mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-02-01 17:35:17 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 72.3% (7543 of 10423 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 71.9% (7503 of 10423 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 71.6% (7463 of 10423 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
3b3efef58d
commit
3610e51964
272
po/sv.po
272
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 08:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 20:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -27300,71 +27300,74 @@ msgstr "inkoppling i drift av floppyenheter stödjs inte"
|
||||
msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
|
||||
msgstr "fmode och dmode måste användas med accessmode=mapped"
|
||||
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "for %1$s module"
|
||||
msgstr "för modulen %1$s"
|
||||
msgstr "modulen %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||
msgstr "för Linux ≥ %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||
msgstr "att Linux ≥ %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||
|
||||
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att PowerPC KVM-modulen är laddad"
|
||||
|
||||
msgid "for device assignment IOMMU support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOMMU-stödet för enhetstilldelning"
|
||||
|
||||
msgid "for hardware virtualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hårdvaruvirtualisering"
|
||||
|
||||
msgid "for secure guest support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stöd för säkra gäster"
|
||||
|
||||
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "förbjudna tecken i attributet ”compat”"
|
||||
|
||||
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "framtvinga konsolförbindelse (koppla ifrån redan anslutna sessioner)"
|
||||
|
||||
msgid "force convergence during live migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "framtvinga konvergens under live-migrering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "force device update"
|
||||
msgstr "målenhetstyp"
|
||||
msgstr "framtvinga enhetsuppdatering"
|
||||
|
||||
msgid "force disconnect a client from the given server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "framtvinga frånkoppling av en klient från en given server"
|
||||
|
||||
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"framtvinga en ren uppstart genom att kasta eventuella hanterade sparanden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
|
||||
"improve storage migration convergence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"framtvinga att gästens diskskrivningar är skrivs synkront till målet för att "
|
||||
"förbättra konvergensen av lagringsmigrering"
|
||||
|
||||
msgid "force media changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "framtvinga mediabyte"
|
||||
|
||||
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "framtvinga migrering även om det kan vara osäkert"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
||||
msgstr "starta ett fysiskt värdgränssnitt."
|
||||
msgstr "tvinga stopp av ett fysiskt värdgränssnitt."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
|
||||
"snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"formatet ”%1$s” stödjs inte, ”kdump-zlib”, ”kdump-lzo”, ”kdump-snappy”, ”win-"
|
||||
"dmp” eller ”elf” förväntades"
|
||||
|
||||
msgid "format features only available with qcow2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "formatfunktioner är endast tillgängliga med qcow2"
|
||||
|
||||
msgid "format for underlying storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "formatet på underliggande lagring"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27372,306 +27375,314 @@ msgid ""
|
||||
"image metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
|
||||
"troubleshooting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"formatet på bakomliggande avbild ”%1$s” för avbilden ”%2$s” angavs inte i "
|
||||
"avbildens metadata (se https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html för "
|
||||
"felsökning)"
|
||||
|
||||
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "format på bakomliggande volym om man tar en ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "format of the destination file"
|
||||
msgstr "autentisering misslyckades"
|
||||
msgstr "format på målfilen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "formatteraren för %1$s %2$s rapporterade fel"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en vidarebefordranenhet är inte tillåtet för nätverket ”%1$s” med "
|
||||
"vidarebefordransläge=”%2$s”"
|
||||
|
||||
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gränssnittsposter för vidarebefordran kan inte ändras, endast läggas till "
|
||||
"eller tas bort"
|
||||
|
||||
msgid "found lease without expiry-time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hittade en hyra utan utgångstid"
|
||||
|
||||
msgid "found lease without ip-address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hittade en hyra utan ip-adress"
|
||||
|
||||
msgid "found lease without mac-address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hittade en hyra utan mac-adress"
|
||||
|
||||
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "freePageReporting stödjs inte med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "from snapshot"
|
||||
msgstr "från ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fs driver %1$s is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fs-drivrutinen %1$s stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fs format %1$s is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fs-formatet %1$s stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "fully-qualified path of disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fullt kvalificerad sökväg till disken"
|
||||
|
||||
msgid "fully-qualified path of source disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fullt kvalificerad sökväg till källdisken"
|
||||
|
||||
msgid "fuse_loop failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fuse_loop misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "g_mkstemp(\"%1$s\") misslyckades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att skriva loggfilen: %s"
|
||||
msgstr "g_mkstemp_full: misslyckades att skapa en temporärfil: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geometrin stödjs inte utan en vhostuser-disk"
