper" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" +msgstr "не удалось извлечь адрес CCW из пути sysfs: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" +msgstr "не удалось извлечь адрес PCI из пути sysfs: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" -msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»" +msgstr "не удалось извлечь адрес SCSI из имени файла: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'" -msgstr "Не удалось найти VID для устройства VLAN «%s»" +msgstr "не удалось разобрать индекс ключа VMX «%s»" #, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "не удалось обработать значение %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" -msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" +msgstr "не удалось разобрать write_bps_device: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "не удалось разобрать write_iops_device: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse xml document '%s'" -msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" +msgstr "не удалось разобрать документ XML «%s»" #, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s" -#, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" -msgstr "Не удалось завершить построение иерархии" +msgstr "не удалось заполнить список идентификаторов потоков ввода-вывода" #, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" -msgstr "не удалось собрать список снимков" +msgstr "не удалось защитить снимок RBD %s@%s" #, c-format msgid "failed to query job for disk %s" @@ -26651,82 +26478,77 @@ msgstr "не удалось опросить задание для диска %s msgid "failed to re-init netcf" msgstr "не удалось повторно инициализировать netcf" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read '%s'" -msgstr "Ошибка чтения «%s»" +msgstr "не удалось прочитать «%s»" msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "ошибка чтения шаблона " +msgstr "не удалось прочитать шаблон AppArmor" msgid "failed to read XML" -msgstr "ошибка чтения XML" +msgstr "не удалось прочитать XML" msgid "failed to read configuration file" -msgstr "ошибка чтения файла конфигурации" +msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации" #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" -msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s" +msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации %s" -#, fuzzy msgid "failed to read cookie" -msgstr "не удалось создать сокет" +msgstr "не удалось выполнить чтение cookie" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" -msgstr "не удалось создать каталог «%s»" +msgstr "не удалось прочитать каталог «%s» в «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to read domain XML" -msgstr "ошибка чтения XML" +msgstr "не удалось прочитать XML домена" msgid "failed to read from wakeup fd" -msgstr "ошибка чтения дескриптора пробуждения" +msgstr "не удалось выполнить чтение из дескриптора пробуждения" msgid "failed to read libxl header" -msgstr "ошибка чтения заголовка libxl" +msgstr "не удалось прочитать заголовок libxl" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" -msgstr "ошибка чтения файла «%s»" +msgstr "не удалось прочитать ссылку файла gluster «%s»" #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" -msgstr "ошибка чтения длины метаданных в «%s»" +msgstr "не удалось прочитать длину метаданных в «%s»" msgid "failed to read qemu header" -msgstr "ошибка чтения заголовка qemu" +msgstr "не удалось прочитать заголовок qemu" #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "ошибка чтения временного файла, созданного из шаблона %s" +msgstr "не удалось прочитать временный файл, созданный из шаблона %s" -#, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" -msgstr "Не удалось создать устройство из %s" +msgstr "не удалось получить устройство от монитора udev" -#, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" -msgstr "не удалось создать XML" +msgstr "Не удалось повторно сгенерировать genid" msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "не удалось зарегистрировать драйвер интерфейса udev" -#, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" -msgstr "Не удалось создать устройство из %s" +msgstr "не удалось удалить устройство из карты BPF cgroup" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" -msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»" +msgstr "не удалось удалить nvram: %s" #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "не удалось удалить пул «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" -msgstr "Не удалось удалить снимок %s" +msgstr "не удалось удалить снимок «%s/%s@%s»" #, c-format msgid "failed to remove volume '%s/%s'" @@ -26736,58 +26558,62 @@ msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»" msgid "failed to resize the RBD image '%s'" msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to resolve '%s'" -msgstr "не удалось удалить пул «%s»" +msgstr "не удалось разрешить «%s»" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" +"не удалось определить адрес по относительному резервному имени: базовый " +"образ не принадлежит к резервной цепочке" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to resolve symlink %s: %s" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»" +msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку %s: %s" msgid "failed to resume domain" msgstr "не удалось возобновить работу домена" -#, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" -msgstr "Не удалось создать XML" +msgstr "не удалось получить XML" #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " "to server '%s'" msgstr "" +"не удалось получить данные профиля клиента для клиента «%llu», подключённого " +"к серверу «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to retrieve credentials" -msgstr "Не удалось создать данные авторизации" +msgstr "не удалось получить учётные данные" -#, fuzzy msgid "failed to retrieve decision to accept host key" -msgstr "Не удалось получить SSH-ключ хоста: %s" +msgstr "не удалось получить решение о принятии ключа узла" msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" msgstr "" +"не удалось получить интерактивный результат с клавиатуры: ошибка обратного " +"вызова" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "" +"не удалось получить парольную фразу закрытого ключа: ошибка обратного вызова" #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" -msgstr "не удалось выполнить откат транзакции: %s%s%s" +msgstr "не удалось выполнить откат операции: %s%s%s" msgid "failed to run apparmor_parser" -msgstr "не удалось запустить " +msgstr "не удалось запустить apparmor_parser" msgid "failed to save content" msgstr "ошибка сохранения содержимого" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to seek in log file %s" -msgstr "не удалось создать журнал %s" +msgstr "не удалось выполнить поиск в файле журнала %s" #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" @@ -26808,9 +26634,9 @@ msgstr "Не удалось установить %s" msgid "failed to set RADOS option: %s" msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set checkpoint '%s' as current" -msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий" +msgstr "не удалось указать контрольную точку «%s» как текущую" #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" @@ -26819,21 +26645,20 @@ msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %s" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" -msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора" +msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потока ввода-вывода %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" -msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»" +msgstr "не удалось установить сервер volfile gluster «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to set guest cid" -msgstr "Не удалось установить %s" +msgstr "не удалось указать CID гостевой системы" #, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" -msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий" +msgstr "не удалось указать снимок «%s» как текущий" msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "не удалось настроить дескриптор stderr" @@ -26844,29 +26669,28 @@ msgstr "не удалось настроить дескриптор stdin" msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "не удалось настроить дескриптор stdout" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»" +msgstr "Не удалось получить статистику пути gluster «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" -msgstr "Не удалось создать файл «%s»" +msgstr "не удалось получить статистику удалённого файла «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to stat the RADOS cluster" -msgstr "Не удалось запустить драйвер " +msgstr "не удалось получить статистику кластера RADOS" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" -msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s" +msgstr "не удалось получить статистику пула RADOS «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to stat the RBD image %s" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить статистику образа RBD %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" -msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" +msgstr "не удалось получить статистику образа RBD «%s»" #, c-format msgid "failed to store %lld to %s" @@ -26877,7 +26701,7 @@ msgstr "не удалось создать снимок" #, c-format msgid "failed to truncate %s" -msgstr "Не удалось усечь %s" +msgstr "не удалось усечь %s" #, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" @@ -26891,41 +26715,39 @@ msgstr "не удалось отменить автозапуск для сет msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" -msgstr "не удалось собрать список снимков" +msgstr "не удалось снять защиту снимка «%s/%s@%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to update capacity data for block node '%s'" -msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»" +msgstr "не удалось обновить данные ёмкости для блочного узла «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" -msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s" +msgstr "не удалось обновить устройство в карте BPF cgroup" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" -msgstr "Не удалось получить SSH-ключ хоста: %s" +msgstr "не удалось проверить SSH-ключ узла: %s" msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" "не удалось подтвердить соответствие префикса новому пространству имен XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" -msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий" +msgstr "не удалось проверить, является ли снимок RBD %s@%s защищённым" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" -msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий" +msgstr "не удалось проверить, является ли снимок «%s/%s@%s» защищённым" -#, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия" +msgstr "не удалось дождаться выполнения условия домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to wait for file '%s' to appear" -msgstr "Не удалось записать файл VMX «%s»" +msgstr "не удалось дождаться появления файла «%s»" msgid "failed to wait on condition" msgstr "не удалось дождаться выполнения условия" @@ -26933,9 +26755,9 @@ msgstr "не удалось дождаться выполнения услови msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to wipe RBD image %s" -msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" +msgstr "не удалось очистить образ RBD %s" msgid "failed to write configuration file" msgstr "ошибка записи файла конфигурации" @@ -26944,21 +26766,21 @@ msgstr "ошибка записи файла конфигурации" msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write cookie to '%s'" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgstr "не удалось записать cookie в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write data to config '%s'" -msgstr "ошибка записи в «%s»" +msgstr "не удалось записать данные в конфигурацию «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write domain xml to '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных домена «%s»" +msgstr "не удалось записать XML домена в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write header data to '%s'" -msgstr "ошибка записи в «%s»" +msgstr "не удалось записать данные заголовка в «%s»" #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" @@ -26968,24 +26790,22 @@ msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%s msgid "failed to write known_host file '%s': %s" msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" -msgstr "Не удалось задать память для домена" +msgstr "не удалось записать файл основного ключа для домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write padding to '%s'" -msgstr "ошибка записи в файл «%s»" +msgstr "не удалось записать отбивку в «%s»" -#, fuzzy msgid "failed to write secret file" -msgstr "не удалось выполнить запись в профиль" +msgstr "не удалось записать файл секрета" msgid "failed to write the log file" msgstr "не удалось записать журнал" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to write to LUN %d: %s" -msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s" +msgstr "не удалось выполнить запись в LUN %d: %s" msgid "failed to write to profile" msgstr "не удалось выполнить запись в профиль" @@ -26998,17 +26818,15 @@ msgstr "ошибка записи в файл «%s»" msgid "fatal signal %d" msgstr "критический сигнал %d" -#, fuzzy msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK" -msgstr "Не удалось установить %s" +msgstr "fcntl не удалось установить O_NONBLOCK" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fd %d must be a socket" -msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" +msgstr "файловый дескриптор %d должен быть сокетом" -#, fuzzy msgid "fd must be valid" -msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID" +msgstr "файловый дескриптор должен быть корректным" msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "" @@ -27016,16 +26834,19 @@ msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" msgstr "" +"получить или указать текущий заданный набор фильтров журналирования фоновой " +"службы" msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon" msgstr "" +"получить или установить текущий заданный набор выводов в журнал фоновойслужбы" #. parse inbound and outbound which are in the format of #. * 'average,peak,burst,floor', in which peak and burst are optional, #. * thus 'average,,burst' and 'average,peak' are also legal. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "field '%s' is malformed" -msgstr "значение настройки %s неверно сформировано" +msgstr "поле «%s» неверно сформировано" msgid "file" msgstr "файл" @@ -27056,16 +26877,14 @@ msgstr "файл с XML-описанием интерфейса" msgid "file containing an XML network description" msgstr "файл с XML-описанием сети" -#, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" -msgstr "файл с XML-описанием сетевого фильтра" +msgstr "файл с XML-описанием привязки сетевого фильтра" msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "файл с XML-описанием сетевого фильтра" -#, fuzzy msgid "file containing an XML network port description" -msgstr "файл с XML-описанием сети" +msgstr "файл с XML-описанием сетевого порта" msgid "file containing an XML pool description" msgstr "файл с XML-описанием пула" @@ -27078,7 +26897,7 @@ msgstr "файл с атрибутами секрета в формате XML" #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" -msgstr "" +msgstr "файловый дескриптор %d не был передан" msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "формат: raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" @@ -27092,50 +26911,43 @@ msgstr "имя файла, содержащего описание места к msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "файл с обновленным описанием XML" -#, fuzzy msgid "filename containing updated persistent XML for the target" -msgstr "файл с обновленным описанием XML" +msgstr "файл, содержащий обновлённое постоянное описание XML для назначения" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "тип файловой системы отличается от «template» и «mount»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "пул «%s» уже существует (UUID: %s)" +msgstr "фильтр «%s» уже существует (UUID %s)" #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "Недопустимое значение фильтра «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "filter binding has no MAC address" -msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес" +msgstr "в привязке фильтра не указан MAC-адрес" -#, fuzzy msgid "filter binding has no filter reference" -msgstr "поддерживать относительные ссылки между элементами в цепочке" +msgstr "в привязке фильтра не указана ссылка на фильтр" -#, fuzzy msgid "filter binding has no link dev name" -msgstr "фильтр без имени" +msgstr "в привязке фильтра не указано имя устройства связи" -#, fuzzy msgid "filter binding has no owner UUID" -msgstr "фильтр без имени" +msgstr "в привязке фильтра не указан UUID владельца" -#, fuzzy msgid "filter binding has no owner name" -msgstr "фильтр без имени" +msgstr "в привязке фильтра не указано имя владельца" -#, fuzzy msgid "filter binding has no port dev name" -msgstr "фильтр без имени" +msgstr "в привязке фильтра не указано имя устройства порта" msgid "filter binding status missing content" -msgstr "" +msgstr "отсутствуют данные в записи состояния привязки фильтра" msgid "filter by disk-only snapshots" -msgstr "снимки дисков" +msgstr "фильтровать по снимкам только дисков" msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "фильтровать по имени, ID или UUID домена" @@ -27144,36 +26956,32 @@ msgid "filter by event name" msgstr "фильтровать по названию события" msgid "filter by external snapshots" -msgstr "внешние снимки" +msgstr "фильтровать по внешним снимкам" msgid "filter by internal snapshots" -msgstr "внутренние снимки" +msgstr "фильтровать по внутренним снимкам" msgid "filter by network name or uuid" msgstr "фильтровать по названию сети или UUID" -#, fuzzy msgid "filter by node device name" -msgstr "фильтровать по названию события" +msgstr "фильтровать по имени устройства узла" -#, fuzzy msgid "filter by secret name or uuid" -msgstr "фильтровать по названию сети или UUID" +msgstr "фильтровать по имени секрета или UUID" -#, fuzzy msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)" -msgstr "отфильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии" +msgstr "" +"фильтровать по снимкам, созданным в активном состоянии (снимки всей системы)" msgid "filter by snapshots taken while inactive" -msgstr "отфильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии" +msgstr "фильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии" -#, fuzzy msgid "filter by storage pool name or uuid" -msgstr "фильтровать по названию сети или UUID" +msgstr "фильтровать по имени пула носителей или UUID" -#, fuzzy msgid "filter creation API error" -msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода" +msgstr "ошибка API создания фильтра" msgid "filter has no name" msgstr "фильтр без имени" @@ -27190,15 +26998,13 @@ msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" msgid "find parent of checkpoint name" -msgstr "" +msgstr "найти родительский элемент по имени контрольной точки" -#, fuzzy msgid "find parent of current snapshot" -msgstr "вернуться к текущему снимку" +msgstr "найти родителя текущего снимка" -#, fuzzy msgid "find parent of snapshot name" -msgstr "Не удалось получить имя снимка" +msgstr "найти родителя указанного снимка" msgid "find potential storage pool sources" msgstr "найти потенциальные источники пулов носителей" @@ -27207,7 +27013,7 @@ msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "отмена миграции на завершающем этапе была проигнорирована" msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" -msgstr "" +msgstr "запрошен модуль межсетевого экрана firewalld, но служба не запущена" msgid "" "firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld " @@ -27216,42 +27022,48 @@ msgid "" "version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --" "with-firewalld-zone" msgstr "" +"firewalld настроен на использование модуля nftables, но не " +"указанообязательной зоны «libvirt» firewalld. Либо установите модуль " +"firewalld в значение «iptables», либо определите для firewalld зону«libvirt» " +"путём обновления firewalld до версии, в которой предусмотрена " +"поддержкаприоритетности правил (0.7.0+), и/или повторной сборки libvirt с " +"параметром--with-firewalld-zone." -#, fuzzy msgid "firmware auto selection not implemented for this driver" -msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" +msgstr "для этого драйвера не реализован автоматический выбор микропрограммы" msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" +"флаг VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE является корректным только для " +"ненулевой базы" msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" "параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL или " "VIR_MEMORY_PHYSICAL" -#, fuzzy msgid "floor attribute is not supported for this config" -msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" +msgstr "атрибут floor не поддерживается для этой конфигурации" #, c-format msgid "for %s module" -msgstr "" +msgstr "для модуля %s" #, c-format msgid "for Linux >= %d.%d.%d" msgstr "для Linux >= %d.%d.%d" msgid "for PowerPC KVM module loaded" -msgstr "" +msgstr "для загруженного модуля KVM PowerPC" msgid "for device assignment IOMMU support" -msgstr "" +msgstr "для поддержки сопоставления устройств IOMMU" msgid "for hardware virtualization" -msgstr "" +msgstr "для аппаратной виртуализации" msgid "for secure guest support" -msgstr "" +msgstr "для поддержки безопасных гостевых систем" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "атрибут «compat» содержит запрещенные символы" @@ -27261,17 +27073,17 @@ msgstr "" "принудительно подключиться к консоли (остановив уже установленные сеансы)" msgid "force convergence during live migration" -msgstr "" +msgstr "принудительное схождение при динамической миграции" msgid "force device update" msgstr "принудительное обновление устройства" msgid "force disconnect a client from the given server" -msgstr "" +msgstr "принудительно отключить клиента от указанного сервера" msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "" -"полностью отказаться от восстановления из сохраненного состояния и " +"полностью отказаться от восстановления из сохранённого состояния и " "инициировать новую загрузку домена" msgid "force media changing" @@ -27279,9 +27091,11 @@ msgstr "принудительная смена носителя" msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "" +"принудительно выполнить миграцию, даже если не удастся обеспечить " +"безопасность" msgid "forcefully stop a physical host interface." -msgstr "принудительно остановить физический интерфейс узла" +msgstr "принудительно остановить интерфейс физической основной системы." #, c-format msgid "" @@ -27292,10 +27106,10 @@ msgstr "" "kdump-snappy, elf" msgid "format features only available with qcow2" -msgstr "" +msgstr "возможности форматирования доступны только с qcow2" msgid "format for underlying storage" -msgstr "формат накопителя" +msgstr "формат для базового хранилища" #, c-format msgid "" @@ -27303,6 +27117,9 @@ msgid "" "metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for " "troubleshooting)" msgstr "" +"формат резервного образа «%s» образа «%s» не указан в метаданных образа (" +"сведения об устранении неполадок доступны на странице https://libvirt.org/" +"kbase/backing_chains.html)" msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "формат запасного тома в случае создания снимка" @@ -27314,10 +27131,11 @@ msgstr "формат полученного файла" msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "средство форматирования %s %s сообщает об ошибке" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" msgstr "" -"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +"устройство перенаправления не может использоваться в сети «%s» с режимом " +"перенаправления «%s»" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" @@ -27325,16 +27143,16 @@ msgstr "" "изменить" msgid "found lease without expiry-time" -msgstr "" +msgstr "найдена аренда без срока действия" msgid "found lease without ip-address" -msgstr "" +msgstr "найдена аренда без IP-адреса" msgid "found lease without mac-address" -msgstr "" +msgstr "найдена аренда без MAC-адреса" msgid "found non printable characters in secret" -msgstr "" +msgstr "в секрете найдены непечатаемые символы" msgid "from snapshot" msgstr "из снимка" @@ -27360,22 +27178,21 @@ msgid "fuse_loop failed" msgstr "сбой fuse_loop" msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU" -msgstr "" +msgstr "этот QEMU не поддерживает fw_cfg" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" -msgstr "" +msgstr "ошибка выполнения g_mkstemp(\"%s\")" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s" -msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s" +msgstr "g_mkstemp_full: не удалось создать временный файл: %s" msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "получить информацию об активном задании на выбранном диске" -#, fuzzy msgid "get arp table not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" +msgstr "на этой платформе получение таблицы arp не реализовано" msgid "get device block stats for a domain" msgstr "получить статистику блочного устройства домена" @@ -27384,14 +27201,13 @@ msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "получить неактивную конфигурацию вместо текущей" msgid "get link state of a virtual interface" -msgstr "получить статус подключения виртуального интерфейса" +msgstr "получить состояние связи виртуального интерфейса" msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "показать максимальное количество виртуальных процессоров" -#, fuzzy msgid "get maximum tolerable downtime" -msgstr "выбрать максимально допустимое время простоя" +msgstr "получить максимально допустимое время простоя" msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "получить статистику памяти домена" @@ -27403,15 +27219,13 @@ msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "показать текущее число активных виртуальных процессоров" msgid "get post-copy migration bandwidth" -msgstr "" +msgstr "получить пропускную способность миграции с пост-копированием" -#, fuzzy msgid "get server workerpool parameters" -msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio." +msgstr "получить параметры workerpool сервера" -#, fuzzy msgid "get server's client-related configuration limits" -msgstr "получить или изменить конфигурацию текущего состояния" +msgstr "получить связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера" msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "получение статистики доменов" @@ -27426,15 +27240,13 @@ msgid "get value to be used on next boot" msgstr "прочитать значения из постоянной конфигурации домена" msgid "get value without converting to base64" -msgstr "" +msgstr "получить значение без преобразования в base64" -#, fuzzy msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" -msgstr "ограничить пропускную способность (МиБ/с)" +msgstr "получить/указать пропускную способность в байтах, а не МиБ/с" -#, fuzzy msgid "get/set compression cache size" -msgstr "Промахи кэша сжатия:" +msgstr "получить/указать размер кэша сжатия" msgid "get/set current scheduler info" msgstr "получить/изменить параметры планировщика для текущего состояния домена" @@ -27448,64 +27260,76 @@ msgstr "получить/изменить значения рабочего до msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "получить/изменить параметры после перезагрузки домена" -#, fuzzy msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр gic-version" msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "UUID не соответствует UUID XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" -msgstr "пул «%s» не активен" +msgstr "имя пула gluster «%s» не должно содержать /" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" -msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»" +msgstr "путь к пулу gluster «%s» должен начинаться с /" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" -msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %d" +msgstr "" +"получен непредвиденный вызов RPC, программа %d, версия %d, процедура %d, тип " +"%d" -#, fuzzy msgid "got unknown HTTP error code" -msgstr "неизвестная ошибка" +msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "got unknown HTTP error code %s" -msgstr "неизвестный режим таймера: «%s»" +msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP %s" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" +"получено неверное количество идентификаторов потоков ввода-вывода от " +"монитора QEMU. получено %d, требуется %d" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" +"получено неверное количество идентификаторов процессов потоков ввода-вывода " +"от монитора QEMU. получено %d, требуется %zu" msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "безопасно завершить работу домена" msgid "granularity must be power of 2" -msgstr "" +msgstr "уровень детализации должен быть степенью числа 2" #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" +"атрибут «listen» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту " +"«address» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)" #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" +"атрибут «socket» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту " +"«socket» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)" msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "" +"URI графической системы, который будет использоваться для бесшовной миграции " +"графической системы" msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in " msgstr "" +"для значения атрибута «display=on» в необходимо графическое " +"устройство" msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "необходимо определить тип прослушивания графики" @@ -27514,90 +27338,101 @@ msgid "" "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' " "graphics types" msgstr "" +"тип графики «egl-headless» поддерживается только для следующих типов графики:" +" «vnc», «spice»" msgid "group name to share I/O quota between multiple drives" msgstr "" +"имя группы для совместного использования квоты ввода-вывода несколькими " +"дисками" msgid "group_name can be configured only together with settings" -msgstr "" +msgstr "group_name можно настроить только вместе с параметрами" -#, fuzzy msgid "guest CIDs must be >= 3" -msgstr "Аргументы не могут быть пустыми" +msgstr "CID гостевой системы должен быть >= 3" -#, fuzzy msgid "guest CPU doesn't match specification" -msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" +msgstr "процессор гостевой системы не соответствует спецификации" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" msgstr "" -"Процессор физической системы не совпадает с процессором гостевой системы, " -"так как он предоставляет дополнительные функции" +"процессор гостевой системы не соответствует спецификации: лишние возможности:" +" %s" #, c-format msgid "" "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " "%s" msgstr "" +"процессор гостевой системы не соответствует спецификации: лишние возможности:" +" %s, отсутствующие возможности: %s" #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" msgstr "" +"процессор гостевой системы не соответствует спецификации: отсутствующие " +"возможности: %s" msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" +"на команду guest-sync агент гостевой системы ответил с ошибочным " +"идентификатором" #, c-format msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" msgstr "" +"на команду guest-sync агент гостевой системы ответил с ошибочным " +"идентификатором: %s" msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "" +"агент гостевой системы сообщает о меньшем количестве процессоров, чем " +"запрашиваемое" msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" msgstr "" +"агент гостевой системы вернул неверно сформированное или недействительное " +"значение" #, c-format msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" -msgstr "" +msgstr "срок действия агента гостевой системы «%d» меньше минимального «%d»" msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" +"гостевая система аварийно завершила работу при подключении к агенту гостевой " +"системы" #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s" -#, fuzzy msgid "guest interface" -msgstr "имя существующего интерфейса" +msgstr "интерфейс гостевой системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" -msgstr "запись не содержит «speed»" +msgstr "в гостевой системе отсутствуют виртуальные процессоры «%s»" msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "неожиданное завершение работы гостя" msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" -msgstr "работа гостя прервана во время горячего подключения" +msgstr "работа гостя прервана во время «горячего» подключения" -#, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." +msgstr "Ответ guest-get-fsinfo не содержит данных." -#, fuzzy msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." +msgstr "Ответ guest-get-osinfo не содержит данных." -#, fuzzy msgid "guest-get-timezone reply was missing return data" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." +msgstr "Ответ guest-get-timezone не содержит данных." -#, fuzzy msgid "guest-get-users reply was missing return data" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." +msgstr "Ответ guest-get-users не содержит данных." msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." @@ -27614,42 +27449,40 @@ msgstr "Канал guestfwd поддерживает только адреса I msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "остановить домен после создания снимка" -#, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия" +msgstr "обработчику не удалось дождаться выполнения условия" #. caller's error msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "поиск в хэше вернул нулевой указатель" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" -msgstr "Производитель физического процессора не соответствует требуемому, %s" +msgstr "модель процессора основной системы не соответствует требуемой %s" #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" -msgstr "Производитель физического процессора не соответствует требуемому, %s" +msgstr "" +"производитель процессора основной системы не соответствует требуемому %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" -msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено" +msgstr "устройство USB основной системы Busnum: %3x, Devnum: %3x не найдено" msgid "host USB device already exists" msgstr "USB-устройство хоста уже существует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host arch %s is too big for destination" -msgstr "Слишком большой слот %s для цели" - -#, fuzzy -msgid "host cpu counting not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" - -#, fuzzy -msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "" -"номера физических процессоров. Если номера не указаны, команда вернет " -"текущий список процессоров." +"архитектура основной системы %s выходит за пределы допустимой длины для " +"назначения" + +msgid "host cpu counting not implemented on this platform" +msgstr "на этой платформе учёт процессоров основной системы не реализован" + +msgid "host cpu number(s) to set" +msgstr "номера процессоров основной системы, которые следует указать" msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" @@ -27662,37 +27495,36 @@ msgstr "устройство хоста уже существует" msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "хост не поддерживает проброс устройств VFIO PCI " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" -msgstr "хост не поддерживает проброс устаревших устройств PCI" +msgstr "основная система не поддерживает возможность hyperv «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature" -msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты" +msgstr "основная система не поддерживает возможность stimer hyperv «%s»" -#, fuzzy msgid "host doesn't support invariant TSC" -msgstr "этот диск не поддерживает обновление" +msgstr "основная система не поддерживает инвариантный TSC" msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "хост не поддерживает проброс устаревших устройств PCI" -#, fuzzy msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" -msgstr "хост не поддерживает проброс устройств PCI" +msgstr "" +"основная система не поддерживает паравиртуальные блокировки " +"переключения(spinlocks)" msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "хост не поддерживает проброс устройств PCI" msgid "host isn't capable of IPv6" -msgstr "" +msgstr "основная система не поддерживает %d" msgid "host migration TLS directory not configured" -msgstr "" +msgstr "каталог миграции TLS основной системы не настроен" -#, fuzzy msgid "host pci device " -msgstr "блочное устройство" +msgstr "устройство PCI основной системы" #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" @@ -27702,65 +27534,65 @@ msgstr "длина буфера соответствий превышает ма msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" -msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено" +msgstr "устройство SCSI основной системы %s:%u:%u.%llu не найдено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" -msgstr "устройство %s не найдено" +msgstr "путь iSCSI scsi основной системы %s не найден" #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" -msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено" +msgstr "устройство USB основной системы %03d.%03d не найдено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" -msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено" +msgstr "устройство USB основной системы vendor=0x%.4x product=0x%.4x не найдено" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" -msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трех сертификатов" +msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трёх сертификатов" msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)" -msgstr "" +msgstr "поле hostName недоступно (не установлен набор утилит VMware Tools?)" #, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "устройство %s не найдено" -#, fuzzy msgid "hostdev does not have an alias" -msgstr "нет значения секрета «%s»" +msgstr "hostdev не имеет альтернативного названия" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый тип секрета hostdev «%s»" #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" -msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" +msgstr "режим hostdev «capabilities» не поддерживается в %s" #, c-format msgid "" "hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks " "require all devices to be listed by PCI address, not network device name" msgstr "" +"сеть hostdev «%s» содержит запись «%s» в пуле устройств, но сети hostdev " +"требуют указания всех устройств по адресам PCI, а не по именам устройств в " +"сети" #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается" -#, fuzzy msgid "hostname must be specified for gluster sources" -msgstr "необходимо определить имя узла для источника netfs" +msgstr "для источников gluster необходимо указать имя узла" -#, fuzzy msgid "hostname must be specified for iscsi sources" -msgstr "необходимо определить имя узла для источника netfs" +msgstr "для источников iscsi необходимо указать имя узла" msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "необходимо определить имя узла для источника netfs" @@ -27769,81 +27601,84 @@ msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "имя целевого узла миграции не может содержать localhost" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" -msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается" +msgstr "" +"«горячее» отключение не поддерживается для режима устройства основной " +"системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" -msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" +msgstr "«горячее» отключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" -msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается" +msgstr "" +"«горячее» подключение не поддерживается для режима устройства основной " +"системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" -msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается" +msgstr "" +"«горячее» подключение не поддерживается для типа подсистемы устройства " +"основной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" -msgstr "Копирование определения «%d» не допускается." +msgstr "«горячий» режим типа интерфейса %s не реализован" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" -msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" +msgstr "«горячее» подключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается" -#, fuzzy msgid "hpet timer is not supported" -msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" +msgstr "таймер hpet не поддерживается" -#, fuzzy msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает cookies http" msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol" -msgstr "" +msgstr "cookies http поддерживаются только для протокола HTTP(S)" #, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" -#, fuzzy msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот QEMU не поддерживает очень большие страницы длякаждого узла NUMA" msgid "hugepage size can't be zero" -msgstr "" +msgstr "размер hugepage не может быть равен нулю" msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" -msgstr "" +msgstr "hugepages нельзя использовать с анонимным источником памяти" msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" -msgstr "" +msgstr "hugepages нельзя использовать, если память выделяется в режиме ondemand" msgid "hugepages is not supported with memfd memory source" -msgstr "" +msgstr "источник памяти memfd не поддерживает hugepages" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" -msgstr "устройство %s не найдено" +msgstr "hugepages: узел %zd не найден" msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" +"файловая система hugetlbfs не смонтирована или отключена администратором с " +"помощью настройки" msgid "hypervisor connection URI" msgstr "URI для подключения к гипервизору" -#, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" -msgstr "URI для подключения к гипервизору" +msgstr "соединение гипервизора не открыто" msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "i — отключить проверку и попытаться создать определение снова" -#, fuzzy msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает IQN iSCSI-инициатора" msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции создания томов" @@ -27857,9 +27692,8 @@ msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает опера msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "выбран тип iSCSI, но цель не определена" -#, fuzzy msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию ibs" msgid "idle" msgstr "бездействует" @@ -27868,10 +27702,10 @@ msgid "idle:" msgstr "бездействие:" msgid "ids of vcpus to manipulate" -msgstr "" +msgstr "идентификаторы виртуальных процессоров для управления" msgid "if IOMMU is enabled by kernel" -msgstr "" +msgstr "если блок IOMMU включён в ядре" #, c-format msgid "ifkey \"%s\" has no req" @@ -27908,7 +27742,7 @@ msgstr "" msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" -"подразумевает наличие аргументов --active --wait; выход после синхронизиации" +"подразумевает наличие аргументов --active --wait; выход после синхронизации" msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" @@ -27937,7 +27771,7 @@ msgstr "нет доступа" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" -msgstr "недоступный том запасного накопителя %s" +msgstr "недоступный том резервного хранилища %s" msgid "inactive" msgstr "не активен" @@ -27946,36 +27780,34 @@ msgstr "не активен" msgid "inbound rate larger than maximum %u" msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %u" -#, fuzzy msgid "include backup size estimate in XML dump" -msgstr "включить конфиденциальные данные в вывод" +msgstr "включить оценку размера резервной копии в дамп XML" msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "включить конфиденциальные данные в вывод" msgid "includes the password into the connection URI if available" -msgstr "" +msgstr "включает пароль в URI соединения, если он доступен" -#, fuzzy msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает входящую RDMA-миграцию" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" -msgstr "незавершенный заголовок в «%s»" +msgstr "неполные метаданные в «%s»" msgid "incomplete result, failed to get completed" -msgstr "" +msgstr "неполный результат, не удалось получить «completed»" msgid "incomplete result, failed to get status" -msgstr "" +msgstr "неполный результат, не удалось получить состояние" msgid "incomplete result, failed to get total" -msgstr "" +msgstr "неполный результат, не удалось получить «total»" #, c-format msgid "incomplete result, unknown status string '%s'" -msgstr "" +msgstr "неполный результат, неизвестная строка состояния «%s»" #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" @@ -27984,25 +27816,23 @@ msgstr "незавершенный заголовок в «%s»" #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "" -"Неверный порядок загрузки: «%s». Необходимо указать положительное целое " +"неверный порядок загрузки: «%s». Необходимо указать положительное целое " "число." -#, fuzzy msgid "incremental backup is not supported yet" -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "инкрементное резервное копирование не поддерживается" -#, fuzzy msgid "individual CPU state configuration is not supported" -msgstr "Переименование доменов при миграции не поддерживается" +msgstr "конфигурация состояния отдельных процессоров не поддерживается" msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера" msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" -msgstr "" +msgstr "отсутствует поле «enabled» в ответе info kvm" msgid "info migration reply was missing return status" -msgstr "результат info migration не содержит статус возврата" +msgstr "результат info migration не содержит состояние возврата" msgid "info on current snapshot" msgstr "информация о текущем снимке" @@ -28011,7 +27841,7 @@ msgid "init binary must be specified" msgstr "необходимо определить путь init" msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" -msgstr "" +msgstr "исходное значение регулирования скорости процессора для автосхождения" msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" @@ -28021,39 +27851,39 @@ msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" +"исходный размер памяти домена с узлами NUMA нельзя менять спомощью этого API" msgid "initial memory size overflowed after alignment" -msgstr "" +msgstr "начальный размер памяти переполнен после выравнивания" -#, fuzzy msgid "initialize" -msgstr "не удалось инициализировать мьютекс" +msgstr "инициализировать" msgid "initiator iqn for underlying storage" -msgstr "" +msgstr "IQN инициатора для базового хранилища" msgid "inject-nmi" -msgstr "" +msgstr "inject-nmi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" -msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено" +msgstr "устройство ввода на шине «%s» не может быть отсоединено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." -msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена." +msgstr "" +"устройство ввода на шине «%s» не может быть подключено в «горячем» режиме." -#, fuzzy msgid "input devices without vnc are not supported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "устройства ввода без VNC не поддерживаются" #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "слишком большой размер входных данных: %d * %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input too large: %lu" -msgstr "слишком большой размер входных данных: %u * %u" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %lu" #, c-format msgid "input too large: %u * %u" @@ -28063,72 +27893,91 @@ msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "синхронизировать с часами реального времени (RTC) домена" msgid "instead of setting new pool size add pages to it" -msgstr "" +msgstr "добавить в пул страницы вместо указания нового размера пула" #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" +"целочисленное переполнение в %s. Свяжитесь с командой разработчиков libvirt " +"(libvir-list@redhat.com)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with type='%s'" -msgstr " не может содержать элемент " +msgstr "" +"интерфейс %s — поддержка не предусмотрена длясетевых " +"интерфейсов с типом «%s»" #, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with virtualport type='%s'" msgstr "" +"интерфейс %s — поддержка не предусмотрена длясетевых " +"интерфейсов с типом virtualport «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" -msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают address type='%s'" +msgstr "" +"интерфейс %s — параметры пропускной способности не поддерживаются для " +"интерфейсов hostdev" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "interface %s - custom tap device path is not supported for network " "interfaces of type %s" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" +msgstr "" +"интерфейс %s — путь к пользовательскому устройству tap не поддерживается для " +"сетевых интерфейсов типа %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" +msgstr "" +"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена для сетевых интерфейсов " +"типа %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces with " "virtualport type %s" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" +msgstr "" +"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена длясетевых интерфейсов с " +"типом virtualport «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" +msgstr "" +"интерфейс %s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых " +"интерфейсов типа %s" #, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type " "vhost-user with this QEMU binary" msgstr "" +"интерфейс %s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых " +"интерфейсов типа vhost-user в этом исполняемом файле QEMU" #, c-format msgid "" "interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" +"интерфейс %s — временным устройством объединения должно быть type='hostdev', " +"не «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type" -msgstr "" -"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов" +msgstr "интерфейс %s — тег vlan не поддерживается для этого типа соединения" #, c-format msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" -msgstr "" +msgstr "интерфейс «%s» может быть указан в списке сети %s только один раз" #, c-format msgid "interface '%s' failing; reopening" @@ -28141,9 +27990,8 @@ msgstr "интерфейс (%s: %s) не найден" msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "интерфейс (MAC)" -#, fuzzy msgid "interface device specified by name or MAC Address" -msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес" +msgstr "устройство интерфейса, указанное по имени или MAC-адресу" msgid "interface has no name" msgstr "интерфейс без имени" @@ -28152,9 +28000,8 @@ msgstr "интерфейс без имени" msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»" -#, fuzzy msgid "interface host IP" -msgstr "интерфейс без имени" +msgstr "IP-адрес основной системы для интерфейса" msgid "interface information in XML" msgstr "описание интерфейса в XML" @@ -28166,7 +28013,7 @@ msgid "interface is not running" msgstr "интерфейс не работает" msgid "interface mac" -msgstr "MAC интерфейса" +msgstr "MAC-адрес интерфейса" msgid "interface misses the type attribute" msgstr "отсутствует атрибут типа интерфейса" @@ -28205,11 +28052,10 @@ msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес" #, c-format msgid "interface not set\n" -msgstr "" +msgstr "интерфейс не указан\n" -#, fuzzy msgid "interface state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния lxc не активен" +msgstr "драйвер состояния интерфейса не активен" msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" @@ -28224,12 +28070,13 @@ msgid "" "internal and full system snapshots require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" +"для внутренних снимков и снимков всей системы должны быть выбраны все диски" msgid "internal command for autocompletion" -msgstr "" +msgstr "внутренняя команда для автодополнения" msgid "internal command for testing virt shells" -msgstr "" +msgstr "внутренняя команда для проверки виртуальных оболочек" msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" @@ -28242,18 +28089,20 @@ msgstr "внутренняя ошибка: %s" msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "Внутренняя ошибка: недопустимые параметры в команде «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" -msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" +msgstr "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»" #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" +"внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с " +"использованием протокола «%s»" msgid "internal parse requested with NULL current" -msgstr "" +msgstr "внутренний разбор запрошен со значением current NULL" #, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" @@ -28261,13 +28110,16 @@ msgstr "внутренний снимок %s для пространства д msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" +"внутренний снимок запущенной виртуальной машины должен включать состояние " +"памяти" msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" +"внутренние снимки виртуальной машины с микропрограммой на основе pflash не " +"поддерживаются" -#, fuzzy msgid "internal use only" -msgstr "внутренняя ошибка" +msgstr "только внутреннее использование" msgid "intr:" msgstr "прерывание:" @@ -28286,29 +28138,29 @@ msgstr "" "Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Для нескольких тегов vlan " "необходимо указать «trunk='yes'»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %s value: '%s'" -msgstr "Недопустимое ограничение %d" +msgstr "недопустимое значение %s: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid %s: '%s'" -msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" +msgstr "недопустимое %s: «%s»" #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "За параметром --%s не должен следовать знак равенства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid 'managed' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" +msgstr "недопустимое значение «managed» «%s»" #, c-format msgid "invalid
element found in of network %s" msgstr "Недопустимый элемент
в секции сети %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid element found in of network %s" -msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" +msgstr "недопустимый элемент в секции сети %s" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" @@ -28338,31 +28190,29 @@ msgstr "Недопустимый элемент в секции се msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" -#, fuzzy msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" msgstr "" -"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" +"недопустимый уровень кэширования процессора, значение должно находиться в " +"диапазоне [1,3]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" -msgstr "недопустимое определение виртуальной машины" +msgstr "недопустимое определение процессора с индексом %zu" -#, fuzzy msgid "invalid CPU definition stub" -msgstr "недопустимое определение виртуальной машины" +msgstr "недопустимая заглушка определения процессора" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "недопустимый атрибут порта SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" -msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" +msgstr "недопустимый атрибут веса SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»" msgid "invalid HyperV spinlock retry count" msgstr "" -"недопустимое значение атрибута «retries» в строке описания " -"HyperV" +"недопустимое количество повторных попыток блокировки переключения HyperV" msgid "invalid MAC address" msgstr "недопустимый MAC-адрес" @@ -28371,21 +28221,20 @@ msgstr "недопустимый MAC-адрес" msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»" +msgstr "недопустимый идентификатор узла NUMA для «%s»" -#, fuzzy msgid "invalid NUMA node in target" -msgstr "Неизвестный объект для приостановки" +msgstr "недопустимый узел NUMA в назначении" #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid PCI class supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»" +msgstr "недопустимый класс PCI для «%s»" #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" @@ -28395,13 +28244,13 @@ msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%s»" msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый тип сквозной передачи PCI «%s»" #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID продукта PCI для «%s»" +msgstr "недопустимый идентификатор продукта PCI для «%s»" #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" @@ -28435,7 +28284,7 @@ msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%s»" #, c-format msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" -msgstr "" +msgstr "недопустимый URI %s (вероятно, следует указать %s:///%s)" #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" @@ -28463,7 +28312,7 @@ msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса дл #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый ID продукта USB для «%s»" +msgstr "недопустимый идентификатор продукта USB для «%s»" #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" @@ -28472,9 +28321,9 @@ msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s» msgid "invalid UUID" msgstr "недопустимый UUID" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid UUID source: %s" -msgstr "недопустимый UUID хоста: %s" +msgstr "недопустимый источник UUID: %s" msgid "invalid VM definition" msgstr "недопустимое определение виртуальной машины" @@ -28483,13 +28332,13 @@ msgstr "недопустимое определение виртуальной msgid "invalid XML length: %d" msgstr "недопустимая длина XML: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid access mode '%s'" -msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый режим доступа «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid allowReboot value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" +msgstr "недопустимое значение allowReboot «%s»" msgid "invalid argument" msgstr "недопустимый аргумент" @@ -28501,36 +28350,35 @@ msgstr "Недопустимый аргумент" msgid "invalid argument: %s" msgstr "недопустимый аргумент: %s" -#, fuzzy msgid "invalid ats value" -msgstr "Недопустимое ограничение %d" +msgstr "недопустимое значение ats" #, c-format msgid "invalid audio 'id' value '%s'" -msgstr "" +msgstr "недопустимое значение «id» аудио «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" -msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" +msgstr "недопустимое значение атрибута autodeflate «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" -msgstr "Неизвестный протокол «%s»" +msgstr "недопустимый протокол резервного копирования «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" -msgstr "недопустимый указатель пула в %s" +msgstr "недопустимая строка протокола резервного копирования «%s»" #, c-format msgid "invalid backupmode '%s' of disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "недопустимый режим резервного копирования «%s» диска «%s»" msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply" -msgstr "" +msgstr "недопустимый размер кэша в ответе query-migrate-cache-size" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid capability_filters capability '%s'" -msgstr "Недопустимый тип характеристики" +msgstr "недопустимая возможность capability_filters «%s»" msgid "invalid catchup limit" msgstr "недопустимое значение «limit» в строке «catchup»" @@ -28541,24 +28389,25 @@ msgstr "недопустимое значение «slew» в строке «cat msgid "invalid catchup threshold" msgstr "недопустимое значение «threshold» в строке «catchup»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid channel state value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" +msgstr "недопустимое значение состояния канала «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid char in %s: %c" -msgstr "Недопустимое состояние домена: %d" +msgstr "недопустимый символ в %s: %c" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " "'%s'" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." +msgstr "" +"недопустимый символ в атрибуте протокола «%s» в записи SRV DNS сети «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." +msgstr "недопустимый символ в атрибуте службы «%s» в записи SRV DNS сети «%s»" msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS" @@ -28567,8 +28416,8 @@ msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr "" -"Недопустимое выражение в . Для идентификатора исходной vlan необходимо " -"указать «trunk='no'»." +"недопустимая конфигурация в — «trunk='no'» нельзя использовать с " +"идентификатором нативной виртуальной локальной сети" msgid "invalid connection pointer in" msgstr "недопустимый указатель соединения в" @@ -28577,41 +28426,44 @@ msgstr "недопустимый указатель соединения в" msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "недопустимый указатель соединения в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "недопустимое значение cssid «%s» для «%s»" #, c-format msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'" msgstr "" +"недопустимый API «%s» для устройства %s: устройство поддерживает только «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid devno value '%s' for '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "недопустимое значение devno «%s» для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid dimm base address '%s'" -msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" +msgstr "недопустимый базовый адрес dimm «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid discard value '%s'" -msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»" +msgstr "недопустимое значение отбрасывания «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid disk 'backup' state '%s'" -msgstr "недопустимое состояние «%s»" +msgstr "недопустимое состояние «backup» диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid disk index '%s'" -msgstr "недопустимое состояние «%s»" +msgstr "недопустимый индекс диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid disk target '%s'" -msgstr "недопустимое состояние «%s»" +msgstr "недопустимое дисковое назначение «%s»" #, c-format msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets" msgstr "" +"недопустимое дисковое назначение «%s», на дисковых назначениях не может быть " +"разделов" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "недопустимый указатель домена в" @@ -28663,29 +28515,25 @@ msgstr "Недопустимые параметры геометрии (heads)" msgid "invalid geometry settings (secs)" msgstr "Недопустимые параметры геометрии (secs)" -#, fuzzy msgid "invalid hasmanagedsave" -msgstr "Недопустимый режим" +msgstr "недопустимое значение hasmanagedsave" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid header data length: %d" -msgstr "недопустимая длина XML: %d" +msgstr "недопустимая длина данных заголовка: %d" #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "недопустимый UUID хоста: %s" -#, fuzzy msgid "invalid hostdev mode" -msgstr "Недопустимый режим" +msgstr "недопустимый режим hostdev" -#, fuzzy msgid "invalid hostdev subsystem type" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" +msgstr "недопустимый тип подсистемы hostdev" -#, fuzzy msgid "invalid idmap start/target/count settings" -msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»" +msgstr "недопустимые параметры idmap start/target/count" #, c-format msgid "invalid interface name %s" @@ -28698,74 +28546,76 @@ msgstr "недопустимый указатель интерфейса в" msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %s" -#, fuzzy msgid "invalid iommu value" -msgstr "Недопустимое значение памяти узла" +msgstr "недопустимое значение iommu" #, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" msgstr "недопустимое значение «number='%s'» в строке iommuGroup" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'" -msgstr "недопустимое значение «number='%s'» в строке iommuGroup" +msgstr "недопустимый атрибут number iommuGroup для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" +msgstr "недопустимое значение «id» потока ввода-вывода «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" -msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n" +msgstr "недопустимое число потоков ввода-вывода «%s»" -#, fuzzy msgid "invalid job statistics type" -msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании " +msgstr "недопустимый тип статистики задания" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid job type '%d'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый тип задания «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid json in file: %s" -msgstr "недопустимый тип домена %s" +msgstr "некорректный код JSON в файле: %s" #, c-format msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" -msgstr "" +msgstr "некорректный код JSON в файле: %s, выполняется его перезапись" #, c-format msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'" msgstr "" +"некорректный код JSON в файле сохранённой конфигурации сетевого устройства " +"«%s»: «%.60s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid keycode %u of %s codeset" -msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый код клавиши %u из набора кодов %s" #, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" -msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый код клавиши: «%s»" msgid "invalid length for new profile" msgstr "недопустимая длина нового профиля" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid lifecycle action '%u'" -msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n" +msgstr "недопустимое действие жизненного цикла «%u»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid lifecycle type '%u'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый тип жизненного цикла «%u»" #, c-format msgid "invalid link state '%s'" -msgstr "недопустимое состояние «%s»" +msgstr "недопустимое состояние связи «%s»" #, c-format msgid "" "invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank " "spaces" msgstr "" +"недопустимый символ loadparm «%c» (ожидаются символы из набора [a-zA-Z0-9.] " +"и пробелы)" #, c-format msgid "invalid logical block size '%s'" @@ -28776,52 +28626,57 @@ msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" +"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «multicast-table» ответа query-rx-" +"filter" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" +"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «unicast-table» ответа query-rx-filter" #, c-format msgid "invalid mac address check value: '%s'" -msgstr "" +msgstr "недопустимое значение проверки MAC-адреса: «%s»" #, c-format msgid "" "invalid mac address check value: '%s'. Valid values are \"generated\" and " "\"static\"." msgstr "" +"недопустимое значение проверки MAC-адреса: «%s». Допустимыми значениями " +"являются «generated» и «static»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid master key read, size=%zd" -msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d" +msgstr "прочитан некорректный основной ключ, размер=%zd" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid memory model '%s'" -msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" +msgstr "недопустимая модель памяти «%s»" -#, fuzzy msgid "invalid microcode version" -msgstr "Недопустимый режим" +msgstr "недопустимая версия микрокода" -#, fuzzy msgid "invalid migratability value for host CPU model" -msgstr "Недопустимое значение параметра start" +msgstr "" +"недопустимое значение параметра переносимости для модели процессора основной " +"системы" msgid "invalid mode" msgstr "Недопустимый режим" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid model for video type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимая модель для типа видео «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" -msgstr "недопустимый размер для «%s»" +msgstr "недопустимый параметр ioeventfd msi для shmem: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid nested value key '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" +msgstr "недопустимый ключ с вложенным значением «%s»" #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" @@ -28870,51 +28725,53 @@ msgstr "недопустимый указатель узла в %s" msgid "invalid node memory value" msgstr "Недопустимое значение памяти узла" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number '%s' in '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "недопустимое количество «%s» в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" -msgstr "недопустимый номер шины USB для «%s»" +msgstr "недопустимое количество векторов для shmem: «%s»" #, c-format msgid "" "invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" +"недопустимое числовое значение для свойства модели процессора основной " +"системы «%s» в кэше возможностей QEMU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s" -msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" +msgstr "" +"недопустимый или отсутствующий атрибут decode/guest в модели процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s" -msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" +msgstr "" +"недопустимый или отсутствующий атрибут decode/host в модели процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" -msgstr "недопустимое состояние домена «%s»" +msgstr "недопустимый или отсутствующий идентификатор слота dimm «%s»" -#, fuzzy msgid "invalid packed value" -msgstr "Недопустимое число активных процессоров узла" +msgstr "недопустимое значение packed" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid part_separator setting '%s'" -msgstr "Недопустимая строка производителя процессора: «%s»" +msgstr "недопустимый параметр part_separator «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" -msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." +msgstr "недопустимое имя раздела «%s», ожидалось «%s»" #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "Недопустимый путь: %s не соответствует домену" -#, fuzzy msgid "invalid path for master key file" -msgstr "недопустимая длина нового профиля" +msgstr "недопустимый путь к файлу основного ключа" #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" @@ -28931,42 +28788,38 @@ msgstr "Недопустимый размер физического блока: msgid "invalid pid" msgstr "недопустимый pid" -#, fuzzy msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" -msgstr "" -"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" +msgstr "недопустимый префикс, значение должно находиться в диапазоне 4-27" #, c-format msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" -msgstr "неизвестный тип протокола «%s»" +msgstr "некорректный тип протокола передачи «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid qemu namespace capability '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимая возможность namespace qemu «%s»" -#, fuzzy msgid "invalid readahead size or timeout" -msgstr "Недопустимое значение времени ожидания" +msgstr "недопустимый размер readahead или время ожидания" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" -msgstr "Недопустимое значение при повторном присвоении метки безопасности %s" +msgstr "недопустимое значение enabled для параметра «reconnect»: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" -msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «%s»" +msgstr "недопустимое значение времени ожидания повторного подключения: «%s»" #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%s»" -#, fuzzy msgid "invalid runstate" -msgstr "недопустимый аргумент" +msgstr "недопустимое состояние запуска" #, c-format msgid "invalid scale %llu" @@ -28984,29 +28837,28 @@ msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid secret uuid '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый UUID секрета «%s»" #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "Недопустимое значение при повторном присвоении метки безопасности %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid security type '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый тип безопасности «%s»" -#, fuzzy msgid "invalid server address" -msgstr "недопустимый MAC-адрес" +msgstr "недопустимый адрес сервера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid setting for iothread '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый параметр «%s» для iothread" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid setting for vcpu '%s'" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый параметр «%s» для vcpu" #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" @@ -29020,24 +28872,24 @@ msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не мож msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может начинаться с «.»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "недопустимое значение ssid «%s» для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid ssl verify mode '%s'" -msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" +msgstr "недопустимый режим проверки SSL «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" +msgstr "недопустимое состояние «%s» события perf «%s»" msgid "invalid statistics collection period" msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании " #, c-format msgid "invalid storage pool cow feature state '%s'" -msgstr "" +msgstr "недопустимое состояние возможности cow пула носителей «%s»" msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "недопустимый указатель пула в" @@ -29046,9 +28898,9 @@ msgstr "недопустимый указатель пула в" msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "недопустимый указатель пула в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid storage source index '%s'" -msgstr "недопустимый указатель томов в %s" +msgstr "недопустимый индекс источника хранилища «%s»" msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "недопустимый указатель томов в" @@ -29069,6 +28921,8 @@ msgid "" "invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" +"недопустимое строковое значение для свойства модели процессора основной " +"системы «%s» в кэше возможностей QEMU" msgid "invalid timer frequency" msgstr "Недопустимая частота таймера" @@ -29077,9 +28931,8 @@ msgstr "Недопустимая частота таймера" msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %s" -#, fuzzy msgid "invalid transient" -msgstr "недопустимый аргумент" +msgstr "недопустимый временный домен" #, c-format msgid "invalid translation value '%s'" @@ -29089,9 +28942,9 @@ msgstr "Недопустимое значение трансляции BIOS: «% msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" -msgstr "недопустимый размер для «%s»" +msgstr "недопустимый unique_id для «%s»" msgid "invalid use of command API" msgstr "недопустимое использование API" @@ -29107,26 +28960,27 @@ msgstr "Недействительный UUID %s" msgid "invalid value %d" msgstr "Недопустимое ограничение %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" +msgstr "недопустимое значение «%s» для параметра миграции «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" -msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." +msgstr "недопустимое значение «%s» для параметра «%s» устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for 'managed': %s" -msgstr "Недопустимое значение параметра %s" +msgstr "недопустимое значение параметра «managed»: %s" -#, fuzzy msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" -"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" +"недопустимое значение времени ожидания меню загрузки, значение должно " +"находиться в диапазоне [0,65535]" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "" -"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" +"недопустимое значение rebootTimeout, значение должно находиться в диапазоне " +"[-1,65535]" msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "недопустимое значение «ephemeral»" @@ -29134,49 +28988,43 @@ msgstr "недопустимое значение «ephemeral»" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "недопустимое значение «private»" -#, fuzzy msgid "invalid value of 0 for iothread_id" -msgstr "недопустимое значение «private»" +msgstr "недопустимое значение 0 для iothread_id" -#, fuzzy msgid "invalid value of memory device node" -msgstr "Недопустимое значение времени ожидания" +msgstr "недопустимое значение узла устройства памяти" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature" -msgstr "" -"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "недопустимое значение аргумента state возможности stimer Hyper-V «%s»" #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" -"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»" +"недопустимое значение аргумента state возможности enlightenment HyperV «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" -msgstr "" -"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "недопустимое значение аргумента state возможности KVM «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'" -msgstr "" -"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "недопустимое значение аргумента state возможности Xen «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" -msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»" +msgstr "недопустимое значение «enabled» виртуального процессора «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" -msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»" +msgstr "недопустимое значение «hotpluggable» виртуального процессора «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid vcpu index '%u'" -msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" +msgstr "недопустимый индекс виртуального процессора «%u»" -#, fuzzy msgid "invalid vcpu order" -msgstr "Недопустимый режим" +msgstr "недопустимый порядок виртуального процессора" #, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%s'" @@ -29185,54 +29033,48 @@ msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»" msgid "invalid watchdog action" msgstr "недопустимое действие watchdog" -#, fuzzy msgid "io policy of disk device" -msgstr "серийный номер дискового устройства" +msgstr "политика ввода-вывода дискового устройства" -#, fuzzy msgid "io uring is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает io uring" -#, fuzzy msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" -msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" +msgstr "параметр драйвера iommu поддерживается только для устройств virtio" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает aw_bits" -#, fuzzy msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает режим кэширования" -#, fuzzy msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство IOTLB" -#, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает eim" -#, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"iommu: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает изменение привязки " +"прерываний " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "iothread %d not found" -msgstr "устройство %s не найдено" +msgstr "поток ввода-вывода %d не найден" msgid "iothread for the new IOThread" -msgstr "" +msgstr "поток для нового потока ввода-вывода" -#, fuzzy msgid "iothread id of existing IOThread" -msgstr "вывести данные IOThread домена" +msgstr "идентификатор iothread существующего потока ввода-вывода" msgid "iothread_id for the IOThread to delete" -msgstr "" +msgstr "iothread_id для потока ввода-вывода для удаления" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "iothreadid %d not found" -msgstr "диск %s не найден" +msgstr "идентификатор потока ввода-вывода %d не найден" msgid "iowait:" msgstr "ожидание ввода-вывода:" @@ -29247,82 +29089,81 @@ msgid "is not active" msgstr "не активно" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" -msgstr "" +msgstr "для пулов iscsi поддерживается только тип аутентификации «chap»" msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" -msgstr "" +msgstr "для пулов iscsi-direct поддерживается только тип аутентификации «chap»" msgid "ivgen element found, but cipher is missing" -msgstr "" +msgstr "найден элемент ivgen, но отсутствует запись cipher" -#, fuzzy msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство ivshmem" msgid "job" msgstr "задание" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "job type '%s' does not support pivot" -msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника" +msgstr "тип задания «%s» не поддерживает поворот" -#, fuzzy msgid "kdump-compressed format is not supported here" -msgstr "формат «%d» для дампа не поддерживается" +msgstr "сжатый формат kdump не поддерживается" -#, fuzzy msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" -msgstr "--format может использоваться только вместе с --memory-only" +msgstr "" +"сжатый формат kdump поддерживается только для дампов, которые сохраняются " +"только в памяти" -#, fuzzy msgid "keep nvram file, if inactive" -msgstr "удалить файл nvram (только для неактивных доменов)" +msgstr "сохранить файл nvram (в случае неактивности)" msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "поддерживать относительные ссылки между элементами в цепочке" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keepalive interval %d too large" -msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение" +msgstr "интервал keepalive %d слишком велик" msgid "keepalive interval already set" -msgstr "" +msgstr "интервал keepalive уже указан" -#, fuzzy msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" -msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" +msgstr "слишком длинное поле времени процессора в ядре для назначения" msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "идентификатор в пространстве имен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" -msgstr "сбой аутентификации: %s" +msgstr "" +"не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: %s" #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" -msgstr "" +msgstr "код клавиши %zu недействителен: 0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" -msgstr "файла %s не существует" +msgstr "файл известных узлов «%s» не существует" msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough" msgstr "" +"kvm-hint-dedicated=on применимо только для процессоров в режиме «host-" +"passthrough»" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "переопределение меток требует переразметки на уровне домена" msgid "label size is required for NVDIMM device" -msgstr "" +msgstr "для устройства NVDIMM необходимо указать размер метки" -#, fuzzy msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" -msgstr "размер не может превышать %llu" +msgstr "размер метки должен быть меньше размера NVDIMM" #, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" -msgstr "" +msgstr "lazy_refcounts не поддерживается с уровнем совместимости %s" msgid "lease file write failed" msgstr "ошибка записи файла аренды" @@ -29333,39 +29174,37 @@ msgstr "сразу после создания приостановить дом msgid "length of metadata out of range" msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu" -msgstr "%u не соответствует головкам исходной видеокарты %u" +msgstr "" +"уровень %u, размер кэша %llu, который не соответствует ожидаемому размеру " +"%llu" msgid "libnl was not available at build time" msgstr "на момент сборки libnl был недоступен" -#, fuzzy msgid "library call failed" -msgstr "ошибка nl_recv" +msgstr "ошибка вызова библиотеки" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "library call failed: %s" -msgstr "ошибка записи: %s" +msgstr "ошибка вызова библиотеки: %s" -#, fuzzy msgid "libssh transport error" -msgstr "ошибка передачи данных SSH" +msgstr "ошибка передачи данных libssh" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libssh transport error: %s" -msgstr "ошибка передачи данных SSH: %s" +msgstr "ошибка передачи данных libssh: %s" -#, fuzzy msgid "libssh transport support was not enabled" -msgstr "AppArmor не поддерживается" +msgstr "поддержка передачи libssh не включена" -#, fuzzy msgid "libssh2 transport support was not enabled" -msgstr "AppArmor не поддерживается" +msgstr "поддержка передачи libssh2 не включена" msgid "libvirt management daemon:" -msgstr "" +msgstr "Фоновая служба управления libvirt:" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" @@ -29376,12 +29215,14 @@ msgstr "libvirt не был скомпилирован с помощью libpcap msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" +"libvirt автоматически отсоединит или подсоединит устройство к основной " +"системе" msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "Настройки libvirt-guests не разрешают запуск гостей при загрузке" msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs" -msgstr "" +msgstr "libvirt.so нельзя безопасно использовать из программ setuid/setgid" msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "libvirtd завершил работу во время приветствия" @@ -29397,87 +29238,79 @@ msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %s msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach USB controller" -msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось подключить контроллер USB" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" -msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось подключить диск «%s»" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach network device" -msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось подключить сетевое устройство" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach pci device " -msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось подключить устройство PCI" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" -msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось подключить устройство USB Busnum:%3x, Devnum:%3x" #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" -msgstr "libxenlight не смог изменить носитель для диска «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось сменить носитель для диска «%s»" #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" -msgstr "libxenlight не смог создать домен «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось создать домен «%s»" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach USB controller" -msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось отсоединить контроллер USB" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x" -msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" +msgstr "" +"libxenlight не удалось отсоединить устройство USB Busnum: %3x, Devnum: %3x" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" -msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось отсоединить диск «%s»" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" -msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось отсоединить сетевое устройство" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach pci device " -msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось отсоединить устройство PCI" #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" -msgstr "libxenlight не смог выполнить анализ UUID «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось разобрать UUID «%s»" #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" -msgstr "libxenlight не смог разобрать метку безопасности «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось разобрать метку безопасности «%s»" #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" -msgstr "libxenlight не смог возобновить работу домена «%s»" +msgstr "libxenlight не удалось восстановить домен «%s»" msgid "libxenlight failed to store userdata" -msgstr "libxenlight не смог сохранить данные пользователя" +msgstr "libxenlight не удалось сохранить данные пользователя" msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "драйвер состояния libxenlight не активен" -#, fuzzy msgid "libxenlight supports only one input device" -msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" +msgstr "libxenlight поддерживает только одно устройство ввода" #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%d»" -#, fuzzy msgid "libxl_get_cpu_topology failed" -msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" +msgstr "Ошибка libxl_get_cpu_topology" -#, fuzzy msgid "libxl_get_numainfo failed" -msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" +msgstr "сбой libxl_get_numainfo" msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" @@ -29486,97 +29319,90 @@ msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %s" -#, fuzzy msgid "lifecycle action to set" -msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d" +msgstr "действие жизненного цикла для установки" msgid "lifecycle type to modify" -msgstr "" +msgstr "тип жизненного цикла для изменения" msgid "limit list to children of current snapshot" -msgstr "ограничить потомками текущего снимка" +msgstr "ограничить дочерними элементами текущего снимка" -#, fuzzy msgid "limit list to children of given checkpoint" -msgstr "ограничить потомками выбранного снимка" +msgstr "ограничить дочерними элементами указанной контрольной точки" msgid "limit list to children of given snapshot" -msgstr "ограничить потомками выбранного снимка" +msgstr "ограничить дочерними элементами указанного снимка" #, c-format msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" msgstr "строка %d, адрес IP поврежден: «%s»" -#, fuzzy msgid "list UUID of active pools only" -msgstr "список неактивных пулов" +msgstr "список UUID активных пулов" msgid "list all domain blocks" msgstr "список блочных устройств домена" msgid "list all domain virtual interfaces" -msgstr "показать виртуальные интерфейсы домена" +msgstr "список виртуальных интерфейсов домена" msgid "list available servers on a daemon" -msgstr "" +msgstr "список доступных серверов фоновой службы" -#, fuzzy msgid "list checkpoint names only" -msgstr "показать только названия доменов" +msgstr "список имён контрольных точек" -#, fuzzy msgid "list checkpoints in a tree" -msgstr "показать структуру снимков" +msgstr "список контрольных точек в иерархии" msgid "list clients connected to " -msgstr "" +msgstr "список подключённых к серверу клиентов" msgid "list devices in a tree" msgstr "список устройств в дереве" msgid "list domain names only" -msgstr "показать только названия доменов" +msgstr "список имён доменов" msgid "list domains" msgstr "список доменов" msgid "list domains in other states" -msgstr "показать домены в других состояниях" +msgstr "список доменов в других состояниях" msgid "list domains in paused state" -msgstr "показать приостановленные домены" +msgstr "список приостановленных доменов" msgid "list domains in running state" -msgstr "показать работающие домены" +msgstr "список работающих доменов" msgid "list domains in shutoff state" -msgstr "показать выключенные домены" +msgstr "список выключенных доменов" msgid "list domains with autostart disabled" -msgstr "показать домены с выключенными функциями автозапуска" +msgstr "список доменов с отключёнными функциями автозапуска" msgid "list domains with autostart enabled" -msgstr "показать домены с включенными функциями автозапуска" +msgstr "список доменов с включёнными функциями автозапуска" -#, fuzzy msgid "list domains with existing checkpoint" -msgstr "показать домены с существующими снимками" +msgstr "список доменов с существующими контрольными точками" msgid "list domains with existing snapshot" -msgstr "показать домены с существующими снимками" +msgstr "список доменов с существующими снимками" msgid "list domains with managed save state" -msgstr "показать домены с сохраненным состоянием " +msgstr "список доменов с управляемым сохранением состояния" -#, fuzzy msgid "list domains without a checkpoint" -msgstr "показать домены без снимков" +msgstr "список доменов без контрольных точек" msgid "list domains without a snapshot" -msgstr "показать домены без снимков" +msgstr "список доменов без снимков" msgid "list domains without managed save" -msgstr "показать домены без сохраненного состояния" +msgstr "список доменов без сохранённого состояния" msgid "list ephemeral secrets" msgstr "список временных секретных ключей" @@ -29608,103 +29434,96 @@ msgstr "список неактивных пулов" msgid "list is not closed with ]" msgstr "в конце списка отсутствует ]" -#, fuzzy msgid "list name of active pools only" -msgstr "список неактивных и активных пулов" +msgstr "список имён активных пулов" -#, fuzzy msgid "list network filter bindings" -msgstr "список сетевых фильтров" +msgstr "список привязок сетевых фильтров" msgid "list network filters" msgstr "список сетевых фильтров" -#, fuzzy msgid "list network names only" -msgstr "показать только имена снимков" +msgstr "список имён сетей" -#, fuzzy msgid "list network ports" -msgstr "список сетей" +msgstr "список сетевых портов" msgid "list networks" msgstr "список сетей" msgid "list networks with autostart disabled" -msgstr "показать сети с отключенными функциями автозапуска" +msgstr "список сетей с отключёнными функциями автозапуска" msgid "list networks with autostart enabled" -msgstr "показать сети с включенными функциями автозапуска" +msgstr "список сетей с включёнными функциями автозапуска" msgid "list non-ephemeral secrets" -msgstr "список постоянных секретных ключей" +msgstr "список постоянных секретных ключей" -#, fuzzy msgid "list non-private secrets" -msgstr "список закрытых секретных ключей" +msgstr "список открытых секретных ключей" -#, fuzzy msgid "list of cpus to enable or disable" -msgstr "показать пулы с отключенными функциями автозапуска" +msgstr "список процессоров для включения или отключения" msgid "list of domains to get stats for" msgstr "список доменов, для которых будет выполнен сбор статистики" msgid "list only active domains" -msgstr "показать список активных доменов" +msgstr "список активных доменов" -#, fuzzy msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)" -msgstr "показать снимки с потомками" +msgstr "" +"список контрольных точек, которые не являются листьями (с дочерними " +"элементами)" -#, fuzzy msgid "list only checkpoints without children" -msgstr "показать снимки без потомков" +msgstr "список контрольных точек без дочерних элементов" -#, fuzzy msgid "list only checkpoints without parents" -msgstr "показывать только те снимки, которые не имеют родителей" +msgstr "список контрольных точек, которые не имеют родителей" msgid "list only domains in other states" -msgstr "показать все остальные домены" +msgstr "список доменов в других состояниях" msgid "list only inactive domains" -msgstr "показать список неактивных доменов" +msgstr "список неактивных доменов" msgid "list only paused domains" -msgstr "показать список приостановленных доменов" +msgstr "список приостановленных доменов" msgid "list only persistent domains" -msgstr "показать список постоянных доменов" +msgstr "список постоянных доменов" msgid "list only running domains" -msgstr "показать список запущенных доменов" +msgstr "список запущенных доменов" msgid "list only shutoff domains" -msgstr "показать список выключенных доменов" +msgstr "список выключенных доменов" msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" -msgstr "показать снимки с потомками" +msgstr "список снимков, которые не являются листьями (с дочерними элементами)" msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "" -"показать снимки, содержащие метаданные, которые могут помешать удалению " +"список снимков, содержащих метаданные, которые могут помешать удалению " "определения" msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" -msgstr "показать снимки без метаданных под управлением libvirt" +msgstr "список снимков без метаданных под управлением libvirt" msgid "list only snapshots without children" -msgstr "показать снимки без потомков" +msgstr "список снимков без дочерних элементов" msgid "list only snapshots without parents" -msgstr "показывать только те снимки, которые не имеют родителей" +msgstr "список снимков без родителей" msgid "list only transient domains" -msgstr "показать список временных доменов" +msgstr "список временных доменов" msgid "list persistent domains" -msgstr "показать список постоянных доменов" +msgstr "список постоянных доменов" msgid "list persistent networks" msgstr "список постоянных сетей" @@ -29713,16 +29532,16 @@ msgid "list persistent pools" msgstr "список постоянных пулов" msgid "list physical host interfaces" -msgstr "список физических интерфейсов узла" +msgstr "список интерфейсов физической основной системы" msgid "list pools" msgstr "список пулов" msgid "list pools with autostart disabled" -msgstr "показать пулы с отключенными функциями автозапуска" +msgstr "список пулов с отключёнными функциями автозапуска" msgid "list pools with autostart enabled" -msgstr "показать пулы с включенными функциями автозапуска" +msgstr "список пулов с включёнными функциями автозапуска" msgid "list private secrets" msgstr "список закрытых секретных ключей" @@ -29731,10 +29550,10 @@ msgid "list secrets" msgstr "список секретов" msgid "list snapshot names only" -msgstr "показать только имена снимков" +msgstr "список имён снимков" msgid "list snapshots in a tree" -msgstr "показать структуру снимков" +msgstr "список снимков в иерархии" msgid "list table (default)" msgstr "показать таблицу (по умолчанию)" @@ -29743,7 +29562,7 @@ msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "показать имя вместо содержимого XML" msgid "list transient domains" -msgstr "показать список временных доменов" +msgstr "список временных доменов" msgid "list transient networks" msgstr "список временных сетей" @@ -29760,21 +29579,21 @@ msgstr "показать возможные типы событий" msgid "list vols" msgstr "список томов" -#, fuzzy msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" -msgstr "" -"это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов" +msgstr "адрес ожидания не поддерживается туннельной миграцией" msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" +"адрес ожидания, к которому устройство назначения должно выполнить привязку " +"для входящей миграции" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" -msgstr "" +msgstr "тип ожидания «none» недоступен для типа графики «%s»" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" -msgstr "" +msgstr "тип ожидания «socket» недоступен для типа графики «%s»" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "списки в формате VMX не допускаются" @@ -29782,38 +29601,40 @@ msgstr "списки в формате VMX не допускаются" msgid "live" msgstr "live" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "подключение устройства «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" -msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "подключение модели shmem «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное отключение устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "отключение устройства «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" -msgstr "постоянное отключение устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "отключение модели shmem «%s» в «горячем» режиме не поддерживается" msgid "live migration" -msgstr "живая миграция" +msgstr "динамическая миграция" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" +"интерактивное создание снимков поддерживается только при создании снимков " +"всей системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" -msgstr "постоянное обновление устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "динамическое обновление устройства «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" -msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков" +msgstr "loadparm «%s» превышает 8 символов" msgid "loadparm cannot be an empty string" -msgstr "" +msgstr "loadparm не может быть пустой строкой" msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "соединение с управлением блокировкой было ограничено" @@ -29821,13 +29642,13 @@ msgstr "соединение с управлением блокировкой б msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "данные владельца блокировки не зарегистрированы" -#, fuzzy msgid "logfile not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает файл журнала" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" -msgstr "Создание томов %s не поддерживается" +msgstr "" +"логический том «%s» является разреженным, очистка тома не поддерживается" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" @@ -29837,12 +29658,16 @@ msgstr "" msgid "" "luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" msgstr "" +"для использования шифрования luks требуется поддержка генерации " +"зашифрованных секретов" msgid "lxc state driver is not active" msgstr "драйвер состояния lxc не активен" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" +"обнаружено lxc.mount.fstab или lxc.mount, но следует использовать строки lxc." +"mount.entry" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() передал недопустимое определение виртуальной машины" @@ -29852,7 +29677,7 @@ msgstr "машина уже выключена" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" -"для запуска машины она должна находиться в выключенном/сохраненном/" +"для запуска машины она должна находиться в выключенном/сохранённом/" "прерванном состоянии" msgid "machine is null" @@ -29875,6 +29700,8 @@ msgstr "тип машины (/домен/операционная_система msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" +"сделать добавленный виртуальный процессор (не)доступным для подключения в " +"«горячем» режиме" msgid "make live change persistent" msgstr "создать постоянную конфигурацию, сохранив сделанные