|
||||
|
||||
msgid "get active job information for the specified disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "få aktiv jobbinformation för den angivna disken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get arp table not implemented on this platform"
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "att få arp-tabellen är inte implementerat på denna plattform"
|
||||
|
||||
msgid "get device block stats for a domain"
|
||||
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
|
||||
|
||||
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta en inaktiv istället för körande konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "get link state of a virtual interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta länktillstånd för ett virtuellt gränssnitt"
|
||||
|
||||
msgid "get maximum count of vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta maximalt antal vcpu:er"
|
||||
|
||||
msgid "get maximum tolerable downtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta maximalt tolererbar nertid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get memory statistics for a domain"
|
||||
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
|
||||
msgstr "hämta minnesstatistik för en domän"
|
||||
|
||||
msgid "get network interface stats for a domain"
|
||||
msgstr "hämta nätverksgränssnitt-statistik för en domän"
|
||||
|
||||
msgid "get number of currently active vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta antalet nu aktiva cpu:er"
|
||||
|
||||
msgid "get post-copy migration bandwidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta bandbredden för efterkopieringsmigrering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get server workerpool parameters"
|
||||
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
|
||||
msgstr "hämta parametrar för serverarbetarpoolen"
|
||||
|
||||
msgid "get server's client-related configuration limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta serverns klientrelaterade konfigurationsgränser"
|
||||
|
||||
msgid "get statistics about one or multiple domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta statistik om en eller flera domäner"
|
||||
|
||||
msgid "get value according to current domain state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta värdet enligt det nuvarande domäntillståndet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get value from running domain"
|
||||
msgstr "Suspendera en körande domän."
|
||||
msgstr "hämta värdet från en körande domän"
|
||||
|
||||
msgid "get value to be used on next boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta värdet att använda vid nästa uppstart"
|
||||
|
||||
msgid "get value without converting to base64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta värdet utan konvertering till base64"
|
||||
|
||||
msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta/sätt bandbredden i byte snarare än MiB/s"
|
||||
|
||||
msgid "get/set compression cache size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta/sätt komprimeringscachestorleken"
|
||||
|
||||
msgid "get/set current scheduler info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta/sätt nuvarande schemaläggarinformation"
|
||||
|
||||
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta/sätt parametrar för ett virtuellt gränssnitt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get/set value from running domain"
|
||||
msgstr "Suspendera en körande domän."
|
||||
msgstr "hämta/sätt värden från en körande domän"
|
||||
|
||||
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta/sätt värden att användas vid nästa uppstart"
|
||||
|
||||
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gic-versionsflaggor är inte tillgängliga med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
||||
msgstr "Mål-CPU stämmer inte med källan"
|
||||
msgstr "den givna uuid:n stämmer inte med XML-uuid:n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gluster-poolnamnet ”%1$s” får inte innehålla /"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gluster-poolsökvägen ”%1$s” måste börja med /"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fick oväntat RPC-anrop prog %1$d vers %2$d proc %3$d typ %4$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "got unknown HTTP error code"
|
||||
msgstr "Okänt fel"
|
||||
msgstr "fick en okänd HTTP-felkod"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
|
||||
msgstr "okänd diskfelspolicy ”%1$s”"
|
||||
msgstr "fick en okänd HTTP-felkod %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fick fel antal IOTrhead-id:n från QEMU-övervakaren. fick %1$d, ville ha %2$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fick fel antal IOThread-pid:er från QEMU-övervakaren. fick %1$d, ville ha "
|
||||
"%2$zu"
|
||||
|
||||
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
||||
msgstr "stäng snällt ned en domän"
|
||||
|
||||
msgid "granularity must be power of 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "granulariteten måste vara en potens av 2"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
|
||||
"listen element (found '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grafikens attribut ”listen” ”%1$s” måste stämma med attributet ”address” för "
|
||||
"det första lyssningselementet (fick ”%2$s”)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
|
||||
"listen element (found '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grafikens attribut ”socket” ”%1$s” måste stämma med attributet ”socket” för "
|
||||
"det första lyssningselementet (fick ”%2$s”)"
|
||||
|
||||
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grafikens URI att användas för skarvlös grafikmigrering"
|
||||
|
||||
msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en grafikenhet behövs till attributvärdet ”display=on” i <hostdev>"
|
||||
|
||||
msgid "graphics display type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grafikens displaytyp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
|
||||
"graphics types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"grafiktypen ”egl-headless” stödjs endast med en av grafiktyperna: ”vnc”, "
|
||||
"”spice”"
|
||||
|
||||
msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gruppnamn att dela I/O-kvot mellan flera diskar"
|
||||
|
||||
msgid "group_name can be configured only together with settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "group_name kan endast konfigureras tillsammans med inställningar"