изменения" @@ -29883,60 +29710,62 @@ msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "созданная копия будет использовать ту же резервную цепочку" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированное свойство «offset» драйвера «raw»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed 'port' attribute: %s" -msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" +msgstr "неверно сформированный атрибут «port»: %s" -#, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" -msgstr "неверный формат флагов ipset" +msgstr "неверно сформированное поле «prefix»" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'" msgstr "" +"неверно сформированное поле «readahead» в определении резервного хранилища " +"«%s»" msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированное свойство «size» драйвера «raw»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed 'speed' attribute: %s" -msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" +msgstr "неверно сформированный атрибут «speed»: %s" #, c-format msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'" msgstr "" +"неверно сформированное поле «sslverify» в определении резервного хранилища " +"«%s»" #, c-format msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'" msgstr "" +"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%s»" -#, fuzzy msgid "malformed 'wwpn' value" -msgstr "неверно сформированное значение" +msgstr "неверно сформированное значение «wwpn»" msgid "malformed uuid element" msgstr "неверный формат элемента UUID " msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированная версия GIC в кэше возможностей QEMU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'" -msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»" +msgstr "неверно сформированная схема QAPI при запросе «%s» из «%s»" -#, fuzzy msgid "malformed QMP schema" -msgstr "неверный формат флагов ipset" +msgstr "неверно сформированная схема QMP" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" -msgstr "" +msgstr "предоставлен неверно сформированный UUID секрета TLS «%s»" #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированный путь к резервному хранилищу для протокола %s" msgid "malformed capacity element" msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости" @@ -29944,20 +29773,20 @@ msgstr "неверно сформированный элемент ёмкост msgid "malformed char device string" msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed disk path: %s" -msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %s" +msgstr "неверно сформированный путь к диску: «%s»" msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" +"ошибочное форматирование информации об эмуляции GIC в кэше возможностей QEMU" -#, fuzzy msgid "malformed genid element" -msgstr "неверно сформированный элемент UUID" +msgstr "неверно сформированный элемент genid" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed gic version: %s" -msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %s" +msgstr "неверно сформированная версия GIC: %s" msgid "malformed group element" msgstr "неверно сформированный элемент группы" @@ -29968,13 +29797,14 @@ msgstr "данные миграции содержат неверно сформ #, c-format msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'" msgstr "" +"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%s»" -#, fuzzy msgid "malformed hyperv panic data" -msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства" +msgstr "неверно сформированные данные паники гипервизора" msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" +"ошибочное форматирование информации о GIC в ядре в кэше возможностей QEMU" msgid "malformed ipset flags" msgstr "неверный формат флагов ipset" @@ -29985,26 +29815,27 @@ msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» " msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" +"ошибочное форматирование записи количества процессоров на компьютере в кэше " +"возможностей QEMU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed managed value '%s'" -msgstr "Неверное значение устройства: «%s»" +msgstr "неверно сформированное значение managed «%s»" -#, fuzzy msgid "malformed mtu size" -msgstr "Неверно сформированный размер %s" +msgstr "неверно сформированный размер mtu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed namespace '%s'" -msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» " +msgstr "неверно сформированное пространство имён «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed namespace name: %s" -msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %s" +msgstr "неверно сформированное имя пространства имён: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed nbd string '%s'" -msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" +msgstr "неверно сформированная строка nbd «%s»" msgid "malformed netlink response message" msgstr "неверно сформированный ответ netlink" @@ -30012,36 +29843,34 @@ msgstr "неверно сформированный ответ netlink" msgid "malformed octal mode" msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed output of %s: %s" -msgstr "неверный формат флагов ipset" +msgstr "неверно сформированный вывод %s: %s" msgid "malformed owner element" msgstr "неверно сформированный элемент владельца" -#, fuzzy msgid "malformed prManager reply" -msgstr "неверно сформированный элемент владельца" +msgstr "неверно сформированный ответ prManager" msgid "malformed qemu-current-machine reply" -msgstr "" +msgstr "ошибочное форматирование ответа qemu-current-machine" -#, fuzzy msgid "malformed query string" -msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства" +msgstr "неверно сформированная строка запроса" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed refcount %s on %s" -msgstr "неверно сформированные аргументы в «%s»" +msgstr "неверное форматирование refcount %s на %s" msgid "malformed refreservation reported" -msgstr "" +msgstr "сообщено об ошибочном форматировании refreservation" msgid "malformed return value" msgstr "неверно сформированное значение" msgid "malformed s390 panic data" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированные данные паники s390" #, c-format msgid "malformed signal name: %s" @@ -30054,25 +29883,22 @@ msgstr "неверно сформированный элемент UUID" msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice" -msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" +msgstr "неверно сформированное значение «%s» атрибута «offset» среза" #, c-format msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированное значение «%s» атрибута «size» среза" -#, fuzzy msgid "malformed volsize reported" -msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип" +msgstr "сообщено об ошибочном форматировании volsize" -#, fuzzy msgid "malformed volume allocation value" -msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома" +msgstr "неверно сформированное значение выделения тома" -#, fuzzy msgid "malformed volume extent devices value" -msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома" +msgstr "неверно сформированное значение устройств экстента тома" msgid "malformed volume extent length value" msgstr "неверно сформированное значение длины экстента тома" @@ -30083,60 +29909,58 @@ msgstr "неверно сформированное значение смеще msgid "malformed volume extent size value" msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома" -#, fuzzy msgid "malformed volume extent stripes value" -msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома" +msgstr "неверно сформированное значение полос экстента тома" msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированный/отсутствующий параметр addr в данных памяти dimm" msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" +"неверно сформированный/отсутствующий параметр hotpluggable в данных памяти " +"dimm" msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" +"неверно сформированный/отсутствующий параметр hotplugged в данных памяти dimm" msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" -msgstr "" +msgstr "неверно сформированный/отсутствующий параметр slot в данных памяти dimm" msgid "managed save of a domain state" -msgstr "сохраненное состояние домена" +msgstr "сохранённое состояние домена" msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" -msgstr "" +msgstr "отсутствует или неверно сформирован обязательный атрибут «width»" msgid "mark inactive domains with managed save state" -msgstr "отметить неактивные домены, состояние которых было сохранено" +msgstr "отметить неактивные домены с управляемым сохранением состояния" -#, fuzzy msgid "masterbus not found" -msgstr "устройство %s не найдено" +msgstr "основная шина не найдена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "match mode %s not supported" -msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" +msgstr "режим сопоставления %s не поддерживается" -#, fuzzy msgid "matching input device not found" -msgstr "Устройство USB не найдено" +msgstr "соответствующее устройство ввода не найдено" -#, fuzzy msgid "matching memory device was not found" -msgstr "Устройство узла не найдено" +msgstr "соответствующее устройство памяти не найдено" -#, fuzzy msgid "matching shmem device was not found" -msgstr "Устройство USB не найдено" +msgstr "соответствующее устройство shmem не найдено" -#, fuzzy msgid "matching vsock device not found" -msgstr "Устройство USB не найдено" +msgstr "соответствующее устройство vsock не найдено" msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa" msgstr "" +"maxWorkers не следует переключать с нулевого на ненулевое значение и наоборот" msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" @@ -30156,23 +29980,28 @@ msgstr "максимальный размер блока данных при к msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" +"максимальный размер памяти должен быть равен или больше фактическому размеру " +"памяти" -#, fuzzy msgid "maximum memory size overflowed after alignment" -msgstr "" -"целое значение максимально допустимого размера памяти (по умолчанию в КиБ)" +msgstr "максимальный размер памяти переполнен после выравнивания" msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" -msgstr "" +msgstr "максимально допустимое время простоя (в миллисекундах) при миграции" msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" msgstr "" +"максимальное количество виртуальных процессоров не может быть меньше " +"текущего количества виртуальных процессоров" msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" +"нельзя изменить максимальное количество виртуальных процессоров работающего " +"домена" msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" +"максимальное количество виртуальных процессоров должно быть целым числом" msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" @@ -30211,19 +30040,18 @@ msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgid "mdev attribute missing name or value" -msgstr "" +msgstr "отсутствует имя или значение атрибута mdev" #, c-format msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" -msgstr "" +msgstr "промежуточное устройство %s используется драйвером %s, домен %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mediated device '%s' not found" -msgstr "Устройство узла не найдено" +msgstr "промежуточное устройство «%s» не найдено" -#, fuzzy msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" -msgstr "поддерживается только на платформах linux" +msgstr "промежуточные устройства поддерживаются только на платформах Linux" msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "" @@ -30233,37 +30061,39 @@ msgstr "" #, c-format msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" msgstr "" +"режим доступа к памяти «%s» не поддерживается без узла NUMA гостевой системы" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "атрибуты памяти: [file=]имя[,snapshot=тип]" -#, fuzzy msgid "memory device alias is not assigned" -msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" +msgstr "альтернативное название устройства памяти не назначено" #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" +"база устройства памяти «0x%llx» уже используется другим устройством памяти" #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" -msgstr "" +msgstr "количество устройств памяти «%u» превышает количество слотов «%u»" #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" -msgstr "" +msgstr "слот устройства памяти «%u» превышает количество слотов «%u»" #, c-format msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" -msgstr "" +msgstr "слот устройства памяти «%u» уже используется другим устройством памяти" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" +"общий размер устройства памяти превышает размер памяти, которую " +"можнополучить в «горячем» режиме" -#, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" -msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" +msgstr "этот драйвер не поддерживает устройства памяти" #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" @@ -30274,31 +30104,30 @@ msgid "" "swap_hard_limit" msgstr "Значение hard_limit не может превышать swap_hard_limit" -#, fuzzy msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «горячее» подключение памяти" msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" +"этот драйвер гипервизора не поддерживает возможность настройки " +"интерактивного добавления памяти с помощью " #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" -"запрос получения слишком большого размера памяти для удалённого протокола: " -"%zi > %d" +msgstr "запрос обзора памяти слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "размер памяти может быть изменен только после выключения домена" #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" -msgstr "" +msgstr "размер памяти узла NUMA «%zu» переполнен после выравнивания" #, c-format msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" -msgstr "" +msgstr "путь к файлу снимка памяти (%s) должен быть абсолютным" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "" @@ -30307,58 +30136,62 @@ msgstr "" msgid "memory-only dump failed for unknown reason" msgstr "" +"по неизвестной причине не удалось создать дамп, который сохраняется только в " +"памяти" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory-only dump failed: %s" -msgstr "ошибка операции: %s" +msgstr "ошибка создания дампа, который сохраняется только в памяти: %s" msgid "message" msgstr "сообщение" msgid "metadata not found" -msgstr "Метаданные не найдены" +msgstr "метаданные не найдены" #, c-format msgid "metadata not found: %s" -msgstr "Метаданные не найдены: %s" +msgstr "метаданные не найдены: %s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "" +"предварительное выделение памяти для метаданных конфликтует с резервным " +"хранилищем" -#, fuzzy msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "" +"предварительное выделение памяти для метаданных не поддерживается для " +"блочных томов" -#, fuzzy msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "" +"предварительное выделение памяти для метаданных не поддерживается для томов " +"raw" msgid "metadata preallocation only available with qcow2" -msgstr "" +msgstr "предварительное выделение памяти для метаданных доступно только с qcow2" -#, fuzzy msgid "metadata title can't contain newlines" -msgstr "Заголовок домена не может содержать несколько строк." +msgstr "заголовок домена не может содержать знаки перехода на новую строку" msgid "migrate domain to another host" msgstr "миграция домена на другой узел" -#, fuzzy msgid "migrate uri is not set" -msgstr "миграция домена на другой узел" +msgstr "не указан URI миграции" msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migrate: недопустимое время простоя" msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" -msgstr "" +msgstr "migrate: непредвиденный параметр --timeout-* без --timeout" msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" -msgstr "" +msgstr "migrate: непредвиденное время ожидания для автономной миграции" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" +msgstr "каталог migrate_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" msgid "migrated" msgstr "перенесен" @@ -30366,13 +30199,11 @@ msgstr "перенесен" msgid "migrating" msgstr "перенос" -#, fuzzy msgid "migration" -msgstr "Миграция" +msgstr "миграция" -#, fuzzy msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" -msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "URI миграции не поддерживается туннельной миграцией" msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI миграции (можно опустить)" @@ -30383,45 +30214,41 @@ msgstr "ограничение пропускной способности в М msgid "migration canceled" msgstr "миграция отменена" -#, fuzzy msgid "migration in job" -msgstr "миграция отменена" +msgstr "задание входящей миграции" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migration of disk %s failed" -msgstr "ошибка stat для «%s»" +msgstr "сбой миграции диска %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migration of disk %s failed: %s" -msgstr "ошибка операции: %s" +msgstr "сбой миграции диска %s: %s" -#, fuzzy msgid "migration out job" -msgstr "Миграция" +msgstr "задание исходящей миграции" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" -msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu" +msgstr "параметр миграции «%s» должен быть меньше %llu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %u" -msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu" +msgstr "параметр миграции «%s» должен быть меньше %u" #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %s => %s" -#, fuzzy msgid "migration statistics are available only on the source host" -msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "статистика миграции доступна только на узле источника" -#, fuzzy msgid "migration successfully aborted" -msgstr "URI миграции (можно опустить)" +msgstr "миграция успешно прервана" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migration successfully aborted: %s" -msgstr "операция прервана: %s" +msgstr "миграция успешно прервана: %s" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" @@ -30436,58 +30263,62 @@ msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "миграция активна, но не задана информация ОЗУ" msgid "migration with legacy shmem device is not supported" -msgstr "" +msgstr "миграция с устаревшим устройством shmem не поддерживается" -#, fuzzy msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" -"автономная миграция не работает с пространством данных, которое не является " -"общим" +"миграция с хранилищем, которое не используется совместно, спомощью полного " +"копирования диска" msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" +"миграция с хранилищем, которое не используется совместно, спомощью " +"инкрементного копирования (один базовый образ используетсяисточником и " +"назначением)" -#, fuzzy msgid "migration with virtiofs device is not supported" -msgstr "постоянное подключение устройств не поддерживается" +msgstr "миграция с устройством virtiofs не поддерживается" #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" -msgstr "" +msgstr "migration_address не может быть адресом локального компьютера: %s" #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" -msgstr "" +msgstr "migration_host не может быть адресом локального компьютера: %s" msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" -msgstr "" +msgstr "minWorkers не может быть больше maxWorkers" msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size" msgstr "" +"минимальный целевой размер для NVDIMM должен составлять 256 МБ плюс размер " +"метки" msgid "mirror requires file name" msgstr "необходимо определить файл для зеркала" -#, fuzzy msgid "mirror requires source element" -msgstr "необходимо определить файл для зеркала" +msgstr "для зеркала необходим элемент источника" msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" +"создание зеркальной копии без определения типа предусмотрено толькодля " +"задания копирования" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mishandled storage format '%s'" -msgstr "ошибка при получении данных домена «%s»" +msgstr "ошибочный формат хранения «%s»" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" -msgstr "" +msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" -msgstr "" +msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s для сети %s" msgid "mismatched header magic" msgstr "несоответствие действий заголовка" @@ -30499,17 +30330,16 @@ msgstr "отсутствует \"" msgid "missing %s in " msgstr "не хватает %s в " -#, fuzzy msgid "missing 'DateTime' element" -msgstr "корневой элемент отсутствует" +msgstr "отсутствует элемент «DateTime»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'architecture' in '%s'" -msgstr "Отсутствует архитектура процессора" +msgstr "отсутствует «architecture» в «%s»" #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "" +msgstr "отсутствует значение «content» в файле контекстов LXC SELinux «%s»" #, c-format msgid "" @@ -30519,56 +30349,55 @@ msgstr "" "атрибут «end» в строке
в описании в секции для " "сети %s не определен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'executable' in '%s'" -msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%s»" +msgstr "отсутствует «executable» в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "отсутствует значение «file» в файле контекстов LXC SELinux «%s»" msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" -msgstr "" +msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует поле «filename»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'filename' in '%s'" -msgstr "отсутствует имя узла" +msgstr "в «%s» отсутствует «filename»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'format' in '%s'" -msgstr "отсутствует состояние домена" +msgstr "отсутствует «format» в «%s»" -#, fuzzy msgid "missing 'guid' attribute" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" +msgstr "отсутствует атрибут «guid»" -#, fuzzy msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" -msgstr "элемент интерфейса не содержит атрибут типа" +msgstr "элемент промежуточного устройства не содержит атрибут «id»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'machines' in '%s'" -msgstr "снимок не содержит домен" +msgstr "в «%s» отсутствует «machines»" msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" +"отсутствует атрибут «name» свойства модели процессора основной системы в " +"кэше возможностей QEMU" -#, fuzzy msgid "missing 'namespace' attribute to disk source" -msgstr "отсутствует имя источника диска" +msgstr "отсутствует атрибут «namespace» источника диска" #, c-format msgid "missing 'nvram-template' in '%s'" -msgstr "" +msgstr "отсутствует «nvram-template» в «%s»" msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" -msgstr "" +msgstr "в определении резервного хранилища iSCSI пропущен адрес «portal»" #, c-format msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" -msgstr "" +msgstr "отсутствует значение «process» в файле контекстов LXC SELinux «%s»" #, c-format msgid "" @@ -30578,97 +30407,87 @@ msgstr "" "атрибут «start» в строке
в описании в секции для " "сети %s не определен" -#, fuzzy msgid "missing 'state' attribute" -msgstr "отсутствует атрибут типа домена" +msgstr "отсутствует атрибут «state»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "отсутствует атрибут «state» возможности stimer Hyper-V «%s»" #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "отсутствует атрибут «state» возможности enlightenment HyperV «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "отсутствует атрибут «state» для возможности KVM «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "отсутствует атрибут «state» для возможности Xen «%s»" msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" -msgstr "" +msgstr "в определении резервного хранилища iSCSI пропущено «target»" msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "отсутствует атрибут «timezone» (в offset='timezone')" -#, fuzzy msgid "missing 'type' attribute to disk source" -msgstr "отсутствует имя источника диска" +msgstr "отсутствует атрибут «type» источника диска" #, c-format msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'" -msgstr "" +msgstr "отсутствует поле «type»(%s) или «alias»(%s) у «object» QOM" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "отсутствует атрибут «unknown» для возможности «%s»" msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" -msgstr "" +msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует «url»" msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "отсутствует атрибут «usage» файловой системы оперативной памяти" -#, fuzzy msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "отсутствует атрибут «value» возможности HyperV «vendor_id»" msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " "volume" msgstr "" +"в определении резервного хранилища JSON для тома VxHS пропущен атрибут " +"«vdisk-id» или «server»" msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" +"в определении резервного хранилища JSON для тома gluster пропущен атрибут " +"«volume», «path» или «server»" -#, fuzzy msgid "missing element for device" -msgstr "Секция должна содержать элемент «target»" +msgstr "отсутствует элемент для устройства " -#, fuzzy msgid "missing @managed attribute for " -msgstr "отсутствует атрибут «usage» файловой системы оперативной памяти" +msgstr "отсутствует атрибут @managed для " -#, fuzzy msgid "missing CPU data architecture" -msgstr "Отсутствует архитектура процессора" +msgstr "отсутствует архитектура данных процессора" -#, fuzzy msgid "missing CPU definition" -msgstr "(определение_процессора)" +msgstr "отсутствует определение процессора" msgid "missing EGD backend type" msgstr "" "строка в описании устройства RNG должна содержать " "атрибут «type»" -#, fuzzy msgid "missing GIC version" -msgstr "отсутствует производитель" +msgstr "отсутствует версия GIC" msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия GIC" msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO" @@ -30685,13 +30504,13 @@ msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»" msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о certChain SEV" msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о pdh SEV" msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствуют данные платформы SEV" msgid "missing TPM device backend" msgstr "описание устройства TPM должно содержать секцию " @@ -30700,52 +30519,46 @@ msgid "missing TPM device backend type" msgstr "" "строка в описании устройства TPM должна содержать атрибут «type»" -#, fuzzy msgid "missing Xen migration stream version" -msgstr "отсутствует информация об ОС" +msgstr "отсутствует версия потока миграции Xen" #, c-format msgid "missing address type in network %s" msgstr "тип адреса для сети %s не определен" -#, fuzzy msgid "missing alias for memory device" -msgstr "отсутствует исходное устройство" +msgstr "отсутствует альтернативное название устройства памяти" -#, fuzzy msgid "missing alias for network device" -msgstr "отсутствует исходное устройство" +msgstr "отсутствует альтернативное название сетевого устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'" -msgstr "Параметр имени для объекта домена не определен" +msgstr "отсутствует альтернативное название или qom-type объекта qemu «%s»" -#, fuzzy msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует архитектура" msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#, fuzzy msgid "missing array element" -msgstr "отсутствует элемент ёмкости" +msgstr "отсутствует элемент массива" #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing backend for pool type %d (%s)" -msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d" +msgstr "отсутствует модуль для типа пула %d (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing block job data for disk '%s'" -msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s»" +msgstr "отсутствуют данные блочного задания для диска «%s»" -#, fuzzy msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" -msgstr "Отсутствует имя драйвера блокирования в cookie-файле миграции" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя блокировщика" msgid "missing boot device" msgstr "отсутствует загрузочное устройство" @@ -30753,9 +30566,8 @@ msgstr "отсутствует загрузочное устройство" msgid "missing boot order attribute" msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" -#, fuzzy msgid "missing capability name" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "отсутствует имя возможности" msgid "missing capability type" msgstr "отсутствует тип возможности" @@ -30766,61 +30578,55 @@ msgstr "отсутствует элемент ёмкости" msgid "missing cellno argument" msgstr "отсутствует аргумент cellno" -#, fuzzy msgid "missing connection mode for " -msgstr "отсутствует информация об ОС" +msgstr "отсутствует режим подключения для " -#, fuzzy msgid "missing connection type for " -msgstr "отсутствует информация об ОС" +msgstr "отсутствует тип подключения для " -#, fuzzy msgid "missing cookie name" -msgstr "Отсутствует имя таймера" +msgstr "отсутствует имя cookie" msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя процессора" -#, fuzzy msgid "missing cpuid-register in CPU data" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" +msgstr "отсутствует cpuid-register в данных процессора" -#, fuzzy msgid "missing cpuset for emulatorpin" -msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" +msgstr "отсутствует cpuset для emulatorpin" -#, fuzzy msgid "missing cpuset for iothreadpin" -msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" +msgstr "отсутствует cpuset для iothreadpin" msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" -#, fuzzy msgid "missing creationTime from existing checkpoint" -msgstr "время создания существующего снимка не определено" +msgstr "" +"отсутствует время создания (creationTime) существующей контрольной точки" msgid "missing creationTime from existing snapshot" -msgstr "время создания существующего снимка не определено" +msgstr "отсутствует время создания (creationTime) существующего снимка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing cssid value for '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "отсутствует значение cssid для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" -msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s" +msgstr "отсутствует файл назначения для диска %s: %s" msgid "missing dev attribute in element" -msgstr "элемент не содержит атрибут «dev»" +msgstr "элемент не содержит атрибут «dev»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing device API for mediated device type '%s'" -msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s" +msgstr "отсутствует API для типа промежуточного устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing device type in '%s'" -msgstr "не задан тип концентратора" +msgstr "отсутствует тип устройства в «%s»" msgid "missing devices information" msgstr "отсутствует информация об устройствах" @@ -30829,43 +30635,37 @@ msgstr "отсутствует информация об устройствах" msgid "missing devices information for %s" msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing devno value for '%s'" -msgstr "отсутствует имя узла" +msgstr "отсутствует значение devno для «%s»" -#, fuzzy msgid "missing devnode type" -msgstr "не задан тип концентратора" +msgstr "отсутствует тип devnode" -#, fuzzy msgid "missing disk backing store format" -msgstr "отсутствует информация об устройствах" +msgstr "не указан формат резервного хранилища данных на диске" -#, fuzzy msgid "missing disk backing store source" -msgstr "недоступный том запасного накопителя %s" +msgstr "не указан источник резервного хранилища данных на диске" #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s" msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" -msgstr "" +msgstr "отсутствует источник диска для протокола «sheepdog»" -#, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint" -msgstr "снимок не содержит домен" +msgstr "контрольная точка не содержит домен" -#, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint redefine" -msgstr "снимок не содержит домен" +msgstr "переопределение контрольной точки не содержит домен" msgid "missing domain in snapshot" msgstr "снимок не содержит домен" -#, fuzzy msgid "missing domain name" -msgstr "отсутствует состояние домена" +msgstr "отсутствует имя домена" msgid "missing domain state" msgstr "отсутствует состояние домена" @@ -30873,54 +30673,47 @@ msgstr "отсутствует состояние домена" msgid "missing domain type attribute" msgstr "отсутствует атрибут типа домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" +msgstr "отсутствует элемент или атрибут «%s»" -#, fuzzy msgid "missing emulated GIC information" -msgstr "отсутствует информация ядра" +msgstr "отсутствует информация об эмуляции GIC" msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация об эмуляции GIC" -#, fuzzy msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache" -msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует эмулятор" -#, fuzzy msgid "missing encryption description" -msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве" +msgstr "отсутствует описание шифрования" -#, fuzzy msgid "missing entry in GIC capabilities list" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "в списке возможностей GIC отсутствует запись" -#, fuzzy msgid "missing entry in migration capabilities list" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент name" +msgstr "в списке возможностей миграции отсутствует запись" -#, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" -msgstr "отсутствует информация об ОС" +msgstr "в списке поддерживаемых форматов дампов отсутствует запись" #, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s" -#, fuzzy msgid "missing feature name" -msgstr "Отсутствует имя функции" +msgstr "отсутствует имя возможности" msgid "missing filter parameter table" msgstr "отсутствует таблица параметров фильтра" msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя флага" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" -msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s»" +msgstr "не указано имя тома gluster для пути «%s»" msgid "missing graphics device type" msgstr "отсутствует тип графического устройства" @@ -30928,9 +30721,12 @@ msgstr "отсутствует тип графического устройст #, c-format msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" msgstr "" +"в возможностях QEMU исполняемого файла %s отсутствуют сведения о модели " +"процессора основной системы" msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" msgstr "" +"в кэше возможностей QEMU отсутствует имя модели процессора основной системы" #, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" @@ -30939,9 +30735,13 @@ msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" +"в определении JSON резервного тома отсутствует спецификация основной системы " +"сервера NBD" msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" +"в определении JSON резервного тома отсутствует основная система/сервер или " +"путь к SSH" msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostname" @@ -30949,6 +30749,8 @@ msgstr "данные миграции должны содержать элеме msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" +"в определении JSON резервного тома отсутствует имя узла для резервного " +"сервера TCP" msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostuuid" @@ -30956,32 +30758,28 @@ msgstr "данные миграции должны содержать элеме msgid "missing hub device type" msgstr "не задан тип концентратора" -#, fuzzy msgid "missing iSCSI hostdev source path name" -msgstr "отсутствует исходный путь" +msgstr "" +"секция source в определении hostdev iSCSI-устройства не содержит имя пути" -#, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information" -msgstr "отсутствует информация ядра" +msgstr "отсутствует информация о GIC в ядре" -#, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" -msgstr "отсутствует информация ядра" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о GIC в ядре " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing info on pr-manager %s" -msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s" +msgstr "отсутствует информация о pr-manager %s" -#, fuzzy msgid "missing initiator IQN" -msgstr "отсутствует состояние домена" +msgstr "отсутствует IQN инициатора" msgid "missing input device type" msgstr "отсутствует тип устройства ввода" -#, fuzzy msgid "missing input volume target path" -msgstr "отсутствует целевой путь пула носителей" +msgstr "отсутствует путь назначения тома входящих данных" msgid "missing interface information" msgstr "отсутствует информация об интерфейсе" @@ -30989,80 +30787,68 @@ msgstr "отсутствует информация об интерфейсе" msgid "missing iommuGroup number attribute" msgstr "элемент iommuGroup должен содержать обязательный атрибут «number»" -#, fuzzy msgid "missing iothread id in iothreadpin" -msgstr "отсутствует информация об интерфейсе" +msgstr "отсутствует идентификатор потока ввода-вывода в iothreadpin" -#, fuzzy msgid "missing ivgen info name string" -msgstr "отсутствует информация ядра" +msgstr "отсутствует строка имени в информации о ivgen" -#, fuzzy msgid "missing job chain data" -msgstr "отсутствует состояние домена" +msgstr "отсутствуют данные цепочки заданий" msgid "missing kernel information" -msgstr "отсутствует информация ядра" +msgstr "отсутствует информация о ядре" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing kernel information: %s" -msgstr "отсутствует информация ядра" +msgstr "отсутствует информация о ядре: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %s" -msgstr "секция seclabel не содержит модель защиты" +msgstr "в домене %s отсутствует метка статического драйвера безопасности" -#, fuzzy msgid "missing launch security type" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "отсутствует тип защиты запуска" msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать атрибут listen" -#, fuzzy msgid "missing listen element" -msgstr "корневой элемент отсутствует" +msgstr "отсутствует элемент ожидания (listen)" -#, fuzzy msgid "missing listen element for graphics" -msgstr "Секция должна содержать элемент «key»" +msgstr "отсутствует элемент ожидания (listen) для графической системы" -#, fuzzy msgid "missing listen element for spice graphics" -msgstr "Секция должна содержать элемент «key»" +msgstr "отсутствует элемент ожидания (listen) для графической системы SPICE" msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя машины" #, c-format msgid "missing mapping in '%s'" -msgstr "" +msgstr "отсутствует сопоставление в «%s»" -#, fuzzy msgid "missing memory model" -msgstr "Отсутствует имя таймера" +msgstr "отсутствует модель памяти" msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия микрокода" -#, fuzzy msgid "missing migration capability name" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "отсутствует имя возможности миграции" -#, fuzzy msgid "missing migration parameter name" -msgstr "отсутствует таблица параметров фильтра" +msgstr "отсутствует имя параметра миграции" -#, fuzzy msgid "missing model for IOMMU device" -msgstr "отсутствует загрузочное устройство" +msgstr "отсутствует модель для устройства IOMMU" msgid "missing name element in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать элемент name" -#, fuzzy msgid "missing name for cipher" -msgstr "отсутствует имя узла" +msgstr "отсутствует имя шифрования" msgid "missing name for disk source" msgstr "отсутствует имя источника диска" @@ -31070,36 +30856,33 @@ msgstr "отсутствует имя источника диска" msgid "missing name for host" msgstr "отсутствует имя узла" -#, fuzzy msgid "missing name from disk backup element" -msgstr "элемент снимка диска не содержит имя" +msgstr "отсутствует имя элемента резервного копирования диска" msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "элемент снимка диска не содержит имя" -#, fuzzy msgid "missing name information" -msgstr "отсутствует информация ядра" +msgstr "отсутствует информация об имени" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing name information in %s" -msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве %s" +msgstr "отсутствует информация об имени в %s" -#, fuzzy msgid "missing network device feature name" -msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства" +msgstr "отсутствует имя возможности сетевого устройства" -#, fuzzy msgid "missing network source protocol type" -msgstr "отсутствует тип исходного адреса" +msgstr "отсутствует тип сетевого протокола источника" #, c-format msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" msgstr "" +"для типа промежуточного устройства «%s» отсутствует количество доступных " +"экземпляров" -#, fuzzy msgid "missing offset or size attribute of slice" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" +msgstr "отсутствует атрибут смещения или размера среза" msgid "missing operating system information" msgstr "отсутствует информация об ОС" @@ -31110,51 +30893,53 @@ msgstr "отсутствует информация об ОС для %s" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "битовая карта «%s» для диска «%s» отсутствует или повреждена" -#, fuzzy msgid "missing or invalid CPU cache mode" -msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" +msgstr "отсутствующий или недопустимый режим кэширования процессора" msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "" +"отсутствующий или недопустимый тип свойства модели процессора в кэше " +"возможностей QEMU" -#, fuzzy msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" -msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" +msgstr "" +"значение cpuid-input-eax в данных процессора пропущено или указано неверно" -#, fuzzy msgid "missing or invalid features in CPU data" -msgstr "Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" +msgstr "возможности в данных процессора пропущены или указаны неверно" -#, fuzzy msgid "missing or invalid vcpu id" -msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение" +msgstr "отсутствующий или недопустимый идентификатор виртуального процессора" msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение" msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage" -msgstr "" +msgstr "отсутствует или неверно сформировано поле «device» хранилища «nvme»" msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage" -msgstr "" +msgstr "отсутствует или неверно сформировано поле «namespace» хранилища «nvme»" msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache" msgstr "" +"в кэше возможностей QEMU отсутствует или неверно сформирована информация о " +"cbitpos SEV" msgid "" "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" +"в кэше возможностей QEMU отсутствует или неверно сформирована информация о " +"reducedPhysBits SEV" -#, fuzzy msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" -msgstr "данные миграции содержат неверно сформированный элемент hostuuid" +msgstr "" +"элемент session-uuid в данных миграции отсутствует или неверно сформирован" -#, fuzzy msgid "missing or malformed uuid element in migration data" -msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" +msgstr "элемент uuid в данных миграции отсутствует или неверно сформирован" msgid "missing pagesize argument" msgstr "отсутствует аргумент pagesize" @@ -31162,24 +30947,24 @@ msgstr "отсутствует аргумент pagesize" #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" +"в драйвере JSON резервного тома «%s» отсутствует реализация синтаксического " +"анализатора" -#, fuzzy msgid "missing path for " -msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" +msgstr "отсутствует путь для " msgid "missing per-device path" msgstr "отсутствует отдельный путь к устройству" -#, fuzzy msgid "missing perf event name" -msgstr "Отсутствует имя таймера" +msgstr "отсутствует имя события perf" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" -msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s" +msgstr "отсутствует постоянная конфигурация диска «%s»" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" -msgstr "" +msgstr "в определении JSON резервного тома ceph отсутствует имя пула или образа" msgid "missing pool source name element" msgstr "отсутствует элемент имени источника пула" @@ -31191,23 +30976,26 @@ msgid "missing product" msgstr "отсутствует продукт" msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" -msgstr "" +msgstr "в XML возможностей QEMU отсутствует qemuctime" msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" msgstr "" +"в определении JSON резервного тома отсутствует спецификация удалённого " +"сервера" #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" -msgstr "Запись DNS TXT «%s» сети %s не содержит обязательное значение." +msgstr "" +"отсутствует обязательный атрибут протокола в записи SRV DNS «%s» сети %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" -msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." +msgstr "отсутствует обязательный атрибут службы в записи SRV DNS сети «%s»" #, c-format msgid "" @@ -31225,26 +31013,24 @@ msgstr "отсутствует информация о корневом устр #, c-format msgid "missing root device information in %s" -msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве %s" +msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве в %s" msgid "missing root element" msgstr "корневой элемент отсутствует" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing rport name for '%s'" -msgstr "отсутствует имя узла" +msgstr "отсутствует имя rport для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" -msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s" +msgstr "отсутствует схема в URI миграции: %s" -#, fuzzy msgid "missing secret info for 'luks' driver" -msgstr "отсутствует целевая информация для устройства" +msgstr "отсутствует информация о секрете для драйвера «luks»" -#, fuzzy msgid "missing secret uuid or usage attribute" -msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" +msgstr "отсутствует атрибут UUID или usage секрета" msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "секция seclabel не содержит модель защиты" @@ -31253,20 +31039,19 @@ msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "при наличии нескольких меток необходимо определить модель защиты" msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" -msgstr "" +msgstr "в XML возможностей QEMU отсутствует selfctime" msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" -msgstr "" +msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует URI sheepdog" -#, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" -msgstr "отсутствует имя узла пула носителей" +msgstr "отсутствует имя vdi sheepdog" msgid "missing smartcard device mode" msgstr "не задан режим смарт-карты" msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" -msgstr "" +msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует тип адреса сокета" msgid "missing socket for unix transport" msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket" @@ -31274,6 +31059,8 @@ msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket" msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" +"в определении JSON резервного тома отсутствует путь к сокету для резервного " +"сервера UDP" msgid "missing source address type" msgstr "отсутствует тип исходного адреса" @@ -31281,9 +31068,8 @@ msgstr "отсутствует тип исходного адреса" msgid "missing source device" msgstr "отсутствует исходное устройство" -#, fuzzy msgid "missing source devices" -msgstr "отсутствует исходное устройство" +msgstr "отсутствуют исходные устройства" msgid "missing source host" msgstr "отсутствует узел источника" @@ -31296,35 +31082,34 @@ msgid "missing source information for device %s" msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s" msgid "missing source path" -msgstr "отсутствует исходный путь" +msgstr "отсутствует путь к источнику" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing ssid value for '%s'" -msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»" +msgstr "отсутствует значение ssid для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'" -msgstr "" -"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" +msgstr "отсутствует атрибут «%s» состояния для возможности «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing state for cipher named %s" -msgstr "отсутствует имя узла пула носителей" +msgstr "отсутствует состояние шифрования с именем %s" msgid "missing state from existing snapshot" -msgstr "статус существующего снимка не определен" +msgstr "отсутствует состояние (state) существующего снимка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing state of perf event '%s'" -msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%s»" +msgstr "отсутствует состояние события perf «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing storage backend for '%s' storage" -msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»" +msgstr "отсутствует модуль хранилища для хранилища «%s»" #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" -msgstr "" +msgstr "отсутствует модуль хранилища для обмена файлами в сети по протоколу %s" #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" @@ -31334,34 +31119,31 @@ msgid "missing storage pool host name" msgstr "отсутствует имя узла пула носителей" msgid "missing storage pool source adapter" -msgstr "отсутствует адаптер источника пула хранения" +msgstr "отсутствует адаптер источника пула носителей" msgid "missing storage pool source device name" -msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения" +msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула носителей" msgid "missing storage pool source device path" msgstr "отсутствует путь к исходному устройству пула носителей" msgid "missing storage pool source host name" -msgstr "отсутствует имя исходного узла пула носителей" +msgstr "отсутствует имя узла источника пула носителей" msgid "missing storage pool source path" -msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" +msgstr "отсутствует путь к источнику пула носителей" msgid "missing storage pool target path" msgstr "отсутствует целевой путь пула носителей" -#, fuzzy msgid "missing storage source format" -msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" +msgstr "отсутствует формат источника хранилища" -#, fuzzy msgid "missing storage source type" -msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" +msgstr "отсутствует тип источника-хранилища" -#, fuzzy msgid "missing supported dump formats" -msgstr "отсутствует исходный путь" +msgstr "отсутствуют поддерживаемые форматы дампа" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" @@ -31376,10 +31158,12 @@ msgid "missing target information for device %s" msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" -msgstr "" +msgstr "отсутствует адрес устройства iSCSI основной системы" msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled" msgstr "" +"отсутствует время ожидания для символьного устройства с включённым " +"повторнымсоединением" msgid "missing timer name" msgstr "Отсутствует имя таймера" @@ -31388,7 +31172,7 @@ msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать атрибут tlsPort" msgid "missing tmpfs size, set the size option" -msgstr "" +msgstr "отсутствует размер tmpfs, укажите параметр size" msgid "missing type attribute in interface's element" msgstr "элемент интерфейса не содержит атрибут типа" @@ -31396,13 +31180,13 @@ msgstr "элемент интерфейса не содержит ат msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать атрибут type" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" -msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»" +msgstr "отсутствует тип для возможности SCSI назначения для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing type id attribute for '%s'" -msgstr "отсутствует атрибут типа домена" +msgstr "отсутствует атрибут идентификатора типа для «%s»" msgid "missing type in redirdev" msgstr "элемент должен содержать тип устройства" @@ -31410,46 +31194,41 @@ msgstr "элемент должен содержать тип уст msgid "missing username for auth" msgstr "для авторизации необходимо предоставить имя пользователя" -#, fuzzy msgid "missing username in /node/auth/user field" -msgstr "для авторизации необходимо предоставить имя пользователя" +msgstr "отсутствует имя пользователя в поле /node/auth/user" msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing value for cookie '%s'" -msgstr "отсутствует имя узла" +msgstr "отсутствует значение для cookie «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing value for migration parameter '%s'" -msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s" +msgstr "отсутствует значение для параметра миграции «%s»" -#, fuzzy msgid "missing values for acceleration" -msgstr "отсутствует информация об устройствах" +msgstr "отсутствуют значения ускорения" -#, fuzzy msgid "missing values for resolution" -msgstr "отсутствует имя узла" +msgstr "отсутствуют значения разрешения" -#, fuzzy msgid "missing vcpu enabled state" -msgstr "отсутствует тип возможности" +msgstr "не указано состояние enabled виртуального процессора" -#, fuzzy msgid "missing vcpu id in vcpupin" -msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" +msgstr "отсутствует идентификатор виртуального процессора в vcpupin" msgid "missing vendor" msgstr "отсутствует производитель" msgid "missing version in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия" -#, fuzzy msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" -msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" +msgstr "" +"секция source в определении hostdev устройства vhost-scsi не cодержит wwpn" msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "" @@ -31458,16 +31237,15 @@ msgstr "" msgid "missing vlan tag data" msgstr "описание vlan не содержит данных " -#, fuzzy msgid "missing volume name and path for gluster volume" -msgstr "отсутствует элемент имени тома" +msgstr "не указаны имя тома и путь для тома gluster" msgid "missing volume name element" msgstr "отсутствует элемент имени тома" #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" -msgstr "" +msgstr "не указано имя тома или имя файла для пути к источнику gluster «%s»" msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "данные миграции должны содержать атрибут vporttype" @@ -31475,17 +31253,20 @@ msgstr "данные миграции должны содержать атриб msgid "missing watchdog model" msgstr "отсутствует модель watchdog" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing wwpn identifier for '%s'" -msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s" +msgstr "отсутствует идентификатор wwpn для «%s»" -#, fuzzy msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" -msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" +msgstr "" +"одновременное использование внутренних и внешних целей для снимка не " +"поддерживается" msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening" msgstr "" +"одновременное использование вложенных объектов и значений не допускается при " +"выправлении JSON" #, c-format msgid "mkdir(\"%s\")" @@ -31502,32 +31283,30 @@ msgstr "" msgid "mode of device reading and writing" msgstr "режим доступа" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство RNG модели «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство памяти модели «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство shmem модели «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство наблюдения модели «%s»" -#, fuzzy msgid "model resolution is not supported" -msgstr "горячая замена дисков не поддерживается" +msgstr "разрешение модели не поддерживается" msgid "model type" msgstr "тип модели" -#, fuzzy msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" -msgstr "Вызов немаскируемого прерывания (NMI) для гостевого домена." +msgstr "изменяет существующий поток ввода-вывода гостевого домена" msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "состояние процессоров ограничивается гостевым доменом" @@ -31565,51 +31344,54 @@ msgstr "сокет монитора не найден" #, c-format msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" +"поддержка более чем %d виртуальных процессоров предусмотрена только для " +"машин типа q35" #, c-format msgid "" "more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" +"использование более %d процессоров требует включения расширенного " +"режимапрерываний на устройстве iommu" msgid "more than one snapshot claims to be active" -msgstr "" +msgstr "режим активности назначен для более чем одного снимка" -#, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." -msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" +msgstr "эта платформа не поддерживает монтирование." -#, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." -msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" +msgstr "эта платформа не поддерживает перемещение монтирования." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mount point not found: %s" -msgstr "Домен не найден: %s" +msgstr "точка монтирования не найдена: %s" msgid "mountpoint path to be frozen" -msgstr "" +msgstr "путь к точке монтирования, который следует заморозить" msgid "mountpoint path to be thawed" -msgstr "" +msgstr "путь к точке монтирования, который следует разморозить" -#, fuzzy msgid "msi option is only supported with a server" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "параметр msi поддерживается только для сервера" #, c-format msgid "" "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s " "(network '%s')" msgstr "" +"размер mtu можно указывать только для режимов open, route, nat и isolated, " +"но не %s (сеть «%s»)" -#, fuzzy msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает multidevs" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" -msgstr "Элемент в секции IPv6 сети «%s» не поддерживается" +msgstr "" +"несколько элементов с одним и тем же именем (%s) в сети «%s»" #, c-format msgid "" @@ -31617,17 +31399,15 @@ msgid "" "%s" msgstr "описание сети %s содержит несколько записей DNS SRV с такими полями" -#, fuzzy msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s" +msgstr "QEMU не поддерживает использование нескольких дисплеев OpenGL" -#, fuzzy msgid "multiple USB devices not supported" -msgstr "Использование нескольких устаревших контроллеров USB не поддерживается" +msgstr "использование нескольких устройств USB не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "multiple devices matching MAC address %s found" -msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом" +msgstr "найдено несколько устройств с совпадающим MAC-адресом %s" #, c-format msgid "" @@ -31644,9 +31424,8 @@ msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC- msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" msgstr "описание сети %s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST" -#, fuzzy msgid "multiple matching devices found" -msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов" +msgstr "найдено несколько соответствующих устройств" msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов" @@ -31655,15 +31434,15 @@ msgstr "найдено несколько соответствий интерф msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %s" -#, fuzzy msgid "multiple stream callbacks not supported" -msgstr "Использование нескольких устаревших контроллеров USB не поддерживается" +msgstr "поддержка нескольких обратных вызовов потоков не предусмотрена" msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "" +"для запуска неактивного снимка необходимо перезапустить гостевую систему" msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" -msgstr "" +msgstr "для запуска неактивного снимка необходимо перезапустить qemu" msgid "mutex initialization failed" msgstr "Ошибка инициализации мьютекса" @@ -31671,16 +31450,15 @@ msgstr "Ошибка инициализации мьютекса" msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "n (no) — нет, отклонить изменения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "name %s cannot contain '/'" -msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»." +msgstr "имя %s не может содержать «/»" -#, fuzzy msgid "name of checkpoint" -msgstr "имя пула" +msgstr "имя контрольной точки" msgid "name of existing snapshot to make current" -msgstr "имя снимка, который будет выбран как текущий" +msgstr "имя существующего снимка, который будет выбран как текущий" msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " @@ -31708,52 +31486,51 @@ msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" +"для собственного ввода-вывода требуется либо отсутствие дискового кэша, " +"либорежим непосредственной синхронизации кэширования, QEMU вернётся " +"крезервному режиму aio=threads" #, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" -#, fuzzy msgid "nbd port must be in range 0-65535" -msgstr "" -"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" +msgstr "порт nbd должен находиться в диапазоне 0-65535" -#, fuzzy msgid "nbd protocol accepts only one host" -msgstr "%s принимает только один узел" +msgstr "протокол nbd принимает только один узел" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" +msgstr "каталог nbd_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" -msgstr "Число nparams превышает допустимое: %u > %u" +msgstr "число ncpus превышает допустимое: %u > %u" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" -msgstr "" +msgstr "ncpus должно быть равно 1, если start_cpu is -1" msgid "ncpus too large" msgstr "слишком большое значение ncpus" msgid "need at least one serial port to use SGA" -msgstr "" +msgstr "для использования SGA требуется хотя бы один последовательный порт" msgid "need either --dest or --xml" msgstr "необходимо указать --dest или --xml" -#, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" -msgstr "описание сохраненного состояния домена в формате XML" +msgstr "требуется указать либо домен, либо XML домена" msgid "needs rawio capability" msgstr "требует поддержки rawio" msgid "negative size requires --shrink" -msgstr "" +msgstr "для указания отрицательного размера требуется параметр --shrink" #. 56 is good for Kerberos #, c-format @@ -31766,12 +31543,13 @@ msgstr "слабый уровень согласования SSF %d" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" +"преобразование вложенного массива JSON в строку команды не поддерживается" msgid "netcat path not valid with native proxy mode" -msgstr "" +msgstr "путь к netcat недействителен с собственным режимом прокси" msgid "netdir" -msgstr "" +msgstr "сетевой каталог" msgid "netlink event service not running" msgstr "служба событий netlink не выполняется" @@ -31796,15 +31574,18 @@ msgstr "сеть %s не активна" msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "сеть «%s» уже существует (UUID: %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port" -msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»" +msgstr "" +"сеть «%s» утверждает, что устройство «%s» уже используется другим портом" #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " "is already in use by a different network port" msgstr "" +"сеть «%s» утверждает, что устройство PCI в домене «%d», шина «%d», слот «%d»" +", функция «%d», уже используется другим сетевым портом" #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." @@ -31813,25 +31594,26 @@ msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" #, c-format msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "" -"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x " +"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port" msgstr "" -"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x " +"сеть «%s» не содержит используемое сетевым портом устройство PCI " +"%04x:%02x:%02x.%x" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" -msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" +msgstr "сеть «%s» не имеет IP-адреса" #, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'" -msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»" +msgstr "сеть «%s» не содержит устройство «%s», используемое сетевым портом «%s»" #, c-format msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" @@ -31842,6 +31624,9 @@ msgid "" "network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the " "device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'" msgstr "" +"для сети «%s» установлен режим перенаправления «%s», но устройство в пуле " +"устройств указано по адресу PCI. Поддержка таких записей устройств доступна " +"только для сетей с режимом перенаправления «hostdev»." #, c-format msgid "" @@ -31855,7 +31640,7 @@ msgstr "" msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" msgstr "имя моста для сети «%s» не определено" @@ -31867,15 +31652,15 @@ msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать сое msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "сети «%s» уже присвоен UUID %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network '%s' is not active" -msgstr "сеть %s не активна" +msgstr "сеть «%s» не активна" #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "" -"«%s» требует эксклюзивный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет" +"«%s» требует монопольный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет" #, c-format msgid "" @@ -31884,12 +31669,12 @@ msgstr "" "сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или " "пула интерфейсов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" -"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или " +"сеть «%s» использует режим hostdev, но нет устройства перенаправления или " "пула интерфейсов" #, c-format @@ -31897,27 +31682,27 @@ msgid "" "network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both " "'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'" msgstr "" +"в сохранённом файле конфигурации для сетевого устройства «%s» содержатся " +"непредвиденные данные, нет ни «MAC», ни «adminMAC»: «%.60s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network device with mac %s already exists" -msgstr "%s уже существует" +msgstr "сетевое устройство с MAC-адресом %s уже существует" #, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован" -#, fuzzy msgid "network filter binding port dev" -msgstr "UUID или имя сетевого фильтра" +msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра" -#, fuzzy msgid "network filter binding portdev" -msgstr "UUID или имя сетевого фильтра" +msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра" #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" -"имя конфигурационного файла сетевого фильтра '%s' не соответствует имени '%s'" +"имя конфигурационного файла сетевого фильтра «%s» не соответствует имени «%s»" msgid "network filter information in XML" msgstr "описание сетевого фильтра в XML" @@ -31931,9 +31716,8 @@ msgstr "сетевая информация" msgid "network information in XML" msgstr "описание сети в XML" -#, fuzzy msgid "network interface name" -msgstr "тип сетевого интерфейса" +msgstr "имя сетевого интерфейса" msgid "network interface type" msgstr "тип сетевого интерфейса" @@ -31954,46 +31738,40 @@ msgstr "имя сети" msgid "network name or uuid" msgstr "название или UUID сети" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network port %s exists already" -msgstr "сеть %s уже существует" +msgstr "сетевой порт %s уже существует" -#, fuzzy msgid "network port has no mac" -msgstr "сеть %s не активна" +msgstr "у сетевого порта нет MAC" msgid "network port has no owner UUID" -msgstr "" +msgstr "у сетевого порта нет UUID владельца" -#, fuzzy msgid "network port has no owner name" -msgstr "Описание сети %s удалено\n" +msgstr "у сетевого порта нет имени владельца" -#, fuzzy msgid "network port has no uuid" -msgstr "название или UUID сети" +msgstr "у сетевого порта нет UUID" -#, fuzzy msgid "network port information in XML" -msgstr "описание сети в XML" +msgstr "XML-описание сетевого порта" -#, fuzzy msgid "network port not found" -msgstr "Сеть не найдена" +msgstr "сетевой порт не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network port not found: %s" -msgstr "Сеть не найдена: %s" +msgstr "сетевой порт не найден: %s" -#, fuzzy msgid "network state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" +msgstr "драйвер состояния сети не активен" msgid "network uuid" msgstr "UUID сети" msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" -msgstr "" +msgstr "ожидание сетевых данных невозможно, отсутствует сетевой драйвер" msgid "network_update_xml" msgstr "network_update_xml" @@ -32004,9 +31782,8 @@ msgstr "имя нового моста" msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "новый размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" -#, fuzzy msgid "new domain name" -msgstr "время домена" +msgstr "новое имя домена" msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" @@ -32025,18 +31802,17 @@ msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "слишком большой xml для его размещения в файле" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" -msgstr "" +msgstr "значение nfsvers для параметра монтирования пула NFS" #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" -msgstr "" +msgstr "nkeycodes должно быть <= %d" msgid "nl_recv failed" msgstr "ошибка nl_recv" -#, fuzzy msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" -msgstr "nl_recv вернул ошибку" +msgstr "Ошибка nl_recv — возвращено 0 байт" msgid "nl_recv returned with error" msgstr "nl_recv вернул ошибку" @@ -32044,20 +31820,18 @@ msgstr "nl_recv вернул ошибку" msgid "no" msgstr "no" -#, fuzzy msgid "no CPU model specified" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" +msgstr "не указана модель процессора" #, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" -msgstr "" +msgstr "не указана модель процессора с индексом %zu" msgid "no CPUs found" msgstr "процессоры не найдены" -#, fuzzy msgid "no CPUs given" -msgstr "процессоры не найдены" +msgstr "не указаны процессоры" msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины" @@ -32065,9 +31839,9 @@ msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины" msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no IP address found for interface '%s'" -msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %s" +msgstr "не найден IP-адрес для интерфейса «%s»" #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" @@ -32083,7 +31857,7 @@ msgstr "не задан ID функции PCI для «%s»" #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID продукта PCI для «%s»" +msgstr "не задан идентификатор продукта PCI для «%s»" #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" @@ -32093,9 +31867,8 @@ msgstr "не задан ID слота PCI для «%s»" msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»" -#, fuzzy msgid "no SASL mechanisms are available" -msgstr "драйвер соединения недоступен" +msgstr "нет доступных механизмов SASL" #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" @@ -32139,7 +31912,7 @@ msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%s»" #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "не задан ID продукта USB для «%s»" +msgstr "не задан идентификатор продукта USB для «%s»" #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" @@ -32174,17 +31947,18 @@ msgstr "не указан путь к блочному устройству дл #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "" +"нет вызова, ожидающего ответа, со значением программы %d, версия %d, " +"серийный номер %d" -#, fuzzy msgid "no cgroup backend available" -msgstr "консольные устройства недоступны" +msgstr "модуль cgroup недоступен" msgid "no client username was found" msgstr "имя пользователя клиента не найдено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no client with matching id '%llu' found" -msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»" +msgstr "не найден клиент с совпадающим идентификатором «%llu»" #, c-format msgid "no config file for %s" @@ -32204,76 +31978,76 @@ msgstr "консольные устройства недоступны" msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "нет возможностей устройства для «%s»" -#, fuzzy msgid "no device found on " -msgstr "устройство %s не найдено" +msgstr "не найдено устройство на " #, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "устройство %s не найдено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no device matching MAC address %s found" -msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" +msgstr "не найдено устройство, соответствующее MAC-адресу %s" #, c-format msgid "no device matching MAC address %s found on " -msgstr "" +msgstr "устройство, соответствующее MAC-адресу %s, не найдено на " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no disk format for %s was specified" -msgstr "Необходимо явно определить формат диска" +msgstr "не указан формат диска для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'" -msgstr "устройство %s не найдено" +msgstr "" +"не найден диск с альтернативным названием «%s» или идентификатором «%s» " #, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "не диска «%s»" msgid "no disks selected for backup" -msgstr "" +msgstr "не выбраны диски для резервного копирования" msgid "no domain XML passed" msgstr "не был передан домен XML" msgid "no domain backup job present" -msgstr "" +msgstr "нет заданий по резервному копированию домена" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'" -msgstr "нет снимка домена с именем «%s»" +msgstr "нет контрольной точки домена с совпадающим именем «%s»" msgid "no domain config" msgstr "нет конфигурации домена" #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" -msgstr "нет снимка домена с именем «%s»" +msgstr "нет снимка домена с совпадающим именем «%s»" #, c-format msgid "no domain with matching id %d" -msgstr "домена идентификатором %d не обнаружено" +msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no domain with matching id '%d'" -msgstr "домена идентификатором %d не обнаружено" +msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором «%d»" #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»" msgid "no domain with matching uuid" -msgstr "нет домена с таким UUID" +msgstr "нет домена с совпадающим UUID" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "нет домена с UUID «%s»" +msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет домена с UUID «%s» (%s)" +msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s» (%s)" msgid "no error" msgstr "нет ошибки" @@ -32281,49 +32055,43 @@ msgstr "нет ошибки" msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "дополнительный раздел не найден и нет основных разделов" -#, fuzzy msgid "no file descriptor received" -msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d" +msgstr "файловых дескрипторов не получено" -#, fuzzy msgid "no free memory device slot available" -msgstr "консольные устройства недоступны" +msgstr "нет доступного свободного слота устройства памяти" -#, fuzzy msgid "no fs mount option name specified" -msgstr "Не задано имя окружения qemu" +msgstr "не указано имя параметра монтирования файловой системы" -#, fuzzy msgid "no guest CPU model specified" -msgstr "Имя моста не определено." +msgstr "не указана модель процессора гостевой системы" -#, fuzzy msgid "no host device manager defined" -msgstr "устройство хоста уже существует" +msgstr "не определён диспетчер устройств основной системы" -#, fuzzy msgid "no hostname found" -msgstr "процессоры не найдены" +msgstr "имя узла не найдено" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hostname found for domain %s" -msgstr "Домен %s не имеет заголовка" +msgstr "не найдено имя узла для домена %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hostname found: %s" -msgstr "Домен не найден: %s" +msgstr "не найдено имя узла: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s" -msgstr "Интерфейс %s определён на основе %s\n" +msgstr "не определён интерфейс iSCSI для IQN %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no interface with matching mac '%s'" -msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" +msgstr "нет интерфейса с совпадающим MAC-адресом «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no interface with matching name '%s'" -msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" +msgstr "нет интерфейса с совпадающим именем «%s»" msgid "no internalFlags support" msgstr "internalFlags не поддерживается" @@ -32339,31 +32107,28 @@ msgstr "без ограничений" msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled" msgstr "" +"не указан путь к загрузчику и отключён автоматический выбор микропрограммы" msgid "no map for cgroup BPF prog" -msgstr "" +msgstr "нет карты для программы BPF cgroup" -#, fuzzy msgid "no matching RNG device was found" -msgstr "неизвестная модель устройства RNG" +msgstr "не найдено соответствующее устройство RNG" -#, fuzzy msgid "no matching device found" -msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство" +msgstr "не найдено соответствующее устройство" -#, fuzzy msgid "no matching filesystem device was found" -msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s" +msgstr "не найдено соответствующее устройство файловой системы" -#, fuzzy msgid "no matching redirdev was not found" -msgstr "имя пользователя клиента не найдено" +msgstr "не найдено соответствующее устройство redirdev" msgid "no medium attachments" msgstr "нет подключенных носителей" msgid "no model provided for USB controller" -msgstr "" +msgstr "не указана модель контроллера USB" msgid "no monitor path" msgstr "нет пути к монитору" @@ -32374,77 +32139,74 @@ msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»" #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "сеть «%s» не найдена" +msgstr "нет сети с совпадающим именем «%s»" #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" -msgstr "сеть с UUID «%s» не найдена" +msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s»" #, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет сети с UUID «%s» (%s)" +msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s» (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" -msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" +msgstr "нет устройства узла для «%s» с совпадающим wwnn «%s» и wwpn «%s»" #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" -msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" +msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «%s»" -#, fuzzy msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" -msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" +msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «scsi_host12»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'" -msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" +msgstr "нет привязки nwfilter для устройства порта «%s»" #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" +msgstr "нет nwfilter с совпадающим именем «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" -msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" +msgstr "нет nwfilter с совпадающим UUID «%s»" msgid "no parent for this device" msgstr "нет родительского устройства" msgid "no polkit agent available to authenticate" -msgstr "" +msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации" #, c-format msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" -msgstr "" +msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации действия «%s»" msgid "no prefix found" msgstr "нет префикса" -#, fuzzy msgid "no rbd option name specified" -msgstr "Имя моста не определено." +msgstr "не указано имя параметра rbd" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no rbd option value specified for name '%s'" -msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в «%s»" +msgstr "для имени «%s» не указано значение параметра rbd" #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%s»" msgid "no replacement string in template" -msgstr "" +msgstr "в шаблоне нет строки замены" msgid "no running guests." msgstr "нет работающих гостей." -#, fuzzy msgid "no screens to take screenshot from" -msgstr "идентификатор экрана, для которого создается снимок" +msgstr "отсутствуют экраны для создания снимка" msgid "no secret provided for luks encryption" -msgstr "" +msgstr "не указан ключ для шифрования luks" #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" @@ -32454,9 +32216,9 @@ msgstr "нет секрета с совпадающим использовани msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no server with matching name '%s' found" -msgstr "сеть «%s» не найдена" +msgstr "не найден сервер с совпадающим именем «%s»" #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" @@ -32469,35 +32231,35 @@ msgid "no space" msgstr "нет места" msgid "no state" -msgstr "нет статуса" +msgstr "нет состояния" #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" -msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим именем «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s» (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" -msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»" +msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s» (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no storage pools were found on host '%s'" -msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»" +msgstr "в основной системе «%s» не найдены пулы носителей" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%s»" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом %s" #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" @@ -32509,37 +32271,35 @@ msgstr "нет тома хранилища с совпадающим имене #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" -msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s» (%s)" -#, fuzzy msgid "no stream callback registered" -msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован" +msgstr "обратный вызов потока не зарегистрирован" msgid "no such screen ID" -msgstr "" +msgstr "указанный идентификатор экрана отсутствует" msgid "no suitable callback for host key verification" -msgstr "" +msgstr "нет подходящего обратного вызова для проверки ключа хоста" msgid "no suitable callback for input of key passphrase" -msgstr "" +msgstr "нет подходящего обратного вызова для ввода парольной фразы ключа" msgid "no suitable callback for input of keyboard response" -msgstr "" +msgstr "нет подходящего обратного вызова для ответа на ввод данных с клавиатуры" -#, fuzzy msgid "no suitable info found" -msgstr "строка доступной памяти не найдена" +msgstr "не найдена подходящая информация" msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" -msgstr "" +msgstr "нет подходящего метода для получения учётных данных аутентификации" msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" -msgstr "" +msgstr "нет подходящего метода для получения парольной фразы ключа" #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" @@ -32556,75 +32316,68 @@ msgstr "не задано имя цели для «%s»" msgid "no threads found" msgstr "потоки не найдены" -#, fuzzy msgid "no tls service found, unable to update tls files" -msgstr "" -"Не удалось смонтировать устройство %s в %s: невозможно определить файловую " -"систему" +msgstr "служба tls не найдена, не удалось обновить файлы tls" msgid "no transaction running, nothing to be committed." -msgstr "нет активных транзакций — отправлять нечего." +msgstr "нет активных операций — отправлять нечего." msgid "no transaction running, nothing to rollback." -msgstr "нет активных транзакций — откат невозможен." +msgstr "нет активных операций — откат невозможен." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no unused %s names available" -msgstr "консольные устройства недоступны" +msgstr "нет доступных неиспользуемых имён %s" msgid "no valid connection" msgstr "нет действительного соединения" -#, fuzzy msgid "no valid netlink response was received" -msgstr "неверно сформированный ответ netlink" +msgstr "не было получено ни одного корректного ответа netlink" msgid "no vcpus selected for modification" -msgstr "" +msgstr "не выбраны виртуальные процессоры для изменения" -#, fuzzy msgid "no virtio-serial controllers are available" -msgstr "virGetUserDirectory недоступен" +msgstr "нет доступных контроллеров virtio-serial" -#, fuzzy msgid "no x86 CPU data found" -msgstr "процессоры не найдены" +msgstr "не найдены данные процессора x86" #, c-format msgid "" "node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed " "input, or a memory allocation failure" msgstr "" +"узел «%s» имеет непредвиденное пустое содержимое (NULL). Причиной этого мог " +"стать неверно сформированный ввод или сбой выделения памяти" #, c-format msgid "node '%s' has unexpected type %d" -msgstr "" +msgstr "узел «%s» имеет непредвиденный тип %d" -#, fuzzy msgid "node CPU stats not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" +msgstr "на этой платформе статистика процессоров узла не реализована" -#, fuzzy msgid "node cpu info not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" +msgstr "на этой платформе информация о процессорах узла не реализована" msgid "node cpu map" msgstr "карта процессоров узла" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "node device '%s' in %s must match connection" -msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению" +msgstr "устройство узла «%s» в %s должно соответствовать соединению" msgid "node device details in XML" msgstr "информация об устройстве в XML" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "node device event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован" +msgstr "обратный вызов %d для события узла не зарегистрирован" -#, fuzzy msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" +msgstr "на этой платформе получение параметров памяти узла не реализовано" msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" @@ -32632,48 +32385,41 @@ msgstr "на этой платформе информация об узле не msgid "node information" msgstr "информация об узле" -#, fuzzy msgid "node memory stats not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" +msgstr "на этой платформе статистика памяти узла не реализована" -#, fuzzy msgid "node online CPU map not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" +msgstr "на этой платформе интерактивная карта процессоров узла не реализована" -#, fuzzy msgid "node present CPU map not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" +msgstr "на этой платформе текущая карта процессоров узла не реализована" -#, fuzzy msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" -msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" +msgstr "на этой платформе установка параметров памяти узла не реализована" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "node-name '%s' too long for qemu" -msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" +msgstr "длина node-name «%s» слишком велика для QEMU" -#, fuzzy msgid "nodedev state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" +msgstr "драйвер состояния nodedev не активен" #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" -msgstr "" +msgstr "атрибуты nodeset больших страниц размеров %llu и %llu пересекаются" msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "Если placement='static', необходимо определить атрибут nodeset" #, c-format msgid "non unique alias detected: %s" -msgstr "" +msgstr "обнаружено неуникальное альтернативное название: %s" -#, fuzzy msgid "non-file destination not supported yet" -msgstr "снимки дисков не поддерживаются" +msgstr "нефайловое назначение ещё не поддерживается" -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "(нет)" +msgstr "нет" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует процессорам NULL" @@ -32681,28 +32427,29 @@ msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствуе msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" -msgstr "не удалось обработать «unit» «%s»" +msgstr "не является монтированием hugetlbfs: «%s»" -#, fuzzy msgid "not specified" -msgstr "неопределенная ошибка" +msgstr "не указано" msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "поддерживается только на платформах linux" -#, fuzzy msgid "nothing selected for snapshot" -msgstr "не удалось удалить снимок" +msgstr "для снимка ничего не выбрано" msgid "notify server to update TLS related files online." -msgstr "" +msgstr "оповестить сервер для обновления связанных с TLS файлов по сети." msgid "" "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without " "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes." msgstr "" +"оповестить сервер для обновления сертификата ЦС, списка отзыва сертификатов " +"ЦС, сертификата / ключа сервера без перезапусков. Список поддерживаемых " +"атрибутов доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ." #, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" @@ -32719,17 +32466,14 @@ msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" msgid "nparams too large" msgstr "слишком большое значение nparams" -#, fuzzy msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает свойство num-queues" -#, fuzzy msgid "numa parameters are not supported by vz driver" -msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" +msgstr "драйвер vz не поддерживает параметры numa" -#, fuzzy msgid "numad is not available on this host" -msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" +msgstr "numad недоступно на этом хосте" msgid "number" msgstr "число" @@ -32741,14 +32485,13 @@ msgid "number of bytes written:" msgstr "Записано (байт):" msgid "number of compression threads for multithread compression" -msgstr "" +msgstr "число потоков сжатия для многопоточного сжатия" -#, fuzzy msgid "number of connections for parallel migration" -msgstr "число операций чтения:" +msgstr "количество соединений для параллельной миграции" msgid "number of decompression threads for multithread compression" -msgstr "" +msgstr "число потоков распаковки для многопоточного сжатия" msgid "number of flush operations:" msgstr "операции очистки:" @@ -32756,15 +32499,19 @@ msgstr "операции очистки:" msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "" +"количество миллисекунд бездействия службы совместно используемой памяти " +"между сканированиями " msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "" +"количество страниц, которое должно быть просканировано службой совместно " +"используемой памяти перед переходом в режим бездействия" msgid "number of read operations:" msgstr "число операций чтения:" msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" -msgstr "" +msgstr "количество секунд на подавление трафика новых подключённых портов" msgid "number of virtual CPUs" msgstr "число виртуальных процессоров" @@ -32785,30 +32532,26 @@ msgstr "числовое переполнение: %s" msgid "nvcpus is zero" msgstr "nvcpus содержит ноль" -#, fuzzy msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает свойство align nvdimm" -#, fuzzy msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает nvdimm" msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" -msgstr "" +msgstr "размер метки nvdimm должен составлять как минимум 128 КиБ" -#, fuzzy msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "для этого исполняемого файла QEMU недоступно свойство pmem nvdimm" -#, fuzzy msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "для этого исполняемого файла QEMU недоступно свойство readonly nvdimm" msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "адрес nvram должен иметь тип spaprvio" msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство nvram" msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "устройство nvram поддерживается только для PPC64" @@ -32816,17 +32559,15 @@ msgstr "устройство nvram поддерживается только д msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter уже используется" -#, fuzzy msgid "nwfilter state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния lxc не активен" +msgstr "драйвер состояния nwfilter не активен" -#, fuzzy msgid "object props can't be NULL" -msgstr "монитор не может содержать NULL" +msgstr "свойства объекта не могут содержать NULL" #, c-format msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu" -msgstr "" +msgstr "размер объекта %zu %s не превышает размер родительского класса %zu" msgid "occupied" msgstr "занято" @@ -32846,92 +32587,97 @@ msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" msgid "offline migration is not supported by the source host" -msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "узел источника не поддерживает миграцию в автономном режиме" -#, fuzzy msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" -msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "" +"динамическая миграция должна быть указана при одновременной установке флага " +"persistent" msgid "ok" msgstr "ОК" -#, fuzzy msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "устаревшее шифрование qcow/qcow2 не поддерживается" msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" -msgstr "" +msgstr "драйвер vz не поддерживает параметры on_reboot, on_poweroff и on_crash" msgid "one of --enable, --disable is required" -msgstr "" +msgstr "необходимо указать --enable или --disable" -#, fuzzy msgid "one of --list, --all, or --event is required" -msgstr "Необходимо указать --%s или --current" +msgstr "следует указать --list, --all или --event <тип>" msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" +"активные недоступные для «горячего» подключения виртуальные процессоры " +"должны быть упорядочены в восходящем порядке" msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" +"активные недоступные для «горячего» подключения виртуальные процессоры " +"должны быть упорядочены перед доступными для «горячего» подключения " +"виртуальными процессорами" msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" -msgstr "" +msgstr "для устройства pc-dimm поддерживаются только адреса «dimm»" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" +"для устройства совместно используемой памяти поддерживаются только адреса " +"«pci»" msgid "" "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported" msgstr "" +"поддерживается только одно графическое устройство каждого типа (sdl, vnc, " +"spice, headless)" msgid "only JSON objects can be top level" -msgstr "" +msgstr "на верхнем уровне могут быть только объекты JSON" msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" -msgstr "" +msgstr "этот пул носителей поддерживает только тома RAW" msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" +"только гостевые системы S390 поддерживают устройство паники модели «s390»" msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress" -msgstr "" +msgstr "только протокол TCP можно преобразовать в InetSocketAddress" msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" -msgstr "" +msgstr "для томов iSCSI поддерживается передача данных только по протоколу TCP" -#, fuzzy msgid "only USB input devices are supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство TPM" +msgstr "поддерживаются только USB-устройства ввода" -#, fuzzy msgid "only a single IOMMU device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство TPM" +msgstr "поддерживается только одно устройство IOMMU" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" -msgstr "" +msgstr "поддерживается только одно прокси-устройство TPM" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" -msgstr "" +msgstr "поддерживается только одно не-прокси-устройство TPM" msgid "only a single memory balloon device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство memballoon" +msgstr "поддерживается только одно устройство дополнительной памяти" msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "поддерживается только одно устройство nvram" -#, fuzzy msgid "only a single vsock device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство nvram" +msgstr "поддерживается только одно устройство vsock" msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog" -#, fuzzy msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "для устройств ввода «passthrough» поддерживается только шина «virtio»" msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "" @@ -32941,16 +32687,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" msgstr "" +"для %s поддерживаются только политики возможностей процессора «require» и " +"«disable» " msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" +"только гостевые системы i686 и x86_64 поддерживают устройство паники модели " +"«hyperv»" msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "показать только пулы заданного типа (если поддерживается)" -#, fuzzy msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains" -msgstr "Удаление томов поддерживается только для остановленных доменов" +msgstr "для доменов PV(H) Xen поддерживается только модель «netfront»" msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "поддерживаются только консоли типа nmdm" @@ -32961,75 +32710,66 @@ msgstr "описание устройства RNG может содержать msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "описание устройства TPM может содержать только одну секцию " -#, fuzzy msgid "only one backup job is supported" -msgstr "описание устройства RNG может содержать только одну секцию " +msgstr "поддерживается только одно задание резервного копирования" msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "поддерживается только один emulatorpin" -#, fuzzy msgid "only one emulatorsched is supported" -msgstr "поддерживается только один emulatorpin" +msgstr "поддерживается только один emulatorsched" msgid "only one filesystem supported" msgstr "поддерживается только одна файловая система" msgid "only one hotpluggable entity can be selected" msgstr "" +"можно выбрать только один доступный для подключения в «горячем» режиме " +"элемент" -#, fuzzy msgid "only one log element is allowed for character device" -msgstr "" -"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " -"" +msgstr "для символьного устройства допускается только один элемент «log»" msgid "only one numatune is supported" msgstr "поддерживается только один numatune" -#, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" -msgstr "" -"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " -"" +msgstr "для символьного устройства допускается только один элемент «protocol»" msgid "only one resource element is supported" msgstr "поддерживается только один элемент ресурса" msgid "only one set of redirection filter rule is supported" -msgstr "поддерживается только одно правило переанаправления " +msgstr "поддерживается только одно правило перенаправления " -#, fuzzy msgid "only one source element is allowed for character device" -msgstr "поддерживается только один элемент ресурса" +msgstr "для символьного устройства допускается только один элемент «source»" -#, fuzzy msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "" -"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства содержит несколько " -"адресов" +"для устройства iSCSI основной системы можно указать только один адрес узла " +"источника" msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" +"только гостевые системы pSeries поддерживают устройство паники модели " +"«pseries»" #, c-format msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" -msgstr "" +msgstr "URI миграции vz может содержать только схему, узел и порт: %s" -#, fuzzy msgid "only sending a signal to pid 1 is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog" +msgstr "поддерживается только отправка сигнала PID 1" msgid "only single ISA controller is supported" -msgstr "" +msgstr "поддерживается только один контроллер ISA" -#, fuzzy msgid "only single USB controller is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство TPM" +msgstr "поддерживается только один контроллер USB" -#, fuzzy msgid "only single input device is supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство nvram" +msgstr "поддерживается только одно устройство ввода" msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "поддерживает только файловые системы типа mount" @@ -33037,19 +32777,17 @@ msgstr "поддерживает только файловые системы т msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "поддерживается только accessmode='passthrough'" -#, fuzzy msgid "only tablet input devices are supported" -msgstr "поддерживается только одно устройство nvram" +msgstr "поддерживаются только планшетные устройства ввода" msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" -msgstr "" +msgstr "с сетевыми дисками можно использовать только драйвер «qemu»" msgid "only two serial ports are supported" msgstr "поддерживается только два последовательных порта" -#, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" -msgstr "%s не является символьным устройством" +msgstr "для символьного устройства допускаются только два элемента источника" msgid "open an editor to modify the description" msgstr "открыть редактор для изменения описания" @@ -33062,15 +32800,15 @@ msgid "open(\"%s\")" msgstr "open(\"%s\")" msgid "opened" -msgstr "" +msgstr "открыто" #, c-format msgid "openwsman: %s" -msgstr "" +msgstr "openwsman: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operation '%s' not supported" -msgstr "Операция не поддерживается" +msgstr "операция «%s» не поддерживается" msgid "operation aborted" msgstr "операция прервана" @@ -33089,9 +32827,9 @@ msgstr "ошибка операции: %s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "действию запрещён доступ в режиме чтения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operation forbidden: %s" -msgstr "ошибка операции: %s" +msgstr "операция запрещена: %s" #, c-format msgid "operation type %d not supported" @@ -33122,11 +32860,10 @@ msgstr "параметр --%s уже задан" #, c-format msgid "option parsing failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "не удалось разобрать параметр: %s\n" -#, fuzzy msgid "optional CPU features are not supported" -msgstr "тип операции %d не поддерживается" +msgstr "дополнительные возможности процессора не