|
||||
|
||||
msgid "guest"
|
||||
msgstr "gäst"
|
||||
|
||||
msgid "guest CIDs must be >= 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gäst-CID:er måste vara ≥ 3"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "guest CPU doesn't match specification"
|
||||
msgstr "Mål-CPU stämmer inte med källan"
|
||||
msgstr "gäst-CPU:n stämmer inte med specifikationen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gäst-CPU:n matchar inte specifikationen: extra funktioner: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing "
|
||||
"features: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gäst-CPU:n stämmer inte med specifikationen: extra funktioner: %1$s, saknade "
|
||||
"funktioner: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gäst-CPU:n stämmer inte med specifikationen: saknade funktioner: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästagenten svarade med fel id till kommandot guest-sync"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästagenten svarade med fel id till kommandot guest-sync: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästagenten rapporterar mindre cpu än begärt"
|
||||
|
||||
msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästagenten returnerade ett felformaterat eller ogiltigt returvärde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästagentens tidsgräns ”%1$d” är mindre än den minsta ”%2$d”"
|
||||
|
||||
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästen kraschade vid anslutning till gästagenten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "guest failed to start: %1$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att starta domän %1$s"
|
||||
msgstr "gästen misslyckades att starta: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästen misslyckades att starta: avslutades onormalt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästen misslyckades att starta: oväntad slutstatus %1$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "guest interface"
|
||||
msgstr "nätverksgränssnittstyp"
|
||||
msgstr "gästgränssnitt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästen saknar vCPU:er ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "guest unexpectedly quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästen avslutade oväntat"
|
||||
|
||||
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gästen avslutade oväntat under omkoppling i drift"
|
||||
|
||||
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing or not an array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "svaret från guest-get-fsinfo saknades eller var inte en vektor"
|
||||
|
||||
msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "svaret från guest-get-osinfo saknade returdata"
|
||||
|
||||
msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "svaret från guest-get-timezone saknade returdata"
|
||||
|
||||
msgid "guest-get-users reply was missing return data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "svaret från guest-get-users saknade returdata"
|
||||
|
||||
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "svaret från guest-get-vcpus saknade returdata"
|
||||
|
||||
msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "guestReset stödjs inte med denna version av QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
||||
msgstr "guestfwd-kanalen definierar inte en mål adress"
|
||||
@ -27680,71 +27691,68 @@ msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
||||
msgstr "guestfwd-kanalen stödjer endast IPv4-adresser"
|
||||
|
||||
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stoppa domänen efter att ögonblicksbilden är skapad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "handler failed to wait on condition"
|
||||
msgstr "misslyckades att skriva konfigurationsfilen"
|
||||
msgstr "hanteraren misslyckades att vänta på villkoret"
|
||||
|
||||
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kontrollsummeuppslagningen resulterade i en NULL-pekare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
|
||||
msgstr "Mål-CPU-modellen %s stämmer inte med källan %s"
|
||||
msgstr "värd-CPU-modellen stämmer inte med den begärda CPU-modellen %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
|
||||
msgstr "Mål-CPU-tillverkaren %s stämmer inte med källan %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"värd-CPU-tillverkaren stämmer inte med den begärda CPU-tillverkaren %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värd-USB-enheten med bussnummer: %1$3x, enhetsnummer: %2$3x finns inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "host USB device already exists"
|
||||
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
|
||||
msgstr "värd-USB-enheten finns redan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host arch %1$s is too big for destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värdarkitekturen %1$s är för stor för målet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
||||
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "värd-cpu-räkning är inte implementerat på denna plattform"
|
||||
|
||||
msgid "host cpu number(s) to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värd-cpu-numret att sätta"
|
||||
|
||||
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värd-cpu-numren att sätta, eller utelämna alternativet i frågan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "host device already exists"
|
||||
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
|
||||
msgstr "värdenheten finns redan"
|
||||
|
||||
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värden stödjer inte VFIO PCI-genomgång"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värden stödjer inte hyperv-funktionen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värden stödjer inte hyperv stimer-funktionen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "host doesn't support invariant TSC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värden stödjer inte invariant TSC"
|
||||
|
||||
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värden stödjer inte gammal PCI-genomgång"
|
||||
|
||||
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värden stödjer inte paravirtuella spinnlås"
|
||||
|
||||
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "värden stödjer inte genomgång av värd-PCI-enheter"
|
||||
|
||||
msgid "host isn't capable of IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user