поддерживаются" msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "запрос пулов в XML-файле (дополнительно)" @@ -33134,19 +32871,17 @@ msgstr "запрос пулов в XML-файле (дополнительно)" msgid "optional host to query" msgstr "запрос на узле (дополнительно)" -#, fuzzy msgid "optional initiator IQN to use for query" -msgstr "запрос порта (дополнительно)" +msgstr "дополнительное значение IQN инициатора для использования в запросе" msgid "optional port to query" msgstr "запрос порта (дополнительно)" msgid "options" -msgstr "" +msgstr "параметры" -#, fuzzy msgid "os.type is not defined" -msgstr "Контейнер не определён" +msgstr "тип операционной системы не определён" #, c-format msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" @@ -33155,31 +32890,29 @@ msgstr "индекс выходит за пределы диапазона: %zu msgid "out of memory" msgstr "недостаточно памяти" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of memory: %s" -msgstr "недостаточно памяти" +msgstr "недостаточно памяти: %s" msgid "outbound average is mandatory" msgstr "для outbound необходимо указать average" -#, fuzzy msgid "outbound floor is unsupported yet" -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "нижний порог пропускной способности на выходе не поддерживается" #, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %u" msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u" -#, fuzzy msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает исходящую RDMA-миграцию" msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "" "вывести системную информацию о гипервизоре в формате XML (если доступно)" msgid "output to stderr" -msgstr "" +msgstr "вывод в stderr" #, c-format msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" @@ -33187,6 +32920,7 @@ msgstr "переполнение при преобразовании %ld МиБ/ msgid "override the destination host name used for TLS verification" msgstr "" +"переназначить имя хоста назначения, которое используется для проверки TLS" msgid "overwrite any existing data" msgstr "перезаписывать существующие данные" @@ -33195,72 +32929,63 @@ msgstr "перезаписывать существующие данные" msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "владелец %lld не блокирует ресурс" -#, fuzzy msgid "p2p migration is not supported by the source host" -msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "узел источника не поддерживает миграцию p2p" -#, fuzzy msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" -msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" +msgstr "параметр драйвера packed поддерживается только для устройств virtio" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" -msgstr "" +msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком велик, требуется %d" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" -msgstr "" +msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком мал, требуется %d" -#, fuzzy msgid "page cache size for xbzrle compression" -msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS" +msgstr "размер кэша страниц для сжатия xbzrle" -#, fuzzy msgid "page count" -msgstr "ошибки:" +msgstr "количество страниц" -#, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "эта платформа не поддерживает получение данных страницы" -#, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" -msgstr "" -"Эта платформа не поддерживает сопоставление профилей виртуальных портов" +msgstr "эта платформа не поддерживает выделение пула страниц" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "page size %u is not available" -msgstr "Система недоступна" +msgstr "размер страницы %u недоступен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "page size %u is not available on node %d" -msgstr "Система недоступна" +msgstr "размер страницы %u недоступен на узле %d" msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "размер страницы в КиБ" -#, fuzzy msgid "panic is supported only with ISA address type" -msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" +msgstr "panic поддерживается только с типом адреса ISA" msgid "panicked" msgstr "паника" -#, fuzzy msgid "parallel ports are not supported" -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" +msgstr "параллельные порты не поддерживаются" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" -msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" +msgstr "шина parallels не поддерживает устройство ввода %s" #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" -msgstr "" +msgstr "контейнеры parallels не поддерживают шину ввода %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter %s too big for destination" -msgstr "Тип %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgstr "параметра %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" #, c-format msgid "parameter '%s' not supported" @@ -33273,31 +32998,31 @@ msgstr "Параметр «%s» повторяется несколько раз msgid "parameter=value" msgstr "параметр=значение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parent %s for moment %s not found" -msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен." +msgstr "родительский элемент %s для момента %s не найден" #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" -msgstr "" +msgstr "родительский элемент %s создал бы зацикливание %s" #, c-format msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" -msgstr "" +msgstr "родительская запись «%s» не является fc_host для wwnn/wwpn" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parent '%s' is not properly formatted" -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" +msgstr "родительская запись «%s» имеет неправильный формат" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" +msgstr "родительская запись «%s», указанная для vHBA, не существует" msgid "parser error" msgstr "ошибка разбора" msgid "partial string to autocomplete" -msgstr "" +msgstr "неполная строка для автодополнения" msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "" @@ -33305,7 +33030,7 @@ msgstr "" "системе" msgid "passphrase is too long for the buffer" -msgstr "" +msgstr "длина парольной фразы слишком велика для буфера" msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "" @@ -33324,7 +33049,7 @@ msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "путь не существует; проверка типа файлов будет пропущена" msgid "path is required for model 'nvdimm'" -msgstr "" +msgstr "для модели «nvdimm» необходимо указать путь" msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "путь к резервному файлу, начиная с которого будет обработана цепочка" @@ -33346,14 +33071,13 @@ msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "путь к бинарному файлу эмулятора (/домен/устройства/эмулятор)" msgid "path to inputvol secret data file is required" -msgstr "" +msgstr "необходимо указать путь к файлу данных секрета inputvol" msgid "path to secret data file is required" -msgstr "" +msgstr "необходимо указать путь к файлу данных секрета" -#, fuzzy msgid "pause" -msgstr "приостановлен" +msgstr "приостановить" msgid "paused" msgstr "приостановлен" @@ -33373,34 +33097,34 @@ msgstr "pcap_setdirection: %s" msgid "pcap_setfilter: %s" msgstr "pcap_setfilter: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pci backend driver '%s' is not supported" -msgstr "драйвер диска %s не поддерживается" +msgstr "модуль драйвера PCI «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" -msgstr "%s не является PCI-устройством" +msgstr "устройство PCI %s не является устройством PCI-Express" msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" msgstr "драйвер сопоставления устройств PCI (например, vfio или kvm)" msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" -msgstr "" +msgstr "контроллеры pci-expander-bus поддерживаются только для типа машин 440fx" msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" -msgstr "индекс контроллера pci-root должен быть равен нулю" +msgstr "контроллеры pci-root и pcie-root должны быть с равным нулю индексом" msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "контроллеры pci-root и pcie-root должны быть без адреса" msgid "" "pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" -msgstr "" +msgstr "контроллеры pcie-expander-bus поддерживаются только для типа машин q35" #, c-format msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'" -msgstr "" +msgstr "обзор поддерживается только для диска в формате «raw», но не «%s»" msgid "peer-2-peer migration" msgstr "миграция P2P" @@ -33420,7 +33144,7 @@ msgid "" "read_bytes_sec,..." msgstr "" "максимальная скорость чтения (байтов в секунду) для индивидуального " -"устройства в формате /путь/к/устройству,байт_в_сек,..." +"устройства в формате /путь/к/устройству, байт_в_сек,..." msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," @@ -33434,7 +33158,7 @@ msgid "" "read_iops_sec,..." msgstr "" "максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального " -"устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..." +"устройства в формате /путь/к/устройству, число_операций_в_сек,..." msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," @@ -33443,15 +33167,15 @@ msgstr "" "максимальная скорость чтения (операций в секунду) для индивидуального " "устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "perf event '%s' was already specified" -msgstr "Производитель CPU %s уже определен" +msgstr "событие perf «%s» уже указано" msgid "perf events which will be disabled" -msgstr "" +msgstr "события perf для отключения" msgid "perf events which will be enabled" -msgstr "" +msgstr "события perf для включения" msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "если поддерживается, создать дамп, не останавливая работу домена" @@ -33494,39 +33218,37 @@ msgid "pid_value in %s is too large" msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение" msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" -msgstr "" +msgstr "закрепить всю память перед началом динамической миграции RDMA" -#, fuzzy msgid "platform unsupported" -msgstr "аргумент не поддерживается" +msgstr "платформа не поддерживается" msgid "ploop" -msgstr "" +msgstr "ploop" msgid "pmsuspended" msgstr "спящий режим" msgid "polkit text authentication agent unavailable" -msgstr "" +msgstr "текстовый агент аутентификации polkit недоступен" msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" -msgstr "" +msgstr "сбой опроса в libxlTunnel3MigrationSrcFunc" -#, fuzzy msgid "poll failed in migration tunnel" -msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" +msgstr "сбой опроса в туннеле миграции" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "poll-grow (%u) должно быть меньше или равно %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "poll-max-ns (%llu) должно быть меньше или равно %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d" -msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" +msgstr "poll-shrink (%u) должно быть меньше или равно %d" #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" @@ -33540,13 +33262,13 @@ msgstr "в пуле «%s» выполняются асинхронные зад msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "пулу «%s» уже присвоен UUID %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pool '%s' is not active" msgstr "пул «%s» не активен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pool '%s' is starting up" -msgstr "пул «%s» все еще активен" +msgstr "пул «%s» запускается" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "пул не поддерживает удаление пула" @@ -33568,7 +33290,7 @@ msgid "pool name or uuid" msgstr "имя пула или UUID" msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" -msgstr "имя пула или UUID пула исходного тома" +msgstr "имя пула или UUID пула тома входящих данных" #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" @@ -33577,109 +33299,109 @@ msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружен #, c-format msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" +"порт %u находится за пределами диапазона в адресе USB, шина: %u, порт: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "port '%s' out of range" -msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона" +msgstr "порт «%s» находится за пределами допустимого диапазона" -#, fuzzy msgid "port UUID" -msgstr "UUID секрета" +msgstr "UUID порта" msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" +"порт, который может использовать сервер назначения для входящей миграции " +"дисков" msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "" +"превышено время ожидания завершения выполнения setlink для порта-профиля" msgid "possible loop in QMP schema" -msgstr "" +msgstr "возможная цикличность в схеме QMP" msgid "post-copy" -msgstr "" +msgstr "пост-копирование" msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" -msgstr "" +msgstr "пост-копирование можно запустить только во время исходящей миграции" -#, fuzzy msgid "post-copy failed" -msgstr "сбой sockpair" +msgstr "сбой пост-копирования" -#, fuzzy msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" -msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции" +msgstr "пост-копирование не поддерживается для туннельной миграции" -#, fuzzy msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с" +msgstr "ограничение пропускной способности миграции с пост-копированием в МиБ/с" -#, fuzzy msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" -msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "" +"пост-копирование не поддерживается для нединамической или приостановленной " +"миграции" msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" "уровень детализации при копировании, представляющий собой степень числа 2" msgid "poweroff" -msgstr "" +msgstr "выключить" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pr helper %s didn't show up" -msgstr "Домен %s не появился в списке процессов" +msgstr "вспомогательное средство pr %s не появилось" #, c-format msgid "pr helper %s died unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "вспомогательное средство pr %s неожиданно завершило работу" #, c-format msgid "pr helper died and reported: %s" msgstr "" +"вспомогательное средство pr неожиданно завершило работу с сообщением: %s" -#, fuzzy msgid "pr helper socked did not show up" -msgstr "сокет монитора не найден" +msgstr "вспомогательное средство сокета pr не появилось" #, c-format msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set" -msgstr "" +msgstr "prctl не удалось включить «%s» в наборе AMBIENT" -#, fuzzy msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" -msgstr "Не удалось установить %s" +msgstr "prctl не удалось сбросить KEEPCAPS" -#, fuzzy msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" -msgstr "Не удалось установить %s" +msgstr "prctl не удалось установить значение KEEPCAPS" msgid "" "pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " "supported" msgstr "" +"предварительное создание целевых расположений хранилища для инкрементной " +"миграции хранилища не поддерживается" -#, fuzzy msgid "preallocate is not supported on this platform" -msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" +msgstr "эта платформа не поддерживает предварительное выделение памяти" -#, fuzzy msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume" -msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" +msgstr "" +"предварительное выделение памяти поддерживается только для незашифрованных " +"томов raw" -#, fuzzy msgid "preallocate is only supported for raw type volume" -msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" +msgstr "" +"предварительное выделение памяти поддерживается только для томов типа raw" msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "" "предварительно выделить место для метаданных (для qcow2 вместо полного " "распределения)" -#, fuzzy msgid "prefix too long" -msgstr "слишком длинное имя ipset" +msgstr "слишком длинный префикс" msgid "preserve sparseness of volume" -msgstr "" +msgstr "сохранить разреженность тома" msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "форматировать вывод JSON" @@ -33687,30 +33409,27 @@ msgstr "форматировать вывод JSON" msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "форматировать вывод QMP" -#, fuzzy msgid "pretty-print the output" -msgstr "форматировать вывод JSON" +msgstr "форматировать вывод" msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" +"предотвращать любые изменения конфигурации домена до завершения миграции" msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "вывести XML и не присоединять диск" -#, fuzzy msgid "print XML document rather than attach the interface" -msgstr "вывести XML и не присоединять диск" +msgstr "вывести XML и не присоединять интерфейс" -#, fuzzy msgid "print XML document rather than change media" -msgstr "вывести XML, но не выполнять операцию создания" +msgstr "вывести XML, но не менять носитель" msgid "print XML document rather than create" msgstr "вывести XML, но не выполнять операцию создания" -#, fuzzy msgid "print XML document rather than detach the disk" -msgstr "вывести XML и не присоединять диск" +msgstr "вывести XML и не отсоединять диск" msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "вывести XML-документ, но не выполнять создание и определение" @@ -33727,23 +33446,22 @@ msgstr "печать справки" msgid "print help for this function" msgstr "показать справку для этой функции" -#, fuzzy msgid "print lease info for a given network" -msgstr "Принудительно остановить выбранную сеть." +msgstr "вывести данные аренды для указанной сети" msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgstr "" +"выводить статистику для всех типов заданий (даже для заданий, завершившихся " +"ошибкой)" -#, fuzzy msgid "print the admin server URI" -msgstr "вывести канонический URI гипервизора" +msgstr "вывести URI административного сервера" msgid "print the current directory" msgstr "показать текущий каталог" -#, fuzzy msgid "print the domain's hostname" -msgstr "вывести имя узла гипервизора" +msgstr "вывести имя узла домена" msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "вывести канонический URI гипервизора" @@ -33755,7 +33473,7 @@ msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "вывести sysinfo гипервизора" msgid "print the raw data returned by libvirt" -msgstr "" +msgstr "вывести необработанные данные, возвращённые libvirt" msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "показать процентное распределение за 1 секунду" @@ -33767,7 +33485,7 @@ msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "показать статистику для указанного процессора." msgid "process exited while connecting to monitor" -msgstr "" +msgstr "процесс завершил работу во время подключения к монитору" msgid "profile does not exist" msgstr "профиль не существует" @@ -33782,27 +33500,26 @@ msgstr "слишком длинный параметр «profileid»" msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" +msgstr "несоответствие программ в событии (фактически 0x%x, ожидается 0x%x)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" -msgstr "Запись DNS TXT «%s» сети %s не содержит обязательное значение." +msgstr "недопустимый символ в имени записи TXT DNS «%s» сети %s" #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "%s принимает только один узел" -#, fuzzy msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" -msgstr "%s принимает только один узел" +msgstr "протокол «sheepdog» принимает не более одного узла" msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family" msgid "provide XML suitable for migrations" -msgstr "" +msgstr "предоставить XML, подходящий для миграции" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" @@ -33810,230 +33527,208 @@ msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввод #, c-format msgid "pull mode requires qcow2 driver, not '%s'" -msgstr "" +msgstr "для использования режима pull требуется драйвер qcow2, не «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" -msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%s»" +msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address» для интерфейса «%s»" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address-type» для интерфейса «%s»" msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" -msgstr "" +msgstr "агент QEMU не предоставил поле «name»" msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" -msgstr "" +msgstr "агент QEMU не предоставил поле «return»" msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" -msgstr "" +msgstr "агент QEMU не вернул массив интерфейсов" -#, fuzzy msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" -msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." +msgstr "ответ агента QEMU не содержит IP-адреса в массиве" -#, fuzzy msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" -msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." +msgstr "ответ агента QEMU не содержит записи интерфейса в массиве" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "имя блока qemu «%s» не соответствует ожидаемому «%s»" #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" -msgstr "" +msgstr "qemu не сообщил идентификатор потока для виртуального процессора «%zu»" msgid "qemu does not allow specifying screen ID" -msgstr "" +msgstr "qemu не позволяет указать идентификатор экрана" msgid "qemu does not support SGA" msgstr "QEMU не поддерживает SGA" msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" -msgstr "" +msgstr "qemu не поддерживает более одной записи для Type 2 в таблице SMBIOS" -#, fuzzy msgid "qemu does not support the accel2d setting" -msgstr "QEMU не поддерживает SGA" +msgstr "QEMU не поддерживает параметр accel2d" msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" +"QEMU не поддерживает восстановление снимка, сделанного в состоянииPMSUSPENDED" msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" -msgstr "" +msgstr "QEMU не поддерживает создание снимков гостевых систем PMSUSPENDED" #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован" +msgstr "обратный вызов %d для события монитора qemu не зарегистрирован" #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" msgstr "" +"qemu сообщил идентификатор потока для неактивного виртуального процессора " +"«%zu»" msgid "qemu returned malformed time" -msgstr "" +msgstr "qemu вернул неверно сформированное значение времени" msgid "qemu state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" +msgstr "драйвер состояния QEMU не активен" -#, fuzzy msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" -msgstr "непредвиденный путь к коду" +msgstr "QEMU неожиданно завершил работу монитора" -#, fuzzy msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data" -msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." +msgstr "" +"неверно сформированные данные «numa-mem-supported» в ответе qemu-machines" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" +msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-get %d" msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." -#, fuzzy msgid "qom-list reply data was missing 'name'" -msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." +msgstr "в данных ответа qom-list отсутствует «name»" -#, fuzzy msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" -msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." +msgstr "неверно сформированные данные «type» в ответе qom-list" -#, fuzzy msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" -msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." +msgstr "в данных ответа qom-list-types отсутствует «name»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" -msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" +msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-set %d" -#, fuzzy msgid "query -rx-filter return data missing array element" -msgstr "данные символьного устройства не содержат элемент массива" +msgstr "возвращённые query-rx-filter данные не содержат элемент массива" -#, fuzzy msgid "query information about the guest (via agent)" -msgstr "Возвращает общую информацию о томе хранения." +msgstr "запросить информацию о гостевой системе (с помощью агента)" msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols" -msgstr "" +msgstr "поддержка query предусмотрена только для протоколов HTTP(S)" -#, fuzzy msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" -msgstr "состояние процессоров ограничивается гостевым доменом" +msgstr "" +"запросить или изменить состояние виртуального процессора в гостевой системе (" +"с помощью агента)" -#, fuzzy msgid "query-block device entry was not in expected format" -msgstr "неверный формат записи устройства blockstats" +msgstr "неверный формат записи устройства query-block" -#, fuzzy msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" -msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." +msgstr "в данных параметра query-command-line-options отсутствует «name»" -#, fuzzy msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" -msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." +msgstr "в данных ответа query-command-line-options отсутствует «option»" msgid "query-command-line-options reply was missing return data" msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." -#, fuzzy msgid "query-commands reply data was missing 'name'" -msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." +msgstr "в данных ответа query-commands отсутствует «name»" -#, fuzzy msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" +msgstr "в данных ответа query-cpu-definitions отсутствует «name»" -#, fuzzy msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'" -msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." +msgstr "в данных ответа query-cpu-model-comparison отсутствует «result»" -#, fuzzy msgid "query-events reply data was missing 'name'" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" +msgstr "в данных ответа query-events отсутствует «name»" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" -msgstr "" +msgstr "query-hotpluggable-cpus не возвращено свойств устройства" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" -msgstr "" +msgstr "query-hotpluggable-cpus не возвращено типа устройства" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" +"query-hotpluggable-cpus не возвращено количество виртуальных процессоров" msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" -msgstr "" +msgstr "запись query-hotpluggable-cpus не сообщает сведений о топологии" -#, fuzzy msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" +msgstr "в данных ответа query-iothreads отсутствует «id»" -#, fuzzy msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" -msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." +msgstr "неверно сформированные данные «thread-id» в ответе query-iothreads" msgid "query-kvm replied unexpected data" -msgstr "Неожиданный ответ query-kvm" +msgstr "Непредвиденный ответ query-kvm" -#, fuzzy msgid "query-machines reply data was missing 'name'" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" +msgstr "в данных ответа query-machines отсутствует «name»" -#, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" -msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." +msgstr "неверно сформированные данные «alias» в ответе query-machines" msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." -#, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data" -msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." +msgstr "" +"неверно сформированные данные «default-cpu-type» в ответе query-machines" -#, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" -msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." +msgstr "неверно сформированные данные «is-default» в ответе query-machines" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" -msgstr "" +msgstr "в данных ответа query-memory-devices отсутствуют данные enum" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" +"в данных ответа query-memory-devices отсутствует дискриминатор типа enum" -#, fuzzy msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format" -msgstr "неверный формат записи устройства blockstats" +msgstr "неверный формат записи query-named-block-nodes" -#, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" -msgstr "Ответ query-version не содержит версию «micro»" +msgstr "в ответе query-sev-capabilities отсутствует поле «cbitpos»" -#, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" +msgstr "в ответе query-sev-capabilities отсутствует поле «cert-chain»" -#, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" +msgstr "в ответе query-sev-capabilities отсутствует поле «pdh»" -#, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field" -msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" +msgstr "в ответе query-sev-capabilities отсутствует поле «reduced-phys-bits»" -#, fuzzy msgid "query-status reply was missing running state" -msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." +msgstr "в ответе query-status отсутствует состояние выполнения" -#, fuzzy msgid "query-target reply was missing arch data" -msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." +msgstr "в ответе query-target отсутствуют данные архитектуры" msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "Ответ query-version не содержит версию «major»" @@ -34050,13 +33745,16 @@ msgstr "Ответ query-version не содержит версию «package»" msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" -#, fuzzy msgid "" "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает запрос максимальной скорости " +"миграции с пост-копированием" msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk" msgstr "" +"поддержка атрибута «queues» в элементе драйвера диска предусмотрена только " +"для контроллеров virtio-blk" msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "гостевые файловые системы quiesce" @@ -34069,30 +33767,29 @@ msgstr "атрибут «ram» используется только для ус #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" -msgstr "" +msgstr "диапазон %s — %s не полностью внутри сети %s/%d" #, c-format msgid "range %s - %s is reversed " -msgstr "" +msgstr "диапазон %s — %s реверсирован" #, c-format msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" -msgstr "" +msgstr "слишком большое значение диапазона %s — %s (> 65535)" #, c-format msgid "range %s - %s start larger than end" -msgstr "" +msgstr "диапазон %s — %s, начальное значение больше конечного" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rate %s too big for destination" -msgstr "Мост %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" +msgstr "cкорость %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" msgid "rawio can be used only with device='lun'" -msgstr "" +msgstr "rawio можно использовать только с устройством «lun»" -#, fuzzy msgid "rawio is only supported for scsi host device" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "rawio поддерживается только для устройств SCSI основной системы" msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "максимальное число операций чтения в секунду" @@ -34101,51 +33798,47 @@ msgid "read I/O operations max" msgstr "максимальное количество операций чтения" msgid "read error on pipe" -msgstr "" +msgstr "ошибка чтения на канале" -#, fuzzy msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" +msgstr "" +"максимальная скорость чтения, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)" #, c-format msgid "read only access prevents %s" msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %s" -#, fuzzy msgid "read secret from file" -msgstr "отключить устройство из файла XML" +msgstr "прочитать секрет из файла" msgid "read the secret from file without converting from base64" -msgstr "" +msgstr "прочитать секрет из файла без преобразования из base64" -#, fuzzy msgid "read the secret from the terminal" -msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" +msgstr "прочитать секрет из терминала" -#, fuzzy msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" +msgstr "" +"предел производительности чтения, кратный целому числу (по умолчанию в " +"байтах)" msgid "read-only connection" msgstr "подключение в режиме чтения" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" -msgstr "" +msgstr "поддержка readahead предусмотрена только для протоколов HTTP(S)/FTP(s)" -#, fuzzy msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание readahead" -#, fuzzy msgid "readonly ide disks are not supported" -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "доступные только для чтения диски IDE не поддерживаются" -#, fuzzy msgid "readonly sata disks are not supported" -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "доступные только для чтения диски SATA не поддерживаются" msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "готово" msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "повторно подключить устройство к его драйверу" @@ -34154,47 +33847,44 @@ msgid "reboot a domain" msgstr "перезагрузить домен" msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." msgid "received error event on socket" -msgstr "" +msgstr "получено событие ошибки на сокете" msgid "received hangup event on socket" -msgstr "" +msgstr "получено событие разрыва соединения на сокете" msgid "received malformed monitor, check the XML definition" -msgstr "" +msgstr "получен неверно сформированный монитор, проверьте определение XML" msgid "received unexpected cookie with P2P migration" -msgstr "" +msgstr "для миграции P2P получен непредвиденный cookie" -#, fuzzy msgid "recv handler failed" -msgstr "ошибка nl_recv" +msgstr "ошибка обработчика recv" -#, fuzzy msgid "recv holeHandler failed" -msgstr "сбой операции возобновления" +msgstr "ошибка получения holeHandler" -#, fuzzy msgid "redefine metadata for existing checkpoint" -msgstr "переопределить метаданные существующего снимка" +msgstr "переопределить метаданные существующей контрольной точки" msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "переопределить метаданные существующего снимка" -#, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" -msgstr "переопределить файл XML состояния домена" +msgstr "переопределить XML для файла управляемого сохранения состояния домена" msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "переопределить файл XML состояния домена" msgid "redefine the existing set of logging filters" -msgstr "" +msgstr "переопределить существующий набор фильтров журналирования" msgid "redefine the existing set of logging outputs" -msgstr "" +msgstr "переопределить существующий набор выводов в журнал" #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" @@ -34204,23 +33894,31 @@ msgid "refresh a pool" msgstr "обновить пул" msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" -msgstr "" +msgstr "сбой обновления ploop: не удалось удалить DiskDescriptor.xml" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "refusing to generate file name for disk '%s'" -msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s»" +msgstr "отказано в генерации имени файла для диска «%s»" msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" +"remoteDomainBlockStatsFlags: возвращённое количество записей статистики " +"превышает ограничение" msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" +"remoteDomainGetCPUStats: возвращённое количество записей статистики " +"превышает ограничение" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" +"remoteNodeGetCPUStats: возвращённое количество записей статистики превышает " +"ограничение" msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" +"remoteNodeGetMemoryStats: возвращённое количество записей статистики " +"превышает ограничение" msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: для протокола «ext» необходимо указать команду" @@ -34229,33 +33927,38 @@ msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" "libssh2|libssh)" msgstr "" +"remote_open: не удалось распознать транспортный протокол в URL (должно быть " +"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2|libssh)" -#, fuzzy msgid "removable is only valid for usb disks" -msgstr "Атрибут «mode» может использоваться только с гостевыми процессорами" +msgstr "съёмными могут быть только диски USB" msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "удалить все принадлежащие домену тома хранения данных" msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)" msgstr "" +"удалить все метаданные контрольных точек домена (виртуальная машина должна " +"быть неактивной)" msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)" msgstr "" +"удалить все метаданные снимков домена (виртуальная машина должна быть " +"неактивной)" msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" "список принадлежащих домену томов, которые также следует удалить. Может " -"содержать как названия томов, так пути к пространству данных. Подробную " +"содержать как названия томов, так и пути к пространству данных. Подробную " "информацию можно найти в описании команды domblklist" msgid "remove domain managed state file" -msgstr "удалить файл сохраненного состояния домена" +msgstr "удалить файл сохранённого состояния домена" msgid "remove nvram file, if inactive" -msgstr "удалить файл nvram (только для неактивных доменов)" +msgstr "удалить файл nvram (в случае неактивности)" msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "удалить метаданные для соответствующего URI" @@ -34264,13 +33967,12 @@ msgstr "удалить метаданные для соответствующе msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" -msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s" +msgstr "модуль gluster не поддерживает удаление томов «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "rename a domain" -msgstr "возобновить работу домена" +msgstr "переименовать домен" msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)" @@ -34279,27 +33981,23 @@ msgstr "переименовать в процессе миграции (есл msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")" -#, fuzzy msgid "reply data was missing 'name'" -msgstr "запись не содержит «ten»" +msgstr "в данных ответа отсутствует «name»" -#, fuzzy msgid "reply was missing return data" -msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." +msgstr "Ответ не содержит данных." msgid "report" -msgstr "" +msgstr "сообщить" -#, fuzzy msgid "report active users" -msgstr "сообщить состояние домена" +msgstr "сообщить активных пользователей" msgid "report daemon version too" msgstr "сообщить версию службы" -#, fuzzy msgid "report domain IOThread information" -msgstr "Не удалось получить информацию о потоках IOThread" +msgstr "сообщить информацию о потоках ввода-вывода домена" msgid "report domain balloon statistics" msgstr "статистика перераспределения памяти домена" @@ -34307,16 +34005,14 @@ msgstr "статистика перераспределения памяти д msgid "report domain block device statistics" msgstr "получить информацию о блочных устройствах домена" -#, fuzzy msgid "report domain memory usage" -msgstr "сообщить состояние домена" +msgstr "сообщить информацию об использовании памяти доменом" msgid "report domain network interface information" msgstr "получить информацию о сетевых интерфейсах домена" -#, fuzzy msgid "report domain perf event statistics" -msgstr "получить информацию о блочных устройствах домена" +msgstr "статистика событий perf домена" msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "получить информацию об использовании физических процессоров" @@ -34330,28 +34026,24 @@ msgstr "получить информацию о виртуальных проц msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "показать сообщение об ошибке, если процессоры несовместимы" -#, fuzzy msgid "report filesystem information" -msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе" +msgstr "сообщить информацию о файловой системе" -#, fuzzy msgid "report hostname" -msgstr "сообщить состояние домена" +msgstr "сообщить имя узла" msgid "report only stats that are accessible instantly" -msgstr "" +msgstr "сообщить только те статистические данные, которые доступны сразу" -#, fuzzy msgid "report operating system information" -msgstr "отсутствует информация об ОС" +msgstr "сообщить информацию об ОС" -#, fuzzy msgid "report timezone information" -msgstr "получить информацию о сетевых интерфейсах домена" +msgstr "сообщить информацию о часовом поясе" #, c-format msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" -msgstr "" +msgstr "запрашиваемый порт USB %s не присутствует на шине USB %u" #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" @@ -34361,28 +34053,29 @@ msgstr "отказ запрошенного типа аутентификаци msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" -msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)" +msgstr "" +"запрошенное количество процессоров превышает максимально допустимое (%d > %d)" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" -msgstr "" +msgstr "запрошенный размер кэша (в байтах) для использования при сжатии" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" -msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" +msgstr "запрошенное назначение «%s» не соответствует назначению «%s»" #, c-format msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" -msgstr "" +msgstr "запрашиваемый виртуальный процессор «%d» не присутствует в домене" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "" -"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " -"значение для домена: %d > %d" +"запрошенное число виртуальных процессоров превышает число включённых " +"виртуальных процессоров в домене: %d > %d" #, c-format msgid "" @@ -34391,35 +34084,33 @@ msgstr "" "запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " "значение для домена: %d > %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " "> %u" msgstr "" -"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " -"значение для домена: %d > %d" +"запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " +"значение для запущенного домена: %u > %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %u > %u" msgstr "" -"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " -"значение для домена: %d > %d" +"запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " +"значение для постоянного домена: %u > %u" -#, fuzzy msgid "require atomic operation" -msgstr "Превышено время ожидания" +msgstr "необходима атомарная операция" msgid "resctrl locking is not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "эта платформа не поддерживает блокировку resctrl" -#, fuzzy msgid "reservations not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает резервирование" msgid "reset" -msgstr "" +msgstr "сбросить" msgid "reset a domain" msgstr "сбросить состояние домена" @@ -34435,29 +34126,28 @@ msgstr "" msgid "resize a vol" msgstr "изменить размер тома" -#, fuzzy msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported" -msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" +msgstr "изменение размера шифрованного образа qcow2 не поддерживается" #, c-format msgid "resolving %s filename" -msgstr "" +msgstr "разрешение имени файла %s" msgid "resource busy" msgstr "ресурс занят" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "resource busy: %s" -msgstr "ресурс занят" +msgstr "ресурс занят: %s" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'" msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "восстановить домен из сохраненного состояния" +msgstr "восстановить домен из сохранённого состояния" msgid "restore domain into paused state" -msgstr "поставить домен на паузу после восстановления" +msgstr "приостановить домен после восстановления" msgid "restore domain into running state" msgstr "запустить домен после восстановления" @@ -34482,7 +34172,7 @@ msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "возобновление работы после сбоя снимка" msgid "retrieve client's identity info from server" -msgstr "" +msgstr "извлечь информацию профиля клиента с сервера" msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "" @@ -34490,13 +34180,13 @@ msgstr "" "гипервизора" msgid "return human readable output" -msgstr "вывод данных в приемлемом для восприятия формате" +msgstr "вывод данных в удобном для восприятия формате" msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "показать информацию о недавно выполненных задачах" msgid "return the physical size of the volume in allocation field" -msgstr "" +msgstr "вернуть физический размер тома в поле выделения памяти" msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "вернуть UUID пула вместо имени" @@ -34505,7 +34195,7 @@ msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "размер полученного буфера не равен запрошенному размеру" msgid "returned number of disk errors exceeds limit" -msgstr "" +msgstr "возвращённое количество ошибок диска превышает ограничение" msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути." @@ -34525,28 +34215,24 @@ msgstr "использовать существующие внешние фай msgid "reuse existing destination" msgstr "повторно использовать существующий файл/устройство назначения" -#, fuzzy msgid "reuse files provided by caller" -msgstr "ошибка записи файла аренды" +msgstr "повторно использовать файлы, предоставленные функцией вызова" -#, fuzzy msgid "reused mirror destination format must be specified" -msgstr "Необходимо явно определить формат диска" +msgstr "необходимо указать формат повторно используемого назначения зеркала" -#, fuzzy msgid "revert requires force" -msgstr "необходимо определить файл для зеркала" +msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "revert requires force: %s" -msgstr "необходимо определить файл для зеркала" +msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме: %s" msgid "revert to current snapshot" msgstr "вернуться к текущему снимку" -#, fuzzy msgid "revert to external snapshot not supported yet" -msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" +msgstr "восстановление из внешних снимков не поддерживается" msgid "rollback to previous restore point" msgstr "откат к предыдущей точке восстановления" @@ -34568,20 +34254,23 @@ msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" +"выполнить действие, заданное параметром --timeout-* (по умолчанию — suspend)" +", если длительность динамической миграции превысит время ожидания (в " +"секундах)" msgid "running" msgstr "работает" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" -msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)" +msgstr "состояние запуска «%d» находится за пределами диапазона" msgid "rx_queue_size has to be a power of two" -msgstr "" +msgstr "rx_queue_size должно быть степенью двойки" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sanlock error %d" -msgstr "нет ошибки" +msgstr "ошибка sanlock %d" #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" @@ -34604,7 +34293,7 @@ msgid "saved" msgstr "сохранен" msgid "saved state domain information in XML" -msgstr "описание сохраненного состояния домена в формате XML" +msgstr "описание сохранённого состояния домена в формате XML" msgid "saved state file to edit" msgstr "изменяемый файл состояния" @@ -34631,21 +34320,18 @@ msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось записать" -#, fuzzy msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию sbbc" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" -msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s" +msgstr "URI миграции vz должен содержать схему и узел: %s" -#, fuzzy msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclpconsole" -#, fuzzy msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclplmconsole" #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" @@ -34657,31 +34343,30 @@ msgstr "снимок экрана текущей консоли домена" msgid "script used to bridge network interface" msgstr "сценарий для подключения сетевого интерфейса" -#, fuzzy msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" -msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" +msgstr "для сетевых интерфейсов LXC не поддерживается использование сценариев" #, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" -msgstr "" +msgstr "устройства «lun» scsi-block не поддерживают свойство serial" msgid "sdl gl element missing enable" -msgstr "" +msgstr "в элементе gl sdl отсутствует enable" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" -msgstr "пул «%s» уже активен" +msgstr "seclabel для модели %s уже имеется" #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "нет значения секрета «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "secret '%s' in %s must match connection" -msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению" +msgstr "секрет «%s» в %s должен соответствовать соединению" msgid "secret UUID" msgstr "UUID секрета" @@ -34692,25 +34377,23 @@ msgstr "атрибуты секрета в XML" msgid "secret is private" msgstr "частный секрет" -#, fuzzy msgid "secret state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния lxc не активен" +msgstr "драйвер состояния секрета не активен" #, c-format msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type" -msgstr "" +msgstr "секрет с UUID %s имеет тип «%s», а не ожидаемый тип «%s»" #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zu" -msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd " +msgstr "DOI безопасности превышает максимум: %zu" -#, fuzzy msgid "security image label already defined for VM" -msgstr "метка безопасности уже определена для виртуальной машины" +msgstr "метка образа безопасности уже определена для виртуальной машины" msgid "security imagelabel is missing" msgstr "отсутствует imagelabel" @@ -34734,20 +34417,20 @@ msgstr "метка безопасности превышает максимал msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" -msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd " +msgstr "метка безопасности превышает максимум: %zu" msgid "security label is missing" msgstr "отсутствует метка безопасности" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" -msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" +msgstr "модель метки безопасности %s не поддерживается с selinux" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" -msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd " +msgstr "модель безопасности превышает максимально допустимую: %zu" #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" @@ -34755,18 +34438,16 @@ msgstr "Длина строки модели безопасности превы msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" +"выбрать определённый графический дисплей (например, «vnc», «spice», «rdp»)" -#, fuzzy msgid "send handler failed" -msgstr "Сбой операции приостановки" +msgstr "не удалось отправить обработчик" -#, fuzzy msgid "send holeHandler failed" -msgstr "Сбой операции приостановки" +msgstr "не удалось отправить holeHandler" -#, fuzzy msgid "send skipHandler failed" -msgstr "не удалось открыть файл образа диска" +msgstr "не удалось отправить skipHandler" msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "Не удалось отправить PortProfileRequest." @@ -34775,20 +34456,23 @@ msgid "serial of disk device" msgstr "серийный номер дискового устройства" msgid "server to which is connected to" -msgstr "" +msgstr "сервер, к которому подключён клиент " msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "" +"проверка на сервере (нашего сертификата или IP-адреса) завершилась с ошибкой" msgid "server which the client is currently connected to" -msgstr "" +msgstr "сервер, к которому сейчас подключён клиент" msgid "server which to list connected clients from" -msgstr "" +msgstr "сервер, для которого следует вывести список подключённых клиентов" #, c-format msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" msgstr "" +"атрибут «%s» службы в сети «%s» является слишком длинным, ограничение — %d " +"байт" msgid "set a secret value" msgstr "установить значение секрета" @@ -34799,9 +34483,8 @@ msgstr "поставить домен на паузу после возобно msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "поставить домен на паузу после восстановления" -#, fuzzy msgid "set domain to be paused on start" -msgstr "поставить домен на паузу после возобновления работы" +msgstr "приостановить домен при запуске" msgid "set domain to be running on next start" msgstr "запустить домен после возобновления работы" @@ -34809,12 +34492,11 @@ msgstr "запустить домен после возобновления ра msgid "set domain to be running on restore" msgstr "запустить домен после восстановления" -#, fuzzy msgid "set domain to be running on start" -msgstr "запустить домен после возобновления работы" +msgstr "запустить домен при запуске" msgid "set link state of a virtual interface" -msgstr "изменить состояние виртуального интерфейса" +msgstr "указать состояние связи виртуального интерфейса" msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "" @@ -34824,43 +34506,44 @@ msgstr "" msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "выбрать максимально допустимое время простоя" -#, fuzzy msgid "set on all NUMA cells" -msgstr "показать свободные страницы для всех ячеек NUMA" +msgstr "установить на всех ячейках NUMA" msgid "set post-copy migration bandwidth" -msgstr "" +msgstr "установить пропускную способность миграции с пост-копированием" -#, fuzzy msgid "set server workerpool parameters" -msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio." +msgstr "указать параметры workerpool сервера" msgid "set server's client-related configuration limits" -msgstr "" +msgstr "указать связанные с клиентом ограничения конфигурации сервера" msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "ограничить пропускную способность (МиБ/с)" msgid "set the maximum IOThread polling time in ns" -msgstr "" +msgstr "указать максимальное время опроса потока ввода-вывода в нс" msgid "" "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " "backing chain element" msgstr "" +"установить пороговое значение для события «block-threshold» для " +"заданногоблочного устройства или его элемента резервной цепочки" -#, fuzzy msgid "set the user password inside the domain" -msgstr "ошибка при попытке приостановить работу домена" +msgstr "указать пароль пользователя в домене" msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time " -msgstr "" +msgstr "указать значение для уменьшения времени опроса потока ввода-вывода " msgid "set the value to increase the IOThread polling time" -msgstr "" +msgstr "указать значение для увеличения времени опроса потока ввода-вывода" msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" msgstr "" +"установить пороговое значение для события «block-threshold» для " +"блочногоустройства" msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "выставить время по времени узла, на котором был запущен virsh" @@ -34871,135 +34554,138 @@ msgstr "настройка ACPI S3 не поддерживается" msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "настройка ACPI S4 не поддерживается" -#, fuzzy msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание MTU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" -msgstr "Тип сети %d не поддерживается" +msgstr "установка MTU на интерфейсе типа %s ещё не поддерживается" -#, fuzzy msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "этот QEMU не поддерживает указание расстояний NUMA" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" -msgstr "Копирование определения «%d» не допускается." +msgstr "" +"установка пропускной способности на интерфейсах типа «%s» не реализована" msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" +"указание политик навёрстывания таймера поддерживается только с " +"tickpolicy='catchup'" -#, fuzzy msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "" +"указание пути к источнику evdev поддерживается только для устройств ввода " +"«passthrough»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU " "binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание свойства hotplug на " +"устройстве «%s»" -#, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "указание адреса устройства паники не поддерживается для модели «hyperv»" -#, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" -msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" +msgstr "" +"указание адреса устройства паники не поддерживается для модели «pseries»" -#, fuzzy msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" -msgstr "машина «%s» не поддерживается эмулятором «%s» " +msgstr "указание адреса устройства паники не поддерживается для модели «s390»" msgid "setuid or setgid failed" msgstr "ошибка setuid или setgid" #, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ошибка при настройке обработчика pcap: %s" msgid "sgio can be used only with device='lun'" -msgstr "" +msgstr "sgio можно использовать только с устройством «lun»" msgid "sgio is only supported for scsi host device" -msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" +msgstr "sgio поддерживается только для устройств SCSI основной системы" #, c-format msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" -msgstr "конфликт sgio общего диска '%s' с другими активными доменами" +msgstr "конфликт sgio общего диска «%s» с другими активными доменами" #, c-format msgid "" "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" msgstr "" -"конфликт sgio общего диска 'pool=%s' 'volume=%s' с другими активными доменами" +"конфликт sgio общего диска «pool=%s» «volume=%s» с другими активными доменами" #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" -msgstr "" +msgstr "неполное копирование диска «%s» в файл RAW невозможно" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" -msgstr "файл «%s» для диска «%s» требует наличия внешнего снимка" +msgstr "" +"разделяемый доступ для диска «%s» требует использования поддерживаемого " +"формата хранения" -#, fuzzy msgid "sheepdog protocol accepts only one host" -msgstr "%s принимает только один узел" +msgstr "протокол sheepdog принимает только один узел" #, c-format msgid "" "shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be " "migrated" msgstr "" +"устройство shmem «%s» нельзя перенести, миграция возможна только для shmem с " +"role='%s'" -#, fuzzy msgid "shmem element must contain 'name' attribute" -msgstr "sysinfo должен содержать атрибут типа" +msgstr "элемент shmem должен содержать атрибут «name»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shmem model '%s' does not support size setting" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" +msgstr "модель shmem «%s» не поддерживает указание размера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" -msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" +msgstr "модель shmem «%s» не поддерживает msi" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает модель shmem «%s»" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" -msgstr "" +msgstr "модель shmem «%s» поддерживается только при отключении параметра server" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" -msgstr "" +msgstr "модель shmem «%s» поддерживается только при включении параметра server" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" -msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»." +msgstr "имя shmem «%s» не должно содержать «/»" msgid "shmem name cannot be equal to '.'" -msgstr "" +msgstr "имя shmem не может быть равно '.'" msgid "shmem name cannot be equal to '..'" -msgstr "" +msgstr "имя shmem не может быть равно '..'" -#, fuzzy msgid "shmem name cannot include '/' character" -msgstr "Имя ipset содержит недопустимые символы" +msgstr "имя shmem не может содержать символ «/»" msgid "shmem size must be a power of two" -msgstr "" +msgstr "размер shmem должен быть степенью двойки" msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "" +msgstr "размер shmem должен составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)" msgid "show all possible graphical displays" -msgstr "" +msgstr "показать все возможные графические дисплеи" msgid "show domain cpu statistics" msgstr "показать статистику процессоров домена" @@ -35023,7 +34709,7 @@ msgid "show or set domain's description or title" msgstr "показать или изменить заголовок и описание домена" msgid "show timestamp for each printed event" -msgstr "" +msgstr "показывать временную метку для каждой выведенной записи события" msgid "show version" msgstr "показать версию" @@ -35043,9 +34729,9 @@ msgstr "возможные режимы: acpi, agent, initctl, signal, paravirt" msgid "shutting down" msgstr "завершение работы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signum value %d is out of range" -msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s" +msgstr "значение signum %d находится за пределами диапазона" msgid "size > maximum buffer size" msgstr "размер > максимальный размер буфера" @@ -35054,38 +34740,34 @@ msgstr "размер > максимальный размер буфера" msgid "size must be less than %llu" msgstr "размер не может превышать %llu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "size must not exceed %zu" -msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" +msgstr "размер не может превышать %zu" #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" -msgstr "" +msgstr "размер модуля памяти «%zu» переполнен после выравнивания" msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" -#, fuzzy msgid "size value too large" -msgstr "слишком большое значение: %llu%s" +msgstr "слишком большое значение размера" msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" -msgstr "" +msgstr "размеры представлены в байтах, а не в удобных для чтения единицах" -#, fuzzy msgid "skip validation of the XML against the schema" -msgstr "проверить XML на соответствие схеме" +msgstr "пропустить проверку XML на соответствие схеме" -#, fuzzy msgid "skipped non-absolute path" -msgstr "ожидается абсолютный путь: %s" +msgstr "пропущен неабсолютный путь" msgid "skipped restricted file" -msgstr "" +msgstr "пропущен файл с ограничением доступа" -#, fuzzy msgid "smm is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "для этого исполняемого файла QEMU недоступно smm" #, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" @@ -35097,18 +34779,17 @@ msgstr "у снимка «%s» нет родителя" #, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" -msgstr "у снимка «%s» нет родителя" +msgstr "у снимка «%s» нет родителя" #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" -msgstr "" +msgstr "в снимке «%s» отсутствует информация об откате домена «%s»" msgid "snapshot information" msgstr "данные снимка" -#, fuzzy msgid "snapshot job" -msgstr "имя снимка" +msgstr "задание снимка" msgid "snapshot name" msgstr "имя снимка" @@ -35117,13 +34798,14 @@ msgid "" "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state " "strongly recommended to avoid corruption" msgstr "" +"снимок без состояния памяти, во избежание повреждения данных настоятельно " +"рекомендуется удалить существующее управляемое сохранённое состояние" msgid "snapshotName is null" msgstr "имя снимка не определено" -#, fuzzy msgid "snapshots have inconsistent relations" -msgstr "данные снимка" +msgstr "некорректные взаимосвязи между снимками" msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf должен быть положительным целым числом." @@ -35137,34 +34819,32 @@ msgstr "сбой socketpair" msgid "sockpair failed" msgstr "сбой sockpair" -#, fuzzy msgid "sort list topologically rather than by name" -msgstr "вернуть UUID пула вместо имени" +msgstr "упорядочить список по топологии, а не по имени" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" -msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" +msgstr "QEMU не поддерживает модель звуковой карты «%s»" msgid "source config data format" msgstr "формат данных исходной конфигурации" msgid "source device for underlying storage" -msgstr "исходное устройство для организации хранилища" +msgstr "исходное устройство для базового хранилища" #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" -"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В создании имени " -"внешнего диска отказано." +"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В генерации " +"имени внешнего снимка отказано." -#, fuzzy msgid "source media is a block device" -msgstr "путь к исходному файлу или дисковому устройству" +msgstr "носитель источника является блочным устройством" msgid "source name for underlying storage" -msgstr "исходное имя для организации хранилища" +msgstr "исходное имя для базового хранилища" msgid "source of disk device" msgstr "путь к исходному файлу или дисковому устройству" @@ -35176,10 +34856,10 @@ msgid "source of the media" msgstr "путь к носителю с данными" msgid "source path for underlying storage" -msgstr "исходный путь для организации хранилища" +msgstr "путь к источнику для базового хранилища" msgid "source-host for underlying storage" -msgstr "исходный узел для организации хранилища" +msgstr "исходный узел для базового хранилища" #, c-format msgid "spapr-vio address %#llx already in use" @@ -35188,14 +34868,13 @@ msgstr "Адрес spapr-vio %#llx уже используется" #, c-format msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" msgstr "" +"spapr-vio reg='0x%llx' превышает максимальное возможное значение (0xffffffff)" -#, fuzzy msgid "sparse files not supported" -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" +msgstr "разреженные файлы не поддерживаются" -#, fuzzy msgid "specified" -msgstr "неопределенная ошибка" +msgstr "указано" msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "формат дампа памяти" @@ -35204,16 +34883,15 @@ msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" +"указание сценария поддерживается только для типов интерфейса bridge и " +"ethernet" msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "определение точек монтирования не поддерживается" -#, fuzzy msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" -msgstr "" -"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключен в qemu." -"conf" +msgstr "Порт TLS указан в XML-конфигурации, но SPICE TLS отключён в qemu.conf" msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "не заданы значения имени и режима в определении канала SPICE" @@ -35225,31 +34903,34 @@ msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" +"в XML-конфигурации указан незащищённый режим работы spice по " +"умолчанию(DefaultMode=insecure), но текстовое соединение недоступно" msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" +"в XML-конфигурации указан защищённый режим работы spice по " +"умолчанию(DefaultMode=secure), но соединение TLS недоступно" -#, fuzzy msgid "spice filetransfer missing enable" -msgstr "не заданы значения имени и режима в определении канала SPICE" +msgstr "в записи filetransfer spice отсутствует enable" -#, fuzzy msgid "spice gl element missing enable" -msgstr "не задан режим мыши для SPICE" +msgstr "в элементе gl spice отсутствует enable" -#, fuzzy msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает графическую систему SPICE" msgid "spice image missing compression" -msgstr "не задан режим сжатия изображений для SPICE" +msgstr "не задан режим сжатия образов для SPICE" msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" +"в XML-конфигурации указаны незащищённые каналы spice, но текстовое " +"соединение недоступно" msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "не задан режим сжатия jpeg для SPICE" @@ -35264,6 +34945,8 @@ msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" +"в XML-конфигурации указаны защищённые каналы spice, но соединение TLS " +"недоступно" msgid "spice streaming missing mode" msgstr "не задан режим потоковой обработки SPICE" @@ -35273,29 +34956,27 @@ msgstr "не задан режим сжатия zlib для SPICE" #, c-format msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "каталог spice_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "Тип устройств spicevmc поддерживает только virtio" -#, fuzzy msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает время ожидания окна приветствия" -#, fuzzy msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает APIC разделения ввода-вывода" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %s" -msgstr "не удалось удалить диск %s: %s" +msgstr "не удалось выполнить разбиение StorageUrl %s" msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol" -msgstr "" +msgstr "проверка SSL поддерживается только для протокола HTTPS/FTPS" -#, fuzzy msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание проверки SSL" msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "запустить неактивный домен (определение должно быть создано заранее)" @@ -35307,22 +34988,22 @@ msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "запустить ранее определённый неактивный пул" msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" -msgstr "запустить физический интерфейс узла (активация: / \"if-up\")" +msgstr "" +"запустить интерфейс физической основной системы (активация: / \"if-up\")" msgid "start a physical host interface." -msgstr "запустить физический интерфейс узла" +msgstr "запустить интерфейс физической основной системы." #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)" -#, fuzzy msgid "start job" -msgstr "запущено" +msgstr "задание запуска" #, c-format msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" -msgstr "" +msgstr "начало диапазона %s — %s в сети %s/%d является сетевым адресом" #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" @@ -35332,19 +35013,18 @@ msgid "started" msgstr "запущено" msgid "starting up" -msgstr "" +msgstr "запуск" #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "ошибка stat для «%s»" -#, fuzzy msgid "statistic value too large" -msgstr "слишком большое значение: %llu%s" +msgstr "слишком большое статическое значение" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" +msgstr "несоответствие состояний в событии (имеется 0x%x, ожидалось 0x%x)" msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "остановлено без сохранения гостей" @@ -35352,59 +35032,57 @@ msgstr "остановлено без сохранения гостей" msgid "stopped, with saved guests" msgstr "остановлено с сохранением гостей" -#, fuzzy msgid "storage file backend not initialized" -msgstr "Sanlock не инициализирован" +msgstr "модуль файлов хранилища не инициализирован" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" +msgstr "" +"чтение файла хранилища не поддерживается для типа хранилища %s (протокол: %s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage format '%s' does not support backing store" -msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета" +msgstr "формат хранения «%s» не поддерживает резервное хранилище" -#, fuzzy msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" +msgstr "формат хранения «fat» поддерживается только с типом хранилища «dir»" -#, fuzzy msgid "" "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" +msgstr "" +"формат хранения «iso» не поддерживается QEMU напрямую, используйте «raw»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" -msgstr "пул «%s» не активен" +msgstr "пул носителей «%s», содержащий том «%s», не активен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" -msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению" +msgstr "пул носителей «%s» в %s должен соответствовать соединению" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool '%s' is active" -msgstr "пул «%s» не активен" +msgstr "пул носителей «%s» активен" #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" -msgstr "пул «%s» уже активен" +msgstr "пул носителей «%s» уже активен" #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" -msgstr "пул «%s» не активен" +msgstr "пул носителей «%s» не активен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool '%s' is starting up" -msgstr "пул «%s» все еще активен" +msgstr "пул носителей «%s» запускается" #, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" -msgstr "пул «%s» все еще активен" +msgstr "пул носителей «%s» всё ещё активен" -#, fuzzy msgid "storage pool capabilities" -msgstr "Пул носителей уже создан" +msgstr "возможности пула носителей" msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "пул носителей не поддерживает изменение размера томов" @@ -35421,21 +35099,18 @@ msgstr "пул носителей не поддерживает создание msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов на основе существующих" -#, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" -msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов" +msgstr "пул носителей не поддерживает загрузку томов" -#, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" -msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов" +msgstr "пул носителей не поддерживает отправку томов" -#, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" -msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции очистки томов" +msgstr "пул носителей не поддерживает очистку томов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" -msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован" +msgstr "обратный вызов %d для пула носителей не зарегистрирован" msgid "storage pool information" msgstr "информация о пуле носителей" @@ -35443,39 +35118,35 @@ msgstr "информация о пуле носителей" msgid "storage pool is not active" msgstr "пул носителей не активен" -#, fuzzy msgid "storage pool missing auth type" -msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей" +msgstr "отсутствует тип аутентификации для пула носителей" msgid "storage pool missing type attribute" msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей" -#, fuzzy msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" -msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" +msgstr "пул носителей поддерживает только тома, зашифрованные с помощью LUKS" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed" -msgstr "пул «%s» уже активен" +msgstr "версия протокола пула хранилища «%s» неверно сформирована" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" -msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" +msgstr "версия протокола пула хранилища не поддерживается для типа пула «%s»" -#, fuzzy msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает срез хранилища" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated" -msgstr "Пул хранения «%s» для тома «%s» не обнаружен." +msgstr "содержащийся в пуле источника хранилища «%s» том «%s» не преобразован" -#, fuzzy msgid "storage state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" +msgstr "драйвер состояния хранилища не активен" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" -msgstr "" +msgstr "тип хранилища «dir» требует использования формата хранения «fat»" msgid "storage vol already exists" msgstr "том хранилища уже существует" @@ -35483,9 +35154,9 @@ msgstr "том хранилища уже существует" msgid "storage vol information" msgstr "информация о томе хранения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage volume %s exists already" -msgstr "сеть %s уже существует" +msgstr "том хранилища %s уже существует" #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." @@ -35493,18 +35164,17 @@ msgstr "имя тома «%s» уже используется." #, c-format msgid "store '%s' for backup of '%s' exists" -msgstr "" +msgstr "хранилище «%s» для резервной копии «%s» уже существует" -#, fuzzy msgid "stream aborted by another thread" -msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d" +msgstr "поток прерван другим потоком выполнения" #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" -msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d" +msgstr "поток прерван с непредвиденным состоянием %d" msgid "stream already has a callback registered" -msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован" +msgstr "для потока уже зарегистрирован обратный вызов" msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "обратный вызов не зарегистрирован для потока" @@ -35519,41 +35189,39 @@ msgstr "непредвиденное прерывание потока" msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»" -#, fuzzy msgid "stream is closed" -msgstr "поток не открыт" +msgstr "поток закрыт" msgid "stream is not open" msgstr "поток не открыт" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" -msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»" +msgstr "поток должен соответствовать соединению домена «%s»" msgid "string" msgstr "строка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" -msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" +msgstr "строка %s в %s не может быть пустой" #, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" -msgstr "параметр «%s» не поддерживается" +msgstr "строковой параметр «%s» не поддерживается" #, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" -msgstr "слишком длинное имя параметра «%.*s»" +msgstr "слишком длинное имя строкового параметра «%.*s»" msgid "subdriver of disk device" -msgstr "подтип драйвера" +msgstr "субдрайвер дискового устройства" -#, fuzzy msgid "summary statistics are not supported yet" -msgstr "снимки дисков не поддерживаются" +msgstr "итоговая статистика ещё не поддерживается" msgid "supplying for domain disk definition is unnecessary" -msgstr "" +msgstr "указание для определения диска домена является необязательным" msgid "suspend a domain" msgstr "приостановить домен" @@ -35561,36 +35229,35 @@ msgstr "приостановить домен" msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "перевести домен в спящий режим, уменьшив его энергопотребление" -#, fuzzy msgid "suspend the guest after timeout" -msgstr "сразу после создания приостановить домен" +msgstr "приостановить гостевую систему по истечении времени ожидания" msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "приостановить работу хоста на определенный промежуток времени" -#, fuzzy msgid "switch to post-copy after timeout" -msgstr "подключиться к консоли после создания" +msgstr "переключиться на пост-копирование после истечения времени ожидания" msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" +"переключение на пост-копирование требует запуска миграции с флагом " +"VIR_MIGRATE_POSTCOPY" -#, fuzzy msgid "swtpm failed to start" -msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s" +msgstr "не удалось запустить swtpm" #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" -msgstr "" +msgstr "синтаксис: %s УСТРОЙСТВО [-g]|[-p]\n" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "ошибка sysconf(_SC_OPEN_MAX)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" -msgstr "не задан размер для «%s»" +msgstr "ошибка sysctl для «%s»" msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo должен содержать атрибут типа" @@ -35599,13 +35266,13 @@ msgid "system call error" msgstr "ошибка системного вызова" msgid "system pages pool can't be modified" -msgstr "" +msgstr "нельзя изменить пул системных страниц" msgid "system:" msgstr "система:" msgid "take a live snapshot" -msgstr "создать снимок работающей системы" +msgstr "создать снимок без приостановки работы системы" msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "сделать снимок текущей консоли домена и сохранить его в файл" @@ -35613,9 +35280,9 @@ msgstr "сделать снимок текущей консоли домена msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "создать снимок без метаданных" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tap fd %d is not character device" -msgstr "%s не является символьным устройством" +msgstr "дескриптор файла tap %d не является символьным устройством" #, c-format msgid "target %s already exists" @@ -35635,11 +35302,10 @@ msgstr "цель %s:%d уже существует" #, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "цель «%s» дублируется для источников диска «%s» и «%s»" -#, fuzzy msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" -msgstr "необходимо указать тип цели для устройства %s" +msgstr "необходимо указать узел NUMA назначения для устройства памяти" msgid "target bus of disk device" msgstr "тип эмулируемого устройства" @@ -35648,16 +35314,17 @@ msgid "target config data type format" msgstr "целевой формат типа данных конфигурации" msgid "target dev must be supplied when managed='no'" -msgstr "" +msgstr "необходимо указать устройство назначения, если указано managed='no'" msgid "target device type" msgstr "тип целевого устройства" msgid "target for underlying storage" -msgstr "цель для организации хранилища" +msgstr "цель для базового хранилища" msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist" msgstr "" +"для назначения указано managed='no', но указанного устройства не существует" msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "значение «target» для контроллера fdc должно быть равно 0" @@ -35668,12 +35335,11 @@ msgstr "значение «target» для контроллера модели l msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "значение «target» для контроллера ide должно быть равно 0" -#, fuzzy msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" -"Если модель контроллера устройства хоста равна «lsilogic», значение «unit» " -"не может превышать 7" +"если моделью контроллера устройства SCSI основной системы является «lsilogic»" +", назначение (target) должно быть равно 0" msgid "target network name" msgstr "имя целевой сети" @@ -35681,26 +35347,30 @@ msgstr "имя целевой сети" msgid "target of disk device" msgstr "устройство в домене" -#, fuzzy msgid "target pci device " -msgstr "тип целевого устройства" +msgstr "устройство PCI системы назначения" #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" -msgstr "необходимо указать тип цели для устройства %s" +msgstr "необходимо указать тип назначения для устройства %s" msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" +"уровень детализации виртуальных процессоров ВМ назначения не позволяет " +"получить желаемое количество виртуальных процессоров" msgid "tcp" -msgstr "" +msgstr "tcp" msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'" msgstr "" +"постоянный атрибут объединения необходимо указать, если типом объединения " +"является «transient»" #, c-format msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'" msgstr "" +"постоянный атрибут объединения запрещён, если типом объединения является «%s»" #, c-format msgid "template '%s' does not exist" @@ -35712,13 +35382,13 @@ msgstr "шаблон не существует" #, c-format msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers" msgstr "" +"компонент запроса к терминалу QAPI «%s» из «%s» не должен иметь последующие" msgid "terminate gracefully" msgstr "плавно остановить работу домена" -#, fuzzy msgid "terminated abnormally" -msgstr "плавно остановить работу домена" +msgstr "завершено аварийно" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:///default" @@ -35744,66 +35414,70 @@ msgstr "«%s» соответствует нескольким интерфей #, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "исполняемый файл QEMU не поддерживает %s" -#, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство паники ISA" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" +"семейство адресов диапазона DHCP должно соответствовать семейству адресов " +"родительской записи элемента DHCP" msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" +"семейство адресов входящего IP основной системы должно соответствовать " +"семейству адресов родительской записи элемента DHCP" -#, fuzzy msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание ats" msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "запасной том при создании снимка" -#, fuzzy msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" -msgstr "ограничить пропускную способность (МиБ/с)" +msgstr "ограничение пропускной способности обозначено в байт/с, а не в МиБ/с" -#, fuzzy msgid "" "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " "binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр группы регулирования " +"ввода-вывода блоков" msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" +"функция вызова не поддерживает протокол keepalive; возможно, отсутствует " +"реализация цикла обработки событий" msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "кодовый набор (по умолчанию — linux)" msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" msgstr "" +"задание копирования не будет продолжаться, если виртуальная машина будет " +"выключена" msgid "the default lockspace already exists" msgstr "стандартное пространство блокирования уже существует" -#, fuzzy msgid "the domain already has a vsock device" -msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован" +msgstr "домен уже имеет устройство vsock" msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "У домена нет текущего снимка" msgid "the guest hasn't updated any stats yet" -msgstr "" +msgstr "гостевая система ещё не выполняла обновление статистики" -#, fuzzy msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание iommu" msgid "the key code" msgstr "последовательность клавиш" @@ -35816,15 +35490,13 @@ msgid "the machine has no snapshot" msgstr "у этой машины нет снимков" msgid "the new password" -msgstr "" +msgstr "новый пароль" -#, fuzzy msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание packed" -#, fuzzy msgid "the password is already encrypted" -msgstr "сеть уже активна" +msgstr "пароль уже зашифрован" msgid "the process ID" msgstr "идентификатор процесса" @@ -35845,29 +35517,30 @@ msgstr "исходный файл состояния" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "продолжительность удерживания клавиш (в миллисекундах) " -#, fuzzy msgid "the username" -msgstr "Введите имя пользователя для %s" +msgstr "имя пользователя" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" +msgstr "каталог экспорта virtiofs «%s» не существует" #, c-format msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA" -msgstr "" +msgstr "wwnn/wwpn для «%s» связаны с HBA" -#, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " "with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"имеются некоторые параметры регулирования длины ввода-вывода блоков, которые " +"не поддерживаются этим исполняемым файлом QEMU" -#, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." +msgstr "" +"имеются некоторые параметры регулирования ввода-вывода блоков, которые не " +"поддерживаются этим исполняемым файлом QEMU" #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" @@ -35918,38 +35591,36 @@ msgstr "" "" msgid "there is another transaction running." -msgstr "в данный момент выполняется другая транзакция." +msgstr "в данный момент выполняется другая операция." #, c-format msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" -msgstr "" +msgstr "нет концентратора на порте %u в адресе USB, шина: %u, порт: %s" -#, fuzzy msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" -msgstr "QEMU не поддерживает %s" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает относительное получениеили " +"перебазирование блоков" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "" -"Этот QEMU не включает поддержку одновременного использования нескольких " -"смарт-карт" +"этот исполняемый файл QEMU не включает поддержку одновременного " +"использования нескольких смарт-карт" msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим хоста для смарт-карт" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает режим хоста для смарт-карт" msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает сквозной режим смарт-карт" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает сквозной режим смарт-карт" -#, fuzzy msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device" -msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" +msgstr "этот QEMU не поддерживает видеоустройство «vhost-user»" -#, fuzzy msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability" -msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" +msgstr "этот QEMU не поддерживает возможность «genid»" -#, fuzzy msgid "this QEMU doesn't support memory discard" -msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" +msgstr "этот QEMU не поддерживает отбрасывание памяти" msgid "this disk doesn't support update" msgstr "этот диск не поддерживает обновление" @@ -35976,149 +35647,130 @@ msgstr "функция не поддерживается драйвером со msgid "this network exists already" msgstr "сеть уже существует" -#, fuzzy msgid "this network port exists already" -msgstr "сеть уже существует" +msgstr "этот сетевой порт уже существует" msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "эта платформа не поддерживает dlopen" -#, fuzzy msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD" -msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" +msgstr "этот QEMU не поддерживает передачу TLS для NBD" -#, fuzzy msgid "this qemu does not support setting device threshold" -msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" +msgstr "этот QEMU не поддерживает указание порогового значения для устройств" -#, fuzzy msgid "this qemu doesn't support relative block commit" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" +msgstr "этот QEMU не поддерживает относительное блочное сведение" -#, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" +msgstr "этот QEMU не поддерживает объект memory-backend-file" -#, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" +msgstr "этот QEMU не поддерживает объект memory-backend-memfd" -#, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" +msgstr "этот QEMU не поддерживает объект memory-backend-ram" -#, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" +msgstr "этот QEMU не поддерживает модуль rng-builtin" -#, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" +msgstr "этот QEMU не поддерживает модуль rng-egd" msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" -msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" +msgstr "этот QEMU не поддерживает модуль rng-random" -#, fuzzy msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" -msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" +msgstr "" +"эта версия QEMU не поддерживает «горячее» подключение отдельных виртуальных " +"процессоров" -#, fuzzy msgid "this storage volume exists already" -msgstr "сеть уже существует" +msgstr "этот том хранилища уже существует" -#, fuzzy msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" -msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски" +msgstr "эта версия libxenlight не поддерживает имя домена модуля" -#, fuzzy msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" +msgstr "пороговое значение, кратное числу (по умолчанию в байтах)" #, c-format msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'" msgstr "" +"в настоящее время пороговое значение не может быть установлено для блочного " +"устройства «%s»" msgid "time to set" msgstr "установить заданное время" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timed out waiting to open tray of '%s'" -msgstr "Превышено время ожидания: %s" +msgstr "превышено время ожидания открытия лотка «%s»" msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" -msgstr "" +msgstr "поддержка timeout предусмотрена только для протоколов HTTP(S)/FTP(s)" -#, fuzzy msgid "timeout must be positive" -msgstr "sndbuf должен быть положительным целым числом." +msgstr "время ожидания должно быть положительным" msgid "timeout seconds" msgstr "время ожидания в секундах" -#, fuzzy msgid "timeout seconds." -msgstr "время ожидания в секундах" +msgstr "время ожидания в секундах." -#, fuzzy msgid "timeout seconds. must be positive." -msgstr "время ожидания в секундах" +msgstr "время ожидания в секундах. должно быть положительным." -#, fuzzy msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает указание времени ожидания" msgid "timeout, async and block options are exclusive" -msgstr "" +msgstr "параметры timeout, async и block нельзя использовать одновременно" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" -msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты" +msgstr "таймер %s не поддерживает указание значения частоты" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" -msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты" +msgstr "таймер %s не поддерживает указание режима таймера" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" -msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты" +msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «tickpolicy»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" -msgstr "таймер %s не поддерживает настройку значения частоты" +msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «track»" -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Заголовок" +msgstr "заголовок" -#, fuzzy msgid "titles are not supported by vz driver" -msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" +msgstr "драйвер vz не поддерживает заголовки" msgid "tls" -msgstr "" +msgstr "tls" -#, fuzzy msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает tls-creds-x509" #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d" -#, fuzzy msgid "too many current snapshots" -msgstr "информация о текущем снимке" +msgstr "слишком много текущих снимков" -#, fuzzy msgid "too many disk checkpoint requests for domain" -msgstr "Слишком много запросов снимков для домена" +msgstr "слишком много запросов контрольной точки диска для домена" msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "Слишком много запросов снимков для домена" -#, fuzzy msgid "too many disks" -msgstr "слишком длинная последовательность клавиш" +msgstr "слишком много дисков" msgid "too many drivers registered" msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов" @@ -36127,9 +35779,8 @@ msgstr "зарегистрировано слишком много драйве msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %s" -#, fuzzy msgid "too many file descriptors received" -msgstr "Не удалось отправить дескриптор %d" +msgstr "получено слишком много файловых дескрипторов" msgid "too many keycodes" msgstr "слишком длинная последовательность клавиш" @@ -36138,204 +35789,264 @@ msgstr "слишком длинная последовательность кл msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "слишком большое число параметров, «%d» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" -msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "слишком большое число параметров, «%u» при ограничении в «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" -msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»" +msgstr "слишком много параметров «%u» для nparams «%d»" #, c-format msgid "" "too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for " "'virServerListClients'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых клиентов: %d > %d, в параметре «clients» для " +"«virServerListClients»" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainCheckpointListAllChildren'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в " +"параметре «checkpoints» для «virDomainCheckpointListAllChildren»" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainListAllCheckpoints'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в " +"параметре «checkpoints» для «virDomainListAllCheckpoints»" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре " +"«snapshots» для «virDomainListAllSnapshots»" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре " +"«snapshots» для «virDomainSnapshotListAllChildren»" #, c-format msgid "" "too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for " "'virConnectListAllDomains'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых доменов: %d > %d, в параметре «domains» для " +"«virConnectListAllDomains»" #, c-format msgid "" "too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for " "'virConnectListAllInterfaces'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых интерфейсов: %d > %d, в параметре «ifaces» " +"для «virConnectListAllInterfaces»" #, c-format msgid "" "too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for " "'virNetworkListAllPorts'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых сетевых_портов: %d > %d, в параметре «ports» " +"для «virNetworkListAllPorts»" #, c-format msgid "" "too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for " "'virConnectListAllNetworks'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых сетей: %d > %d, в параметре «nets» для " +"«virConnectListAllNetworks»" #, c-format msgid "" "too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for " "'virConnectListAllNodeDevices'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых устройств_узлов: %d > %d, в параметре " +"«devices» для «virConnectListAllNodeDevices»" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for " "'virConnectListAllNWFilterBindings'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых привязок_nwfilter: %d > %d, в параметре " +"«bindings» для «virConnectListAllNWFilterBindings»" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for " "'virConnectListAllNWFilters'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых фильтров (nwfilters): %d > %d, в параметре " +"«filters» для «virConnectListAllNWFilters»" #, c-format msgid "" "too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for " "'virConnectListAllSecrets'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых секретов: %d > %d, в параметре «secrets» для " +"«virConnectListAllSecrets»" #, c-format msgid "" "too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for " "'virConnectListServers'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых серверов: %d > %d, в параметре «servers» для " +"«virConnectListServers»" #, c-format msgid "" "too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for " "'virConnectListAllStoragePools'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых пулов_носителей: %d > %d, в параметре «pools»" +" для «virConnectListAllStoragePools»" #, c-format msgid "" "too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых томов_хранилища: %d > %d, в параметре «vols» " +"для «virStoragePoolListAllVolumes»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedDomains'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListDefinedDomains»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedInterfaces'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListDefinedInterfaces»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedNetworks'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListDefinedNetworks»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedStoragePools'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListDefinedStoragePools»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListInterfaces'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListInterfaces»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNWFilters'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListNWFilters»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNetworks'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListNetworks»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListStoragePools'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virConnectListStoragePools»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virDomainSnapshotListChildrenNames»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virDomainSnapshotListNames»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virNodeDeviceListCaps»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virNodeListDevices»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virStoragePoolListVolumes'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для " +"«virStoragePoolListVolumes»" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for " "'virConnectListSecrets'" msgstr "" +"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «uuids» для " +"«virConnectListSecrets»" msgid "too many secrets for luks encryption" -msgstr "" +msgstr "слишком много секретов для шифрования luks" #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" -msgstr "" +msgstr "верхний файл «%s» в цепочке «%s» не имеет резервного файла" msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "максимальное число операций ввода-вывода в секунду" @@ -36348,45 +36059,40 @@ msgstr "" "общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " "одновременно" -#, fuzzy msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " -"одновременно" +"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec_max не могут быть " +"заданы одновременно" msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " "одновременно" -#, fuzzy msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " -"одновременно" +"общее число и число операций чтения и записи iops_sec_max не могут быть " +"заданы одновременно" -#, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " "одновременно" -#, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " -"одновременно" +"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec_max не могут быть " +"заданы одновременно" msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" "общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " "одновременно" -#, fuzzy msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" -"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " -"одновременно" +"общее число и число операций чтения и записи iops_sec_max не могут быть " +"заданы одновременно" msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "Общая продолжительность очистки (нс):" @@ -36397,28 +36103,27 @@ msgstr "Общая продолжительность чтения (нс):" msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "Общая продолжительность записи (нс):" -#, fuzzy msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" +msgstr "общая скорость, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)" -#, fuzzy msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" +msgstr "" +"общий предел производительности, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" msgid "transient disks not supported yet" msgstr "временные диски не поддерживаются" -#, fuzzy msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" -msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек" +msgstr "временный домен не может находиться в состоянии запуска «shutoff»" -#, fuzzy msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" -msgstr "нет устройств, для которых можно создать снимок" +msgstr "" +"временному домену необходимо запросить запуск или приостановку для " +"восстановления из неактивного снимка" msgid "transient domains do not have any persistent config" -msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек" +msgstr "у временных доменов нет постоянной конфигурации" #, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" @@ -36427,22 +36132,21 @@ msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета" msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" -msgstr "формат «%d» для дампа не поддерживается" +msgstr "транспортный протокол «%s» не поддерживается" -#, fuzzy msgid "transport rdma is not supported for " -msgstr "временные диски не поддерживаются" +msgstr "передача RDMA не поддерживается для сервера " msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "лоток используется только для приводов CD-ROM и дисководов" msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" -msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для дискового устройства" +msgstr "недопустимое состояние лотка «open» для диска блочного типа" msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" -msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для тома" +msgstr "недопустимое состояние лотка «open» для тома блочного типа" msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "обрабатывать параметр ---event как регулярное выражение" @@ -36454,7 +36158,7 @@ msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "включить двухэтапное активное сведение верхних файлов" msgid "try harder on risky reverts" -msgstr "" +msgstr "усиленный режим при рискованном восстановлении" msgid "tty console" msgstr "консоль TTY" @@ -36463,11 +36167,10 @@ msgid "tunnelled migration" msgstr "туннельная миграция" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" -msgstr "ошибка чтения из QEMU" +msgstr "при туннельной миграции не удалось выполнить чтение из QEMU" -#, fuzzy msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" -msgstr "ошибка чтения из QEMU" +msgstr "при туннельной миграции не удалось выполнить чтение со стороны xen" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "запрошена туннельная миграция, но передан поток NULL" @@ -36477,22 +36180,22 @@ msgstr "туннельная миграция в автономном режим #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" -msgstr "" +msgstr "обнаружены две главные большие страницы: %llu и %llu" msgid "tx_queue_size has to be a power of two" -msgstr "" +msgstr "tx_queue_size должно быть степенью двойки" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type %s invalid" -msgstr "Недопустимый идентификатор производителя" +msgstr "недопустимый тип %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type %s is not supported" -msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" +msgstr "тип %s не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" +msgstr "несоответствие типов в событии (имеется 0x%x, ожидался 0x%x)" msgid "type of source (block|file)" msgstr "тип описания исходного устройства (block|file)" @@ -36519,15 +36222,15 @@ msgstr "необходимо создать сопоставления для UI #, c-format msgid "unable control COW flag on '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s»" #, c-format msgid "unable get directory flags on '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось получить флаги каталогов на «%s»" #, c-format msgid "unable query filesystem type on '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось выполнить запрос типа файловой системы на «%s»" #, c-format msgid "unable to access device %s\n" @@ -36537,29 +36240,28 @@ msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n" msgid "unable to access disk %s\n" msgstr "Не удалось получить доступ к диску %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" -msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s" +msgstr "не удалось добавить SSH-ключ узла для узла «%s»: %s" -#, fuzzy msgid "unable to allocate security context" -msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»" +msgstr "не удалось выделить контекст безопасности" #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to canonicalize %s" -msgstr "не удалось закрыть файл %s" +msgstr "не удалось канонизировать %s" #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" -msgstr "не удалось изменить настройки для типа «%s»" +msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" -msgstr "не удалось изменить настройки для типа «%s»" +msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа сети «%s»" #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" @@ -36576,13 +36278,13 @@ msgstr "не удалось закрыть файл %s" msgid "unable to close pipe" msgstr "не удалось закрыть канал" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" -msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s" +msgstr "не удалось подключиться к серверу по адресу «%s:%s»" #, c-format msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs" -msgstr "" +msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s» — это не BTRFS" #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" @@ -36592,43 +36294,41 @@ msgstr "ошибка создания пути для очень больших msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "не удалось создать rundir %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "не удалось создать контекст SELinux для %s" msgid "unable to create socket pair" msgstr "не удалось создать пару сокетов" -#, fuzzy msgid "unable to create volume XML" -msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" +msgstr "не удалось создать XML тома" #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " "by %d domains." msgstr "" -"интерфейс «%s» не может быть удален из сети «%s», так как он используется " +"интерфейс «%s» не может быть удалён из сети «%s», так как он используется " "%d доменами." -#, fuzzy msgid "unable to determine if checkpoint has parent" -msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка" +msgstr "не удалось определить, имеет ли контрольная точка родительскую запись" msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" -msgstr "ошибка регистрации событий монитора" +msgstr "не удалось отключить событие perf процессора основной системы для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" -msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s" +msgstr "не удалось включить событие perf процессора основной системы для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" -msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)" +msgstr "не удалось выполнить «%s», непредвиденная ошибка: «%s»" #, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" @@ -36646,40 +36346,39 @@ msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»" msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" -msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %d" +msgstr "не удалось найти контроллер SCSI для idx=%d" #, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "" "не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%s» " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" -msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %s" +msgstr "не удалось найти основное хранилище переменных для загрузчика: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" -msgstr "Не удалось получить младший номер устройства «%s»" +msgstr "не удалось найти резервное имя для устройства %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to find disk by target: %s" -msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s" +msgstr "не удалось найти диск по назначению: %s" #, c-format msgid "unable to find parent device '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось найти родительское устройство «%s»" msgid "unable to find ploop tools, please install them" -msgstr "" +msgstr "не удалось найти инструменты ploop; их следует установить" msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" -msgstr "" +msgstr "не удалось найти ploop; следует установить инструменты ploop" -#, fuzzy msgid "unable to find qemu-img" -msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" +msgstr "не удалось найти qemu-img" #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" @@ -36693,21 +36392,20 @@ msgstr "не удалось выполнить fsync %s" msgid "unable to generate uuid" msgstr "не удалось сгенерировать UUID" -#, fuzzy msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" -msgstr "Не удалось получить данные версии из libxenlight" +msgstr "не удалось получить данные о Domain-0 от libxenlight" #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" -msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" +msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %d с помощью sysctl" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to get SELinux context of %s" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "не удалось получить контекст SELinux %s" msgid "unable to get cpu account" msgstr "не удалось получить учетную запись процессора" @@ -36716,9 +36414,9 @@ msgstr "не удалось получить учетную запись про msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" +msgstr "не удалось получить машину из консоли. (ошибка %d)" msgid "unable to get monitor count" msgstr "не удалось получить информацию о количестве мониторов" @@ -36732,25 +36430,24 @@ msgstr "не удалось определить привязку NUMA" msgid "unable to get screen resolution" msgstr "не удалось получить разрешение экрана" -#, fuzzy msgid "unable to get selinux context range" -msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" +msgstr "не удалось получить диапазон контекста SELinux" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to get size of '%s'" -msgstr "Не удалось получить идентификатор устройства: «%s»" +msgstr "не удалось получить размер «%s»" #, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" -msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s»" +msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %d с помощью procfs" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle agent type: %s" -msgstr "ошибка обработки типа монитора: %s" +msgstr "не удалось обработать тип агента: %s" msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "в пределах снимка запросы к диску не обрабатываются" @@ -36765,67 +36462,66 @@ msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" -msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s" +msgstr "не удалось загрузить файл известных узлов «%s»: %s" #, c-format msgid "unable to lock %s for metadata change" -msgstr "" +msgstr "не удалось заблокировать %s для изменения метаданных" msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "не удалось создать raw терминала: это не консоль tty" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" +msgstr "не удалось открыть %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open '%s'" -msgstr "Не удалось открыть «%s»" +msgstr "не удалось открыть «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %s" -msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»" +msgstr "не удалось открыть событие perf процессора основной системы для %s" msgid "unable to open stream" msgstr "не удалось открыть поток" -#, fuzzy msgid "unable to open vhost-vsock device" -msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет" +msgstr "не удалось открыть устройство vhost-vsock" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse %s" -msgstr "Не удалось обработать %s" +msgstr "не удалось разобрать %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse FD: %s" -msgstr "не удалось обработать URI %s" +msgstr "не удалось обработать файловый дескриптор: %s" #, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" -msgstr "не удалось выполнить разбор схемы URI «%s»" +msgstr "не удалось разобрать схему URI «%s»" #, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "не удалось обработать URI %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" -msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" +msgstr "не удалось разобрать устройство blkio «%s» «%s»" #, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" -msgstr "не удалось выполнить разбор спецификации диска: %s" +msgstr "не удалось разобрать спецификацию диска: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse json capabilities '%s'" -msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла" +msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей JSON «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse json file '%s'" -msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»" +msgstr "не удалось разобрать файл JSON «%s»" #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" @@ -36850,9 +36546,9 @@ msgstr "не удалось обработать размер страницы: msgid "unable to parse unique_id: %s" msgstr "не удалось обработать unique_id: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse: %s" -msgstr "Не удалось обработать %s" +msgstr "не удалось разобрать: %s" msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "ошибка фильтрации снимков" @@ -36861,67 +36557,62 @@ msgid "unable to poll on child" msgstr "не удалось опросить дочерний процесс" msgid "unable to query cgroup BPF progs" -msgstr "" +msgstr "не удалось опросить программы BPF cgroup" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read '%s'" -msgstr "не удалось прочитать %s" +msgstr "не удалось выполнить чтение «%s»" msgid "unable to read child stderr" -msgstr "ошибка чтения из дочернего stderr" +msgstr "не удалось выполнить чтение stderr дочернего процесса" msgid "unable to read child stdout" -msgstr "ошибка чтения из дочернего stdout" +msgstr "не удалось выполнить чтение stdout дочернего процесса" -#, fuzzy msgid "unable to read domain master key file" -msgstr "не удалось открыть журнал vmware для чтения" +msgstr "не удалось выполнить чтение файла основного ключа домена" #, c-format msgid "unable to read server cert %s" -msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s" +msgstr "не удалось выполнить чтение сертификата сервера %s" msgid "unable to read vmware log file" -msgstr "не удалось открыть журнал vmware для чтения" +msgstr "не удалось выполнить чтение файла журнала vmware" #, c-format msgid "unable to read: %s" -msgstr "не удалось прочитать %s" +msgstr "не удалось выполнить чтение: %s" msgid "unable to register monitor events" msgstr "ошибка регистрации событий монитора" -#, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" -msgstr "не удалось создать пару сокетов" +msgstr "не удалось удалить назначение только что созданной копии" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to resolve symlink '%s'" -msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»" +msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку «%s»" -#, fuzzy msgid "unable to restore position in file" -msgstr "ошибка регистрации событий монитора" +msgstr "не удалось восстановить позицию в файле" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %s" -msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s" +msgstr "не удалось сохранить метаданные контрольной точки %s" #, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s" -#, fuzzy msgid "unable to seek" -msgstr "не удалось закрыть канал" +msgstr "не удалось перейти к позиции" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to seek in %s" -msgstr "не удалось закрыть файл %s" +msgstr "не удалось выполнить поиск в %s" -#, fuzzy msgid "unable to seek to hole" -msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" +msgstr "не удалось выполнить поиск в пропуске" #, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" @@ -36931,13 +36622,12 @@ msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» дл msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%s» для «%s»" -#, fuzzy msgid "unable to set balloon driver collection period" -msgstr "Не удалось изменить период сбора данных о дополнительной памяти." +msgstr "не удалось указать период сбора данных драйвера дополнительной памяти" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" -msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим" +msgstr "не удалось установить режим блокирования для «%s»" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" @@ -36959,9 +36649,9 @@ msgstr "не удалось установить контекст безопас msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для fd %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»" +msgstr "не удалось указать диапазон контекста безопасности «%s»" #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" @@ -36971,58 +36661,56 @@ msgstr "не удалось установить контекст безопас msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "не удалось установить атрибуты: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»" +msgstr "" +"не удалось установить значение пользователя и группы в «%ld:%ld» на «%s»" -#, fuzzy msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" -msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap" +msgstr "не удалось указать флаг vnet или multiqueue на macvtap" #, c-format msgid "unable to stat %s" -msgstr "" +msgstr "не удалось выполнить stat %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat block copy target '%s'" -msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%s»" +msgstr "не удалось собрать статистику для назначения копии блока «%s»" #, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to stat: %s" -msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" +msgstr "не удалось выполнить stat: %s" -#, fuzzy msgid "unable to truncate" -msgstr "Не удалось усечь %s" +msgstr "не удалось усечь" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to truncate %s" -msgstr "Не удалось усечь %s" +msgstr "не удалось усечь %s" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" -msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»" +msgstr "не удалось использовать путь назначения «%s» для устройства «%s»" msgid "unable to verify existence of block copy target" -msgstr "" +msgstr "не удалось проверить существование назначения копии блока" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to wait for process %lld" -msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса" +msgstr "не удалось дождаться завершения процесса %lld" msgid "unable to wait on console condition" msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" -#, fuzzy msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" -msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли" +msgstr "не удалось дождаться завершения потока отслеживания dhcp" #, c-format msgid "unable to write data to '%s'" @@ -37031,23 +36719,26 @@ msgstr "ошибка записи в «%s»" msgid "unable to write to child input" msgstr "ошибка записи в канал входных данных дочернего процесса" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable write to %s" -msgstr "Ошибка записи в «%s»" +msgstr "не удалось выполнить запись в %s" msgid "" "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" +"unavailable-features в данных ответа query-cpu-definitions не является " +"массивом" -#, fuzzy msgid "unbridge a network device" -msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства" +msgstr "отменить мост для сетевого устройства" msgid "undefine VM on source" msgstr "удалить виртуальную машину на исходном узле" msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgstr "" +"отменить определение устройства моста после отсоединения его " +"устройства/устройств" msgid "undefine a domain" msgstr "удалить определение домена" @@ -37060,7 +36751,8 @@ msgstr "удалить постоянное описание сети" msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" -"удалить определение физического интерфейса (удалить его из конфигурации)" +"удалить определение интерфейса физической основной системы (удалить его из " +"конфигурации)" msgid "undefine a secret" msgstr "удалить определение секрета" @@ -37071,58 +36763,57 @@ msgstr "удалить определение неактивного пула" msgid "undefine an interface." msgstr "удалить определение интерфейса" -#, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "удалить определение домена" +msgstr "не определено" msgid "undefined hardware architecture" msgstr "неопределённая архитектура" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" +msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///session)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" +msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///system)" #, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "непредвиденное действие %s: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%s'" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" +msgstr "непредвиденный формат DateTime: «%s»" #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" +msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте указать openvz:///system)" msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" -msgstr "" +msgstr "непредвиденный VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" -"непредвиденный URI VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, " +"непредвиденный путь VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, " "vmwarews:///session или vmwarefusion:///session)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" +msgstr "непредвиденный путь Xen «%s» (попробуйте указать xen:///system)" #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "непредвиденный режим доступа %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected actual net type %d" -msgstr "непредвиденный тип сети %d" +msgstr "непредвиденный фактический тип сети %d" msgid "unexpected address type for fdc disk" -msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска" +msgstr "непредвиденный тип адреса FDC-диска" msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "непредвиденный тип адреса IDE-диска" @@ -37130,33 +36821,32 @@ msgstr "непредвиденный тип адреса IDE-диска" msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска" -#, fuzzy msgid "unexpected address type for usb disk" -msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска" +msgstr "непредвиденный тип адреса USB-диска" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected async job %d type expected %d" -msgstr "непредвиденный тип кодека %d" +msgstr "непредвиденный тип асинхронного задания %d, ожидался %d" #, c-format msgid "unexpected audio type %d" -msgstr "" +msgstr "непредвиденный тип аудио %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected binding %s already exists" -msgstr "непредвиденный домен %s уже существует" +msgstr "непредвиденная привязка %s уже существует" #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected bus type '%d'" -msgstr "непредвиденный тип концентратора %d" +msgstr "непредвиденный тип шины «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" -msgstr "Непредвиденная подпись «%s»" +msgstr "непредвиденное свойство возможности «%s»" #, c-format msgid "unexpected char device type %d" @@ -37169,9 +36859,9 @@ msgstr "непредвиденный символьный тип %d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "непредвиденный тип символьного устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected clock offset '%d'" -msgstr "смещение «%s» не поддерживается" +msgstr "непредвиденное смещение часов «%d»" msgid "unexpected code path" msgstr "непредвиденный путь к коду" @@ -37186,15 +36876,15 @@ msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" #, c-format msgid "unexpected data '%s'" -msgstr "неожиданные данные «%s»" +msgstr "непредвиденные данные «%s»" #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" -msgstr "непредвиденная шина диска %d" +msgstr "непредвиденный формат резервного хранилища данных на диске %d" #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" @@ -37231,21 +36921,21 @@ msgstr "недопустимое пустое ключевое слово в %s" msgid "unexpected encryption format" msgstr "непредвиденный формат шифрования" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected exit status %d" -msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d" +msgstr "непредвиденное состояние выхода %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected feature '%s'" -msgstr "неожиданные данные «%s»" +msgstr "непредвиденная возможность «%s»" #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" -msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" +msgstr "непредвиденная модель процессора основной системы для архитектуры %s" #, c-format msgid "unexpected hostdev driver name type %d " @@ -37265,11 +36955,11 @@ msgstr "непредвиденный тип концентратора %d" #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "непредвиденный тип входной шины %d" +msgstr "непредвиденный тип шины ввода %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected input model %d" -msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d" +msgstr "непредвиденная модель ввода %d" #, c-format msgid "unexpected input type %d" @@ -37281,7 +36971,7 @@ msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d" #, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" -msgstr "недопустимое имя тома iscsi «%s»" +msgstr "недопустимое имя тома iSCSI «%s»" #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" @@ -37291,33 +36981,32 @@ msgstr "непредвиденное действие жизненного ци msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "непредвиденная модель memballoon %d" -#, fuzzy msgid "unexpected message type" -msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" +msgstr "непредвиденный тип сообщения" #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" -msgstr "непредвиденный статус возврата в %s" +msgstr "непредвиденное состояние миграции в %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected mode 0x%x for %s" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" +msgstr "непредвиденный режим 0x%x для %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected model name value %d" -msgstr "непредвиденный тип модели %d" +msgstr "непредвиденное значение имени модели %d" #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "непредвиденный тип модели %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected multidevs %d" -msgstr "непредвиденный тип модели %d" +msgstr "непредвиденное значение multidevs %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected name value %d" -msgstr "непредвиденное имя таймера: %d" +msgstr "непредвиденное значение имени %d" #, c-format msgid "unexpected net type %d" @@ -37331,9 +37020,10 @@ msgstr "недопустимое число снимков < %u" msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "недопустимое число снимков > %u" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" -msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" +msgstr "" +"непредвиденный путь nwfilter «%s» (попробуйте указать nwfilter:///system)" #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" @@ -37342,20 +37032,17 @@ msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физи msgid "unexpected pool type" msgstr "непредвиденный тип пула" -#, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoint state" -msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка" +msgstr "непредвиденная ошибка при запросе состояния контрольной точки" -#, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoints" -msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка" +msgstr "непредвиденная ошибка при запросе контрольных точек" msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка" -#, fuzzy msgid "unexpected protocol type" -msgstr "непредвиденный тип пула" +msgstr "непредвиденный тип протокола" #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " @@ -37381,9 +37068,9 @@ msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожид msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " -msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " @@ -37396,17 +37083,17 @@ msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожид msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "недопустимый корневой элемент (ожидается )" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected root element: '%s'" -msgstr "неожиданные данные «%s»" +msgstr "непредвиденный корневой элемент: «%s»" #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected security label type '%s'" -msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d" +msgstr "непредвиденный тип метки безопасности «%s»" #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" @@ -37416,9 +37103,9 @@ msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %d" msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "непредвиденный режим smbios %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" -msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d" +msgstr "непредвиденное состояние снимка: %s" #, c-format msgid "unexpected sound model %d" @@ -37432,17 +37119,16 @@ msgstr "непредвиденный режим источника: %d" msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" -msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" +msgstr "непредвиденный тип тома хранилища «%s» для типа пула носителей «%s»" -#, fuzzy msgid "unexpected stream hole" -msgstr "непредвиденный режим источника: %d" +msgstr "непредвиденный пропуск в потоке" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" -msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d" +msgstr "непредвиденная модель типа системной информации %d" #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" @@ -37460,21 +37146,20 @@ msgstr "непредвиденное значение «tickpolicy»: %d" msgid "unexpected timer track %d" msgstr "непредвиденное значение атрибута «track»: %d" -#, fuzzy msgid "unexpected transport in " -msgstr "недопустимый корневой элемент (ожидается )" +msgstr "непредвиденный способ передачи в " #, c-format msgid "unexpected type %d for field %s" msgstr "непредвиденный тип %d поля %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" -msgstr "непредвиденный тип %d поля %s" +msgstr "непредвиденный тип для файла «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'" -msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»" +msgstr "команда QEMU «%s» вернула непредвиденный тип" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" @@ -37488,12 +37173,12 @@ msgstr "непредвиденное значение %s для on_poweroff" msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected value in %s array" -msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash" +msgstr "непредвиденное значение в массиве %s" msgid "unexpected value in unavailable-features array" -msgstr "" +msgstr "непредвиденное значение в массиве unavailable-features" #, c-format msgid "unexpected video model %d" @@ -37510,9 +37195,9 @@ msgstr "непредвиденное действие watchdog %d" msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "непредвиденная модель watchdog %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" -msgstr "непредвиденный тип сети %d" +msgstr "непредвиденный запрос нулевой или отрицательной длины %lld" msgid "unexpectedly failed" msgstr "неожиданно завершилось" @@ -37526,20 +37211,22 @@ msgid "" "unique storage file identifier not implemented for storage type %s " "(protocol: %s)'" msgstr "" +"для типа хранилища %s не реализован уникальный идентификатор файла хранилища" msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" msgstr "" -"Если модель контроллера устройства хоста равна «lsilogic», значение «unit» " -"не может превышать 7" +"если модель контроллера устройства SCSI основной системы равна «lsilogic», " +"значение «unit» не может превышать 7" msgid "unix" -msgstr "" +msgstr "unix" -#, fuzzy msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает сокеты UNIX для графической " +"системы SPICE" #. Something went wrong retrieving a volume path, cope with it #. Something went wrong retrieving volume info, cope with it @@ -37550,29 +37237,29 @@ msgstr "неизвестно" msgid "unknown %s action: %s" msgstr "неизвестное действие %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown 'unknown' value '%s'" -msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" +msgstr "неизвестное значение «unknown» «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown CPU feature %s" -msgstr "Неизвестная функция процессора %s" +msgstr "неизвестная возможность процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown CPU feature: %s" -msgstr "Неизвестная функция процессора %s" +msgstr "неизвестная возможность процессора: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown CPU model %s" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" +msgstr "неизвестная модель процессора %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" -msgstr "Неизвестная функция процессора %s" +msgstr "неизвестный регистр процессора «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown IOMMU model: %s" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" +msgstr "неизвестная модель IOMMU: %s" msgid "unknown OS type" msgstr "неизвестный тип ОС" @@ -37581,13 +37268,13 @@ msgstr "неизвестный тип ОС" msgid "unknown OS type %s" msgstr "неизвестный тип ОС %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown OS type '%s'" -msgstr "неизвестный тип ОС %s" +msgstr "неизвестный тип ОС «%s»" #, c-format msgid "unknown PM state value %s" -msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»" +msgstr "неизвестное состояние управления питанием: «%s»" #, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" @@ -37601,17 +37288,17 @@ msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»" msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "неизвестный тип («%s») в секции SCSI-узла для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип («%s») в секции SCSI-узла для «%s»" +msgstr "неизвестный тип возможности SCSI «%s» для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" -msgstr "неизвестное значение connected %s" +msgstr "неизвестное значение accel2d «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" -msgstr "неизвестное значение connected %s" +msgstr "неизвестное значение accel3d «%s»" #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" @@ -37627,11 +37314,11 @@ msgstr "неизвестный тип адреса «%s» в сети %s" #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" -msgstr "" +msgstr "неизвестная архитектура %s в кэше возможностей QEMU" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown architecture '%s'" -msgstr "неизвестная архитектура: %s" +msgstr "неизвестная архитектура «%s»" #, c-format msgid "unknown architecture: %s" @@ -37643,7 +37330,7 @@ msgstr "неизвестная проверка связи ARP %s" #, c-format msgid "unknown audio type '%s'" -msgstr "" +msgstr "неизвестный тип аудио «%s»" #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" @@ -37655,19 +37342,19 @@ msgstr "неизвестный тип аутентификации %s" #, c-format msgid "unknown aw_bits value: %s" -msgstr "" +msgstr "неизвестное значение aw_bits: %s" #, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "неизвестный тип в строке : «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown backup mode '%s'" -msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%s»" +msgstr "неизвестная режим резервного копирования «%s»" #, c-format msgid "unknown block IO status: %s" -msgstr "неизвестный статус блочного ввода-вывода: %s" +msgstr "неизвестное состояние блочного ввода-вывода: %s" #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" @@ -37677,9 +37364,9 @@ msgstr "неизвестный режим связи %s" msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown caching_mode value: %s" -msgstr "неизвестное значение connected %s" +msgstr "неизвестное значение caching_mode: %s" #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" @@ -37693,17 +37380,16 @@ msgstr "неизвестный тип возможности «%s»" msgid "unknown character device type: %s" msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" -msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" +msgstr "неизвестный параметр «tls» символьного устройства, «%s»" #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" -#, fuzzy msgid "unknown chrdev type" -msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" +msgstr "неизвестный тип символьного устройства" #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" @@ -37747,25 +37433,25 @@ msgstr "" msgid "unknown device type '%s'" msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown device type in '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" +msgstr "неизвестный тип устройства в «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown devnode type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" +msgstr "неизвестный тип devnode «%s»" #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "неизвестное значение peerdns DHCP %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown disk backup driver '%s'" -msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»" +msgstr "неизвестный драйвер резервного копирования диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown disk backup type '%s'" -msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»" +msgstr "неизвестный тип резервного копирования диска «%s»" #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" @@ -37803,9 +37489,9 @@ msgstr "неизвестный режим дискового ввода-выво msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "неизвестный режим ioeventfd для диска: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown disk model '%s'" -msgstr "неизвестный режим дискового ввода-вывода: «%s»" +msgstr "неизвестная модель диска «%s»" #, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" @@ -37815,9 +37501,9 @@ msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "неизвестная политика обработки ошибок чтения диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" -msgstr "неизвестный статус лотка: «%s»" +msgstr "неизвестное состояние портативности диска «%s»" #, c-format msgid "unknown disk sgio mode '%s'" @@ -37831,25 +37517,25 @@ msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»" msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "неизвестный параметр снимка диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" -msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»" +msgstr "неизвестный тип снимка диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" -msgstr "неизвестный параметр снимка диска «%s»" +msgstr "неизвестный параметр «tls» источника диска, «%s»" #, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" -msgstr "неизвестный статус лотка: «%s»" +msgstr "неизвестное состояние лотка: «%s»" #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "неизвестный тип диска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" -msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»" +msgstr "неизвестное значение detect_zeroes драйвера «%s»" #, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" @@ -37859,25 +37545,25 @@ msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»" msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»" +msgstr "неизвестный тип drm «%s» для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" -msgstr "неизвестный номер формата тома: %d" +msgstr "неизвестный формат дампа «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown eim value: %s" -msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»" +msgstr "неизвестное значение eim: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown emulator binary: %s" -msgstr "неизвестное действие %s: %s" +msgstr "неизвестный исполняемый файл эмулятора: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown enable value '%s'" -msgstr "неизвестное значение " +msgstr "неизвестное значение enable «%s»" msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -37886,13 +37572,13 @@ msgstr "неизвестная ошибка" msgid "unknown event type %s" msgstr "неизвестный тип события: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" -msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" +msgstr "неизвестный управляемый параметр fc_host «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown feature %s" -msgstr "Неизвестная функция процессора %s" +msgstr "неизвестная возможность %s" #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" @@ -37902,13 +37588,13 @@ msgstr "неизвестный тип файловой системы «%s»" msgid "unknown filesystem write policy '%s'" msgstr "неизвестная политика записи в файловую систему: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown firmware value %s" -msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" +msgstr "неизвестное значение микропрограммы %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown flock value '%s'" -msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»" +msgstr "неизвестное значение flock «%s»" #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" @@ -37934,25 +37620,25 @@ msgstr "неизвестный тип в описании г msgid "unknown graphics type %s" msgstr "неизвестный тип графического компонента %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим таймера: «%s»" +msgstr "неизвестный режим csum гостевой системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестный режим ecn гостевой системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим диска sgio «%s»" +msgstr "неизвестный режим tso4 гостевой системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим диска sgio «%s»" +msgstr "неизвестный режим tso6 гостевой системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown guest ufo mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим sgio: «%s»" +msgstr "неизвестный режим ufo гостевой системы «%s»" msgid "unknown host" msgstr "неизвестный узел" @@ -37961,57 +37647,55 @@ msgstr "неизвестный узел" msgid "unknown host %s" msgstr "неизвестный узел %s" -#, fuzzy msgid "unknown host CPU" -msgstr "неизвестный узел" +msgstr "неизвестный процессор основной системы" -#, fuzzy msgid "unknown host CPU model" -msgstr "Неизвестная модель процессора %s" +msgstr "неизвестная модель процессора основной системы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown host csum mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестный режим csum основной системы «%s»" #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестный режим ecn основной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown host gso mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим sgio: «%s»" +msgstr "неизвестный режим gso основной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестный режим mrg_rxbuf основной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown host tso4 mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестный режим tso4 основной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown host tso6 mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестный режим tso6 основной системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown host ufo mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестный режим ufo основной системы «%s»" #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown hostdev model '%s'" -msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" +msgstr "неизвестная модель устройства основной системы (hostdev) «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" -msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" +msgstr "неизвестный параметр rawio устройства основной системы «%s»" #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" @@ -38025,13 +37709,13 @@ msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»" msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown input model '%s'" -msgstr "неизвестная модель звукового устройства «%s»" +msgstr "неизвестная модель ввода «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown inputvol storage vol type %d" -msgstr "неизвестный тип тома %d" +msgstr "неизвестный тип тома хранилища inputvol %d" #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" @@ -38043,7 +37727,7 @@ msgstr "неизвестный режим ioeventfd для интерфейса: #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" -msgstr "неизвестный статус интерфейса: «%s»" +msgstr "неизвестное состояние связи интерфейса «%s»" #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" @@ -38057,25 +37741,25 @@ msgstr "неизвестный тип интерфейса %s" msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown interface type: '%s'" -msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»" +msgstr "неизвестный тип интерфейса: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown intremap value: %s" -msgstr "неизвестное значение connected %s" +msgstr "неизвестное значение intremap: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown iotlb value: %s" -msgstr "неизвестное значение connected %s" +msgstr "неизвестное значение iotlb: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" -msgstr "неизвестный тип адреса «%s»" +msgstr "неизвестный тип IP-адреса «%s»" #, c-format msgid "unknown link state: %s" -msgstr "неизвестное состояние канала: %s" +msgstr "неизвестное состояние связи: %s" #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" @@ -38085,29 +37769,31 @@ msgstr "неизвестная модель в описании : « msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" msgstr "неизвестный параметр снимка памяти: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" -msgstr "неизвестный режим доступа: «%s»" +msgstr "неизвестное значение memoryBacking/access/mode «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" -msgstr "неизвестная модель в описании : «%s»" +msgstr "неизвестное значение memoryBacking/allocation/mode «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" -msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»" +msgstr "неизвестное значение memoryBacking/source/type «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" -msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»" +msgstr "неизвестный тип метаданных «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" -msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» %s" +msgstr "" +"неизвестное значение migratable для свойства модели процессораосновной " +"системы «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown migration parameter '%s'" -msgstr "неизвестный протокол миграции" +msgstr "неизвестный параметр миграции «%s»" msgid "unknown migration protocol" msgstr "неизвестный протокол миграции" @@ -38116,44 +37802,44 @@ msgstr "неизвестный протокол миграции" msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "неизвестный оператор связи MII %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" -msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»" +msgstr "неизвестный тип задания создания зеркала «%s»" #, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown model '%s'" -msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»" +msgstr "неизвестная модель «%s»" #, c-format msgid "unknown mouse mode value '%s'" msgstr "неизвестное значение " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown multidevs '%s'" -msgstr "неизвестный тип «%s»" +msgstr "неизвестное значение multidevs «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»" +msgstr "неизвестная возможность сетевого устройства «%s»" msgid "unknown option" msgstr "неизвестный параметр" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown panic info type '%s'" -msgstr "неизвестный тип sysinfo: «%s»" +msgstr "неизвестный тип информации паники «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown panic model '%s'" -msgstr "неизвестная модель звукового устройства «%s»" +msgstr "неизвестная модель паники «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown parameter '%s'" -msgstr "неизвестный тип параметра: %d" +msgstr "неизвестный параметр «%s»" #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" @@ -38164,15 +37850,15 @@ msgstr "неизвестный тип разбиения" #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" -msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»" +msgstr "неизвестный тип источника PCI «%s»" #, c-format msgid "unknown pci writeFiltering setting '%s'" -msgstr "" +msgstr "неизвестный параметр writeFiltering pci «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»" +msgstr "неизвестный атрибут «%s» политики для возможности «%s»" #, c-format msgid "unknown pool format number %d" @@ -38182,13 +37868,13 @@ msgstr "неизвестный формат пула: %d" msgid "unknown pool format type %s" msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown port isolated value '%s'" -msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»" +msgstr "неизвестное значение isolated порта «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown posix lock value '%s'" -msgstr "неизвестное значение " +msgstr "неизвестное значение блокировки POSIX «%s»" #, c-format msgid "unknown procedure: %d" @@ -38202,9 +37888,9 @@ msgstr "неизвестный тип протокола «%s»" msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "неизвестный тип протокола: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown readonly value: %s" -msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" +msgstr "неизвестное значение readonly: %s" #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" @@ -38215,30 +37901,28 @@ msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "неизвестный тип устройства в : «%s»" msgid "unknown rng-random backend" -msgstr "" +msgstr "неизвестный модуль rng-random" #, c-format msgid "unknown rom bar value '%s'" msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown rom enabled value '%s'" -msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" +msgstr "неизвестное значение enabled для параметра «rom» «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown root element '%s' for filter binding" -msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра" +msgstr "неизвестный корневой элемент «%s» для привязки фильтра" -#, fuzzy msgid "unknown root element for network port" -msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра" +msgstr "неизвестный корневой элемент для сетевого порта" msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра" -#, fuzzy msgid "unknown root element for nwfilter binding" -msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра" +msgstr "неизвестный корневой элемент для привязки nwfilter" msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "неизвестный атрибут действия правила" @@ -38246,9 +37930,9 @@ msgstr "неизвестный атрибут действия правила" msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "неизвестный атрибут направления правила" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown secret type '%s'" -msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" +msgstr "неизвестный тип секрета «%s»" msgid "unknown secret usage type" msgstr "неизвестный тип использования секрета" @@ -38257,9 +37941,9 @@ msgstr "неизвестный тип использования секрета" msgid "unknown secret usage type %s" msgstr "неизвестный тип использования секрета %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown secure value: %s" -msgstr "неизвестное значение connected %s" +msgstr "неизвестное значение secure: %s" #, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" @@ -38304,9 +37988,8 @@ msgstr "неизвестное значение " msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "неизвестное значение " -#, fuzzy msgid "unknown spice playback compression" -msgstr "неизвестное значение " +msgstr "неизвестное значение " msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "неизвестный режим потоковой обработки SPICE" @@ -38319,41 +38002,42 @@ msgstr "неизвестное значение " msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "неизвестное значение startupPolicy «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»" +msgstr "неизвестный атрибут «%s» состояния для возможности «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" -msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»" +msgstr "" +"неизвестный атрибут «%s» состояния для функциональности возможности «%s»" #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown storage file meta->format %d" -msgstr "неизвестный тип тома %d" +msgstr "неизвестное значение meta->format файла хранилища %d" #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "неизвестный тип пула носителей %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s" -msgstr "неизвестный тип пула носителей %s" +msgstr "неизвестный тип обновления выделения тома пула носителей %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown storage source format '%s'" -msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»" +msgstr "неизвестный формат источника хранилища «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown storage source type '%s'" -msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»" +msgstr "неизвестный тип источника хранилища «%s»" #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" -msgstr "неизвестный тип тома запасного накопителя %d" +msgstr "неизвестный тип резервного хранилища тома хранилища %d" #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" @@ -38367,17 +38051,17 @@ msgstr "неизвестный суффикс «%s»" msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "неизвестный тип sysinfo: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown target model '%s' specified for character device" -msgstr "неизвестный тип целевого символьного устройства: «%s»" +msgstr "для символьного устройства указана неизвестная модель назначения «%s»" #, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" -msgstr "неизвестный тип целевого символьного устройства: «%s»" +msgstr "для символьного устройства указан неизвестный тип назначения «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown teaming type '%s'" -msgstr "неизвестный тип перенаправления «%s»" +msgstr "неизвестный тип объединения «%s»" #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" @@ -38399,9 +38083,9 @@ msgstr "неизвестное значение «tickpolicy»: «%s»" msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "неизвестное значение атрибута «track»: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" -msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»" +msgstr "неизвестное значение trustGuestRxFilters «%s»" #, c-format msgid "unknown type '%s'" @@ -38415,45 +38099,45 @@ msgstr "неизвестный тип «%s» в элементе интерфе msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown type value: %s" -msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»" +msgstr "неизвестное значение типа: %s" #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" -msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»" +msgstr "неизвестный тип источника USB «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'display'" -msgstr "Неизвестное значение атрибута «multifunction» в секции
: «%s»" +msgstr "неизвестное значение «%s» для атрибута «display» " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'ramfb'" -msgstr "Неизвестное значение атрибута «multifunction» в секции
: «%s»" +msgstr "неизвестное значение «%s» для атрибута «ramfb» " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" -msgstr "неизвестный атрибут действия правила" +msgstr "неизвестное значение «%s» в атрибуте «usable»" #, c-format msgid "unknown value '%s' of 'tls' attribute" -msgstr "" +msgstr "неизвестное значение «%s» атрибута «tls»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" -msgstr "неизвестный тип формата тома %s" +msgstr "неизвестное значение для атрибута eoi: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown vgaconf value '%s'" -msgstr "неизвестное значение " +msgstr "неизвестное значение vgaconf «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown vhost-user type: '%s'" -msgstr "Неизвестный тип источника «%s»" +msgstr "неизвестный тип vhost-user: «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown video driver '%s'" -msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»" +msgstr "неизвестный видеодрайвер «%s»" #, c-format msgid "unknown video model '%s'" @@ -38463,9 +38147,8 @@ msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s msgid "unknown virttype: %s" msgstr "неизвестный virttype: %s" -#, fuzzy msgid "unknown virtualization type" -msgstr "неизвестный тип разбиения" +msgstr "неизвестный тип виртуализации" #, c-format msgid "unknown virtualport type %s" @@ -38497,13 +38180,13 @@ msgstr "неизвестный номер формата тома: %d" msgid "unknown volume format type %s" msgstr "неизвестный тип формата тома %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown volume type '%s'" -msgstr "неизвестный тип кодека: «%s»" +msgstr "неизвестный тип тома «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown vsock model: %s" -msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»" +msgstr "неизвестная модель vsock: %s" #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" @@ -38513,9 +38196,9 @@ msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»" msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown xattr value '%s'" -msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" +msgstr "неизвестное значение xattr «%s»" msgid "unlimited" msgstr "не ограничено" @@ -38524,22 +38207,24 @@ msgstr "не ограничено" msgid "unlink(\"%s\")" msgstr "unlink(\"%s\")" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'" -msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" +msgstr "" +"интерфейсы типа «%s» не поддерживают использование неуправляемого устройства " +"назначения" msgid "unpaused" msgstr "возобновлено" msgid "unplug of device was rejected by the guest" -msgstr "" +msgstr "отключение устройства было отклонено гостевой системой" msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio" #, c-format msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" -msgstr "" +msgstr "необработанный пропуск размером %lld уже в очереди" #, c-format msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" @@ -38560,54 +38245,58 @@ msgstr "неопознанное имя секции: «%s» " msgid "unspecified error" msgstr "неопределенная ошибка" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unsupported element in of network '%s' " "with forward mode='%s'" -msgstr "Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" +msgstr "" +"неподдерживаемый элемент в сети «%s» с " +"режимом перенаправления «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" -msgstr "Тип размещения процессоров не поддерживается: «%s»" +msgstr "неподдерживаемый уровень кэширования процессора для режима «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported CPU type: %s" -msgstr "ОС %s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый тип процессора: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s" -msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s" +msgstr "неподдерживаемая возможность stimer Hyper-V: %s" #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемая возможность KVM: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %s" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемая возможность пространства имён: %s" -#, fuzzy msgid "unsupported OS parameters" -msgstr "ОС %s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемые параметры операционной системы" -#, fuzzy msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported" -msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" +msgstr "" +"неподдерживаемая модель контроллера PCI: поддерживается только корневой " +"контроллер PCI" msgid "unsupported SSH key type" msgstr "этот тип SSH-ключа не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported Xen feature: %s" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемая возможность Xen: %s" #, c-format msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" +"неподдерживаемое семейство адресов для диапазона %s — %s, должно быть IPv4 " +"или IPv6" #, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" @@ -38617,21 +38306,21 @@ msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживает msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "алгоритм %d не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported architecture: %s" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемая архитектура: %s" #, c-format msgid "unsupported audio backend '%s'" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый модуль аудио «%s»" #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported balloon device model '%s'" -msgstr "Режим %s устройства хоста не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемая модель устройства дополнительной памяти «%s»" #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" @@ -38663,37 +38352,37 @@ msgstr "конфигурация не поддерживается" msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported connection mode for : %s" -msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" +msgstr "неподдерживаемый режим подключения для : %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported connection type for : %s" -msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" +msgstr "неподдерживаемый тип подключения для : %s" #, c-format msgid "unsupported console target type %s" -msgstr "тип консоли не поддерживается: %s" +msgstr "неподдерживаемый тип назначения console %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported cpu feature '%s'" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемая возможность процессора «%s»" #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported device type %s 0%o" -msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый тип устройства %s 0%o" #, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported disk backup type '%s'" -msgstr "тип диска %s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый тип резервного копирования диска «%s»" #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" @@ -38702,9 +38391,9 @@ msgstr "настройки устройства не поддерживают ш msgid "unsupported disk device" msgstr "неподдерживаемое дисковое устройство" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported disk driver %s" -msgstr "тип диска %s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый драйвер диска %s" msgid "unsupported disk type" msgstr "неподдерживаемый тип диска" @@ -38713,17 +38402,19 @@ msgstr "неподдерживаемый тип диска" msgid "unsupported disk type %s" msgstr "тип диска %s не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" -msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемое имя драйвера «%s»" #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" +msgstr "" +"для этого исполняемого файла QEMU не предусмотрена поддержка формата «%s» " +"для дампа" #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" @@ -38775,49 +38466,47 @@ msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%x)" msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%x)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported flash format '%s'" -msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый формат flash «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported format %s" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый формат %s" -#, fuzzy msgid "unsupported gluster lookup" -msgstr "тип диска %s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый фильтр gluster" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" -msgstr "Неподдерживаемый тип графики: %s" +msgstr "неподдерживаемый тип графики «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported guest information types '0x%x'" -msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемые типы информации о гостевой системе «0x%x»" #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "шина ввода %s не поддерживается" -#, fuzzy msgid "unsupported input device configuration" -msgstr "конфигурация не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемая конфигурация устройства ввода" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported input storage vol type %d" -msgstr "неизвестный тип тома %d" +msgstr "неподдерживаемый тип тома входящих данных хранилища %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported interface type %s" -msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d" +msgstr "неподдерживаемый тип интерфейса %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported launch security type '%s'" -msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый тип защиты запуска «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature" -msgstr "элемент «%s» в строке «origstates» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый режим «%s» для возможности сквозной передачи Xen" #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" @@ -38826,22 +38515,23 @@ msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается" #, c-format msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version" msgstr "" +"неподдерживаемый параметр вложенного HVM для машины %s на этой версии Xen" #, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" -msgstr "Идентификатор события %d не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый идентификатор события устройства узла %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" -msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый режим numatune: «%d»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported nvram template format '%s'" -msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый формат шаблона nvram «%s»" msgid "unsupported option" msgstr "параметр не поддерживается" @@ -38855,9 +38545,9 @@ msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "" "параметр -%c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" -msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» PIT «%s»" #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" @@ -38868,35 +38558,34 @@ msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "протокол типа %s не поддерживается" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый атрибут accel rendernode без «vhostuser»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" -msgstr "неизвестное значение «tickpolicy»: «%s»" +msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» таймера RTC «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" -msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый атрибут «track» таймера RTC «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" -msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" +msgstr "неподдерживаемая схема %s в URI миграции %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported secret event ID %d" -msgstr "Идентификатор события %d не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый идентификатор события секрета %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported source type '%s'" -msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый тип источника «%s»" -#, fuzzy msgid "unsupported state value" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемое значение состояния" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" -msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемый идентификатор события пула носителей %d" #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" @@ -38906,17 +38595,15 @@ msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "неподдерживаемый тип «%s» в элементе интерфейса " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" -msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»" +msgstr "неподдерживаемый тип «%s» для модели «none»" -#, fuzzy msgid "unsupported usb model" -msgstr "неподдерживаемое дисковое устройство" +msgstr "неподдерживаемая модель USB" -#, fuzzy msgid "unsupported value" -msgstr "%s не поддерживается" +msgstr "неподдерживаемое значение" #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" @@ -38935,18 +38622,18 @@ msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "обновить процессор гостя в соответствии с процессором хоста" msgid "update parts of an existing network's configuration" -msgstr "" +msgstr "обновить части существующей конфигурации сети" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updating device type '%s' is unsupported" -msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" +msgstr "обновление устройства типа «%s» не поддерживается" msgid "upload file contents to a volume" msgstr "отправить содержимое файла в том" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "uptime file has unexpected format '%s'" -msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%s»" +msgstr "файл времени работы имеет непредвиденный формат «%s»" msgid "usage:" msgstr "занятость:" @@ -38957,16 +38644,17 @@ msgstr "для адреса USB необходим идентификатор ш msgid "usb address needs device id" msgstr "для адреса USB необходим идентификатор устройства" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"тип контроллера USB %s не предусматривает поддержки «ports», если " +"используется этот исполняемый файл QEMU" msgid "usb device not found" -msgstr "Устройство USB не найдено" +msgstr "устройство USB не найдено" -#, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает USB-клавиатуру" msgid "usb product needs id" msgstr "необходим идентификатор USB-продукта" @@ -38974,28 +38662,26 @@ msgstr "необходим идентификатор USB-продукта" msgid "usb vendor needs id" msgstr "необходим идентификатор производителя USB" -#, fuzzy msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает контроллер usb-audio" msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает usb-hub" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает usb-hub" msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "usb-serial требует
" -#, fuzzy msgid "use TLS for migration" -msgstr "Небезопасная миграция" +msgstr "использовать TLS для миграции" msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "открыть редактор для внесения изменений" msgid "use backing file of top as base" -msgstr "взять за основу файл, напрямую предшествующий указанному файлу top" +msgstr "взять за основу резервный файл верхнего файла" msgid "use btrfs COW lightweight copy" -msgstr "" +msgstr "использовать легковесную копию COW btrfs" msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "показывать разницу между текущим размером и новым" @@ -39006,9 +38692,11 @@ msgstr "" msgid "use of requires pull mode backup" msgstr "" +"для использования сервера требуется резервное копирование в режиме " +"pull" msgid "use of flags requires a copy job" -msgstr "" +msgstr "для использования флагов требуется задание копирования" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "" @@ -39017,9 +38705,8 @@ msgstr "" msgid "user" msgstr "пользователь" -#, fuzzy msgid "user cancelled authentication process" -msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается" +msgstr "процесс аутентификации отменён пользователем" msgid "user:" msgstr "пользователь:" @@ -39027,43 +38714,48 @@ msgstr "пользователь:" #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" +"использование пулов «%s» для сохранения резервных копий дисков «volume» ещё " +"не поддерживается" #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" +"использование имени дискового назначения «%s» вызывает конфликт с адресом " +"устройства SCSI основной системы (контроллер «%u», шина «%u», назначение «%u»" +", модуль «%u»)" #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." -msgstr "использование сокета unix и удаленного сервера «%s» не поддерживается." +msgstr "использование сокета unix и удалённого сервера «%s» не поддерживается." #, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group" -msgstr "контроллер %s:%d не найден" +msgstr "контроллер v1 «%s» не включён для группы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "v1 controller '%s' is not mounted" -msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" +msgstr "контроллер v1 «%s» не смонтирован" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "v2 controller '%s' is not available" -msgstr "virGetGroupName недоступно" +msgstr "контроллер v2 «%s» недоступен" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" -msgstr "Путь «%s» недоступен" +msgstr "виртуальный процессор «%u» нельзя отключить" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "виртуальный процессор «%u» не присутствует в определении домена" msgid "vCPU '0' can't be modified" -msgstr "" +msgstr "виртуальный процессор «0» нельзя изменить" #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" @@ -39072,27 +38764,30 @@ msgstr "число VCPU превышает максимально допусти msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" +"данные о количестве виртуальных процессоров, предоставляемые агентом " +"гостевой системы, могут запрашиваться только для работающих доменов" #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "" -"длина буфера соответствий VCPU превышает максимально допустимую: %d > %d" +"длина буфера карты виртуальных процессоров превышает максимально допустимую: " +"%d > %d" -#, fuzzy msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU" -msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio" +msgstr "этот QEMU не поддерживает отключение виртуального процессора" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" msgstr "" +"Количество виртуальных процессоров должно быть кратно уровню детализации " +"подключения виртуальных процессоров в «горячем» режиме (%u)" #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" -msgstr "Слишком большой IP-адрес vCenter %s для назначения" +msgstr "IP-адрес vCenter %s выходит за пределы допустимой длины для назначения" -#, fuzzy msgid "vTPM usage specified, but name is missing" -msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено" +msgstr "Указано использование vTPM, но отсутствует имя" msgid "validate the XML against the schema" msgstr "проверить XML на соответствие схеме" @@ -39100,30 +38795,29 @@ msgstr "проверить XML на соответствие схеме" #, c-format msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" msgstr "" +"значение «%llu» слишком велико для параметра «coalesce», максимально " +"допустимое значение — «%lu»" #, c-format msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" -msgstr "" +msgstr "значение «%s» нельзя указать, если не указано «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" -msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "значение «%s» не может быть меньше «%s»" #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" -#, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "значение «vgamem» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)" -#, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "значение «vgamem» должно быть степенью двойки" -#, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" +msgstr "значение «vram» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)" #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" @@ -39136,13 +38830,13 @@ msgstr "значение «typeid» выходит за пределы диап msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value of '%s' is too large" -msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение" +msgstr "слишком большое значение «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters" -msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы" +msgstr "значение cookie «%s» содержит недопустимые символы" msgid "value of managerid out of range" msgstr "значение «managerid» выходит за пределы диапазона" @@ -39157,77 +38851,95 @@ msgstr "слишком большое значение: %llu%s" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" +"виртуальный процессор %d находится вне диапазона интерактивного количества " +"процессоров %d" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" +"виртуальный процессор %d находится вне диапазона постоянного количества " +"процессоров %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu %zd is not present in live config" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "виртуальный процессор %zd не присутствует в динамической конфигурации" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" -msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек" +msgstr "виртуальный процессор %zd не присутствует в постоянной конфигурации" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" -msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отключены в горячем режиме" +msgstr "виртуальный процессор «%u» не может быть отключён" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu '%u' is not active" -msgstr "не активно" +msgstr "виртуальный процессор «%u» не активен" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" +"виртуальный процессор «%zd» относится к большему элементу, подключаемому в " +"«горячем» режиме, но родственные процессоры не выбраны" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" -msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена." +msgstr "виртуальный процессор «%zd» не может быть отключён в «горячем» режиме" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" +"виртуальный процессор «%zd» не может быть изменён, так как за ним следуют " +"недоступные для «горячего» подключения активные виртуальные процессоры" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" -msgstr "Устройство %s уже используется" +msgstr "виртуальный процессор «%zd» уже находится в запрошенном состоянии" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" +"виртуальный процессор «%zu» находится в автономном режиме, а также не " +"поддерживает «горячее» подключение" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" -msgstr "" +msgstr "виртуальный процессор «%zu» не содержит данных о «горячем» подключении" #, c-format msgid "" "vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " "which was partially selected" msgstr "" +"виртуальный процессор «%zu» не был выбран, но он относится к элементу " +"«%zd-%zd», подключаемому в «горячем» режиме, который был частично выбран" msgid "vcpu 0 can't be offline" -msgstr "" +msgstr "виртуальный процессор 0 не может быть в автономном режиме" #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" +"порядок включения виртуального процессора «%zu» в определениях источника и " +"назначения является разным" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" -msgstr "Не удалось извлечь максимальное количество виртуальных процессоров" +msgstr "" +"идентификатор виртуального процессора «%u» находится вне диапазона " +"максимального количества виртуальных процессоров" #, c-format msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" +"идентификатор виртуального процессора «%u», сообщённый агентом гостевой " +"системы, находится за пределами диапазона" msgid "vcpu number" msgstr "номер виртуального процессора" @@ -39235,21 +38947,24 @@ msgstr "номер виртуального процессора" #, c-format msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" msgstr "" +"порядок виртуального процессора «%u» превышает количество виртуальных " +"процессоров" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " "the domain" msgstr "" +"превышено время ожидания отключения виртуального процессора. Следует " +"ознакомиться с результатами отключения вручную в домене." -#, fuzzy msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" -msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена." +msgstr "виртуальный процессор 0 не может подключаться в «горячем» режиме" msgid "vcpu0 must be enabled first" -msgstr "" +msgstr "необходимо сначала включить виртуальный процессор 0" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" -msgstr "" +msgstr "cpumask vcpupin отличается от cpumask по умолчанию" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "vcpupin: не указан номер виртуального процессора" @@ -39259,13 +38974,14 @@ msgid "" "vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" +"виртуальные процессоры «%zu» и «%zu» находятся в одной группе «горячего» " +"подключения, но имеют разную конфигурацию" -#, fuzzy msgid "vcpus is empty" -msgstr "nvcpus содержит ноль" +msgstr "vcpus пуст" msgid "vcpus overlaps in resctrl groups" -msgstr "" +msgstr "vcpus перекрываются в группах resctrl" msgid "vendor cannot be 0." msgstr "производитель не может быть 0." @@ -39277,27 +38993,26 @@ msgstr "Недопустимый идентификатор производит msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version %s invalid" -msgstr "Недопустимый идентификатор производителя" +msgstr "недопустимая версия %s" #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" -msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)" +msgstr "несоответствие версий в событии (имеется 0x%x, ожидается 0x%x)" msgid "version parsing error" msgstr "ошибка разбора версии" -#, fuzzy msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" -msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" +msgstr "атрибут vgamem поддерживается только для типа qxl" msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает vhost-net" msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" @@ -39305,64 +39020,62 @@ msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейса msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net запрашивает доступ к недоступному интерфейсу" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found" -msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен" +msgstr "файл устройства vhost-scsi «%s» не найден" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" -msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается" +msgstr "тип vhost-user «%s» не поддерживается" -#, fuzzy msgid "vhost-user-gpu failed to start" -msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s" +msgstr "не удалось запустить vhost-user-gpu" -#, fuzzy msgid "video resolution values must be greater than 0" -msgstr "%s в %s должен быть больше нуля" +msgstr "значения разрешения видео должны быть больше нуля" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" -msgstr "Тип сети %d не поддерживается" +msgstr "libxl не поддерживает тип видео %s" #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgstr "" +"тип видео «%s» является корректным только в качестве основного " +"видеоустройства" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" -msgstr "" +msgstr "для QXL размер videoram должен составлять как минимум 128 МБ " msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" -msgstr "" +msgstr "для VGA размер videoram должен составлять как минимум 16 МБ" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" -msgstr "" +msgstr "для CIRRUS размер videoram должен составлять как минимум 4 МБ" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" -msgstr "" +msgstr "для CIRRUS размер videoram должен составлять как минимум 8 МБ" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" -msgstr "" +msgstr "для VGA размер videoram должен составлять как минимум 8 МБ" msgid "view domain IOThreads" -msgstr "вывести данные IOThread домена" +msgstr "вывести список потоков ввода-вывода домена" msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "Функции virDirCreate не реализованы в WIN32" -#, fuzzy msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом" +msgstr "virDomainGetXMLDesc с флагом безопасности" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом" +msgstr "virDomainGetXMLDesc с флагом безопасности" -#, fuzzy msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом" +msgstr "virDomainManagedSaveGetXMLDesc с флагом безопасности" msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc c безопасным флагом" +msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc с флагом безопасности" msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "Функции virFileOpenAs не реализованы в WIN32" @@ -39371,23 +39084,22 @@ msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "Эта платформа не поддерживает virFileWrapperFd" msgid "virGetGroupID is not available" -msgstr "virGetGroupID недоступен" +msgstr "virGetGroupID недоступно" msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "virGetGroupName недоступно" msgid "virGetUserDirectory is not available" -msgstr "virGetUserDirectory недоступен" +msgstr "virGetUserDirectory недоступно" msgid "virGetUserID is not available" -msgstr "virGetUserID недоступен" +msgstr "virGetUserID недоступно" msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName недоступно" -#, fuzzy msgid "virGetUserShell is not available" -msgstr "virGetUserName недоступно" +msgstr "virGetUserShell недоступно" msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat: NULL def" @@ -39402,8 +39114,7 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat: неизвестное значение startmode msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" msgstr "" -"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка соответствия ifname для интерфейса " -"«%s» (ключ «%s»)" +"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка карты ifname для интерфейса «%s» (ключ «%s»)" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" @@ -39425,14 +39136,14 @@ msgstr "" "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%s»" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" -msgstr "Ошбика virNWFilterSnoopListDel" +msgstr "Ошибка virNWFilterSnoopListDel" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%s» (%zu)" msgid "virSetUIDGID is not available" -msgstr "virSetUIDGID недоступен" +msgstr "virSetUIDGID недоступно" msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "Для virVMXContext не задана функция formatFileName" @@ -39443,136 +39154,138 @@ msgstr "Для virVMXContext не определена функция parseFileN #, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s" msgstr "" +"Для адреса типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s" -msgstr " не может содержать элемент " +msgstr "" +"Для ввода типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio" -#, fuzzy msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает тип адреса virtio S390" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" -msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" +msgstr "диск virtio не может иметь адрес типа «%s»" -#, fuzzy msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" -msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img." +msgstr "Для этого QEMU не предусмотрена поддержка непереходных моделей virtio" -#, fuzzy msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр virtio rx_queue_size" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" -msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров исходного домена, %zu" +msgstr "последовательный контроллер virtio %u не имеет порта %u" #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" -msgstr "" +msgstr "отсутствует последовательный контроллер virtio %u" #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" +"последовательный контроллер virtio с индексом %u уже существует в наборе " +"адресов" msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio" #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" -msgstr "" +msgstr "последовательный порт virtio %u на контроллере %u уже занят" -#, fuzzy msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр virtio tx_queue_size" -#, fuzzy msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "" +"этот исполняемый файл QEMU не поддерживает переключение на резервный вариант " +"virtio-net (teaming)" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " "'%s'" msgstr "" +"постоянным интерфейсом объединения virtio-net должно быть , не «%s»" #, c-format msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" +"временным интерфейсом объединения virtio-net должно быть type='hostdev', не " +"«%s»" msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" -msgstr "" +msgstr "шина virtio-s390 не имеет адреса" -#, fuzzy msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." -msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен" +msgstr "" +"сетевое устройство virtio-s390 не может подключаться в «горячем» режиме." msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "controllers" msgstr "" +"потоки ввода-вывода virtio-scsi доступны только для контроллеров virtio pci " +"и virtio ccw" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" -msgstr "virGetUserDirectory недоступен" +msgstr "контроллер virtio-serial %u недоступен" -#, fuzzy msgid "virtiofs does not support format" -msgstr "этот диск не поддерживает обновление" +msgstr "virtiofs не поддерживает format" -#, fuzzy msgid "virtiofs does not support model" -msgstr "пул не поддерживает удаление пула" +msgstr "virtiofs не поддерживает model" -#, fuzzy msgid "virtiofs does not support multidevs" -msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts" +msgstr "virtiofs не поддерживает multidevs" -#, fuzzy msgid "virtiofs does not support wrpolicy" -msgstr "пул не поддерживает удаление пула" +msgstr "virtiofs не поддерживает wrpolicy" -#, fuzzy msgid "virtiofs does not yet support read-only mode" -msgstr "пул не поддерживает удаление пула" +msgstr "virtiofs ещё не поддерживает режим «только чтение»" -#, fuzzy msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает virtiofs" -#, fuzzy msgid "virtiofs is not yet supported in session mode" -msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB" +msgstr "virtiofs ещё не поддерживается в режиме сеанса" -#, fuzzy msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" -msgstr "поддерживается только accessmode='passthrough'" +msgstr "virtiofs поддерживает только accessmode='passthrough'" msgid "virtiofs requires one or more NUMA nodes" -msgstr "" +msgstr "для использования virtiofs необходим один или несколько узлов NUMA" -#, fuzzy msgid "virtiofs requires shared memory" -msgstr "необходимо определить файл для зеркала" +msgstr "для использования virtiofs необходима совместно используемая память" msgid "virtiofsd died unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "virtiofsd неожиданно завершил работу" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" msgstr "" +"доступ к виртуальному хранилищу FAT не может выполняться в режиме " +"чтения-записи" msgid "virtualization type (/domain/@type)" -msgstr "тип виртуализации (/домен/@tтип)" +msgstr "тип виртуализации (/домен/@тип)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" -msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" +msgstr "виртуальный порт типа %s не поддерживается на интерфейсах типа hostdev" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" @@ -39597,13 +39310,14 @@ msgstr " не может превышать 4095" #, c-format msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set" msgstr "" +"для интерфейса %s указан тег vlan, но функцией вызова запрошено его " +"отсутствие" msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается" -#, fuzzy msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "для этого исполняемого файла QEMU недоступно vmcoreinfo" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " @@ -39612,9 +39326,8 @@ msgstr "" "vmplayer не поддерживает операции приостановки/возобновления работы на " "уровне libvirt (vmware pause/unpause)" -#, fuzzy msgid "vmport is not available with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" +msgstr "для этого исполняемого файла QEMU недоступно vmport" msgid "vmrun utility is missing" msgstr "отсутствует программа vmrun" @@ -39622,57 +39335,66 @@ msgstr "отсутствует программа vmrun" msgid "vnc display" msgstr "дисплей VNC" -#, fuzzy msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" +msgstr "этот QEMU не поддерживает графическую систему VNC" -#, fuzzy msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" -msgstr "" -"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" +msgstr "порт VNC должен находиться в диапазоне [5900,65535]" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" +msgstr "каталог vnc_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" #, c-format msgid "" "vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus" msgstr "" +"конфигурация vnuma содержит %zu виртуальных процессоров, что превышает " +"максимальное количество виртуальных процессоров — %zu" #, c-format msgid "" "vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of " "specified vnodes %zu" msgstr "" +"настроенный pnode %d vnuma «%s» (количество %zu), не соответствует " +"количествууказанных виртуальных узлов %zu" #, c-format msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set" -msgstr "" +msgstr "в записи родства vnuma %zu нет установленных виртуальных процессоров" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'" -msgstr "Имя домена содержит недопустимую управляющую последовательность" +msgstr "виртуальный узел vnuma %zu содержит недопустимое значение pnode «%s»" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination" -msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" +msgstr "" +"виртуальный узел vnuma %zu, pnode «%s», выходит за пределы допустимой длины " +"для назначения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination" -msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели" +msgstr "" +"виртуальный узел vnuma %zu, размер «%s», выходит за пределы допустимой длины " +"для назначения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination" -msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели" +msgstr "" +"виртуальный узел vnuma %zu, виртуальный процессор «%s», выходит за пределы " +"допустимой длины для назначения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination" -msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" +msgstr "" +"виртуальный узел vnuma %zu, vdistances «%s», выходит за пределы допустимой " +"длины для назначения" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vnuma vnode invalid format '%s'" -msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" +msgstr "недопустимый формат виртуального узла vnuma «%s»" msgid "vol information in XML" msgstr "описание тома в XML" @@ -39684,30 +39406,29 @@ msgstr "имя тома, ключ или путь" msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "Том «%s» в процессе распределения." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "volume '%s' is still in use." -msgstr "Том «%s» в процессе распределения." +msgstr "том «%s» всё ещё используется." msgid "volume capacity required for this pool" -msgstr "" +msgstr "для этого пула следует указать ёмкость тома" -#, fuzzy msgid "volume capacity required for this storage pool" -msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" +msgstr "для этого пула носителей следует указать ёмкость тома" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %s" -msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s" +msgstr "шифрование тома не поддерживается для формата %s" msgid "volume key or path" msgstr "путь или ключ тома" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" -msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»." +msgstr "имя тома «%s» не может содержать «/»" msgid "volume name or key" -msgstr "Ключ или имя тома" +msgstr "ключ или имя тома" msgid "volume name or path" msgstr "путь или имя тома" @@ -39718,81 +39439,80 @@ msgstr "отступ тома, откуда будут загружаться д msgid "volume offset to upload to" msgstr "отступ тома, куда будут загружаться данные" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" -msgstr "цель %s уже существует" +msgstr "путь к назначению тома «%s» уже существует" #, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" -msgstr "" +msgstr "путь назначения тома пуст для пути к источнику «%s»" msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" -msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" +msgstr "операция vport «%s» не поддерживается для узла %d" -#, fuzzy msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" -msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" +msgstr "атрибут vram64 поддерживается только для типа qxl" -#, fuzzy msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" +msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство vsock" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" -msgstr "шаблон «%s» не существует" +msgstr "каталог vxhs_tls_x509_cert_dir «%s» не существует" msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" +"драйвер vz не поддерживает политику монопольного совместного доступа для " +"графической системы VNC." msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." -msgstr "" +msgstr "драйвер vz не поддерживает указанное действие в случае смены пароля." msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" -msgstr "" +msgstr "драйвер vz поддерживает только один сервер ожидания VNC на домен" -#, fuzzy msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." -msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов" +msgstr "драйвер vz не поддерживает многоголовочные видеоадаптеры." -#, fuzzy msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." -msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов" +msgstr "драйвер vz не поддерживает указание срока действия пароля." -#, fuzzy msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." -msgstr "Драйвер не поддерживает настройку нескольких IP-адресов" +msgstr "драйвер vz не поддерживает указание параметров ускорения видео." msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" +"драйвер vz не поддерживает указанный тип источника последовательных данных." msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" +"драйвер vz не поддерживает соединения WebSocket для графической системы VNC." msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" +"драйвер vz поддерживает только раскладку «en-us» для графической системы VNC." msgid "vz driver supports only VGA video adapters." -msgstr "" +msgstr "драйвер vz поддерживает только видеоадаптеры VGA." msgid "vz driver supports only VNC graphics" -msgstr "" +msgstr "драйвер vz поддерживает только графическую систему VNC" msgid "vz driver supports only VNC graphics." -msgstr "" +msgstr "драйвер vz поддерживает только графическую систему VNC." msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" -msgstr "" +msgstr "драйвер vz поддерживает только ожидание VNC на основе адреса" msgid "vz driver supports only one video adapter." -msgstr "" +msgstr "драйвер vz поддерживает только один видеоадаптер." -#, fuzzy msgid "vz state driver is not active" -msgstr "драйвер состояния lxc не активен" +msgstr "драйвер состояния vz не активен" msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "ожидать любых событий, не ограничиваясь одним типом" @@ -39816,35 +39536,33 @@ msgstr "предупреждение" msgid "watchdog" msgstr "событие устройства наблюдения" -#, fuzzy msgid "watchdog device not present in domain configuration" -msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство наблюдения" msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog должен включать имя модели" -#, fuzzy msgid "webSocket" -msgstr "заблокировано" +msgstr "webSocket" msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "вес (только для XEN_CREDIT)" #, c-format msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided" -msgstr "" +msgstr "при указании родительского wwnn='%s', необходимо также указать wwpn" #, c-format msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided" -msgstr "" +msgstr "при указании родительского wwpn='%s', необходимо также указать wwnn" #, c-format msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided" -msgstr "" +msgstr "если указывается parent_wwnn='%s', необходимо также указать parent_wwpn" #, c-format msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" -msgstr "" +msgstr "при указании parent_wwpn='%s', необходимо также указать parent_wwnn" msgid "where to dump the core" msgstr "файл дампа" @@ -39858,9 +39576,8 @@ msgstr "файл, в который будет сохранен снимок" msgid "which event type to wait for" msgstr "тип ожидаемых событий" -#, fuzzy msgid "which mount point to trim" -msgstr "тип ожидаемых событий" +msgstr "точка монтирования, для которой следует выполнить уплотнение" msgid "which parent object to search through" msgstr "" @@ -39875,9 +39592,9 @@ msgstr "очистить том" msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "удалить данные с томов" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" -msgstr "тип операции %d не поддерживается" +msgstr "алгоритм очистки %d не поддерживается" msgid "with --from, list all descendants" msgstr "при наличии --from показывать полный список потомков" @@ -39895,9 +39612,8 @@ msgstr "" "используется вместе с --wait и в случае прерывания синхронизации сразу " "возвращает управление пользователю, не дожидаясь завершения операции" -#, fuzzy msgid "with redefine, set current snapshot" -msgstr "Просмотр и изменение текущего снимка" +msgstr "установить текущий снимок вместе с переопределением" msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "максимальное число операций записи в секунду" @@ -39909,13 +39625,14 @@ msgstr "максимальное количество операций запи msgid "write failed: %s" msgstr "ошибка записи: %s" -#, fuzzy msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" +msgstr "" +"максимальная скорость записи, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)" -#, fuzzy msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" +msgstr "" +"предел производительности записи, кратный целому числу (по умолчанию в " +"байтах)" #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" @@ -39923,14 +39640,14 @@ msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во вр #, c-format msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu" #, c-format msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'" -msgstr "" +msgstr "неверный формат поля «cookie» в определении резервного хранилища «%s»" msgid "wrong nlmsg len" -msgstr "" +msgstr "недопустимая длина nlmsg" msgid "wwn of disk device" msgstr "WWN дискового устройства" @@ -39955,17 +39672,16 @@ msgstr "y (yes) — да, запустить редактор" msgid "yes" msgstr "yes" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "zPCI %s %o is already reserved" -msgstr "Драйвер закрытых ключей уже зарегистрирован" +msgstr "zPCI %s %o уже зарезервировано" -#, fuzzy msgid "zero is an invalid iothread id value" -msgstr "Недопустимое число процессорных потоков для узла" +msgstr "ноль является некорректным значением идентификатора потока ввода-вывода" #, c-format msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active" -msgstr "" +msgstr "поступил запрос о зоне %s для сети %s, но firewalld не задействовано" #, c-format msgid "{[--%s] }..."