mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 77.8% (8185 of 10516 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 77.4% (8145 of 10516 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
67fdc636bf
commit
3887526b6c
135
po/sv.po
135
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -16612,46 +16612,60 @@ msgid ""
|
||||
"The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
|
||||
"or openssl packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets CA-katalog %1$s installeras vanligen som del av basfilsystemet "
|
||||
"eller openssl-paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
|
||||
"root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets CA-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
|
||||
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
|
||||
"or openssl packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets PKI-katalog %1$s installeras vanligen som del av basfilsystemet "
|
||||
"eller openssl-paket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
|
||||
"root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets PKI-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
|
||||
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets cert-katalog %1$s installeras vanligen som del av paketet libvirt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: "
|
||||
"chown root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets cert-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
|
||||
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets yckelkatalog %1$s installeras vanligen som del av paketet libvirt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
|
||||
"root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systemets nyckelkatalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
|
||||
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
|
||||
@ -16688,7 +16702,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna QEMU stödjer inte OpenGLs rendernode med grafiktypen egl-headless"
|
||||
|
||||
msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna QEMU stödjer inte SCSI-emulering med enheten ”virtio-blk”"
|
||||
|
||||
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
||||
msgstr "Denna QEMU stödjer inte scsi-block för lun-genomgång"
|
||||
@ -17510,7 +17524,7 @@ msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa en epoll-fb"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create firewall command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skapa firewall-kommandot"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create kqueue"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa en kqueue"
|
||||
@ -18210,7 +18224,7 @@ msgstr "Kan inte lyssna på UNIX-uttaget med sökvägen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte ladda %1$s:%2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load certificate"
|
||||
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
|
||||
@ -18434,7 +18448,7 @@ msgstr "Kan inte tolka utdata från ovs-vsctl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse port: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte tolka porten: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to parse quota"
|
||||
msgstr "Kan inte tolka kvoten"
|
||||
@ -19308,7 +19322,7 @@ msgstr "Oväntat hostdev-läge %1$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oväntad längd på ”%1$s”, %2$u förväntades men fick %3$zu"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
||||
msgstr "Ovändade låsparametrar för diskresursen"
|
||||
@ -19519,7 +19533,7 @@ msgstr "Okänd kompatibilietsläge %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd förbindelse-URI: ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown controller type %1$d"
|
||||
@ -20218,6 +20232,17 @@ msgid ""
|
||||
" -h | --help display this help and exit\n"
|
||||
" -v | --version output version information and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning:\n"
|
||||
" %1$s { -v | -h } [TRUST|SERVER|CLIENT]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Validera TLS-certifikatkonfigurationen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"flaggor:\n"
|
||||
" -s | --system validera systemcertifkat (standard)\n"
|
||||
" -u | --user validera användarcertifikat\n"
|
||||
" -p KAT | --path KAT validera anpassad certifikatsökväg\n"
|
||||
" -h | --help visa denna hjälp och avsluta\n"
|
||||
" -v | --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23821,7 +23846,7 @@ msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
||||
msgstr "kunde inte avgöra max vcpu:er för domänen"
|
||||
|
||||
msgid "could not find a usable firewall backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en användbar brandväggsbakände"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
|
||||
@ -24115,6 +24140,8 @@ msgid ""
|
||||
"couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
|
||||
"output ('%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte registrera kommando för att rulla tillbaka — komandot ”%1$s” hade "
|
||||
"inget giltigt handtag i utdaga (”%2$s”)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
|
||||
@ -25154,7 +25181,7 @@ msgid "domain already has a vsock device"
|
||||
msgstr "domänen har redan en vsock-enhet"
|
||||
|
||||
msgid "domain already has an iommu device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "domänen har redan en iommu-enhet"
|
||||
|
||||
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
|
||||
msgstr "domänarkitektur (/domän/os/typ/@arkitektur)"
|
||||
@ -25694,7 +25721,7 @@ msgid "error getting profile status"
|
||||
msgstr "fel när profilstatus hämtades"
|
||||
|
||||
msgid "error in original firewall object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fel i originalbrandväggsobjektet"
|
||||
|
||||
msgid "error in poll call"
|
||||
msgstr "fel i poll-anrop"
|
||||
@ -28283,7 +28310,7 @@ msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
|
||||
msgstr "i – slå av validering och försök att omdefiniera igen"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI protocol accepts only one host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "protokollet iSCSI accepterar bara en värd"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
||||
msgstr "iSCSI-lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
|
||||
@ -30150,137 +30177,137 @@ msgstr "felformaterat QMP-schema"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad uuid för TLS-hemligheten ”%1$s” gavs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad sökväg för bakomliggande lagring för protokollet %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed capacity element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat kapacitetselement"
|
||||
|
||||
msgid "malformed char device string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad teckenenhetssträng"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed disk path: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad disksökväg: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad emulerad GIC-information i QEMU-förmågecachen"
|
||||
|
||||
msgid "malformed genid element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat genid-element"
|
||||
|
||||
msgid "malformed group element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat gruppelement"
|
||||
|
||||
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat hostuuid-element i migreringsdata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"felformaterad http-kaka ”%1$s” i definition av bakomliggande lagring ”%2$s”"
|
||||
|
||||
msgid "malformed hyperv panic data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterade hyperv-panikdata"
|
||||
|
||||
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad kärnintern GIC-information i QEMU-förmågecachen"
|
||||
|
||||
msgid "malformed ipset flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterade ipset-flaggor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed mac address '%1$s'"
|
||||
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%1$s”"
|
||||
msgstr "felformaterad mac-adress ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "malformed mtu size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad mtu-storlek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed namespace name: %1$s"
|
||||
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %1$s"
|
||||
msgstr "felformaterat namnrymdsnamn: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed nbd string '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad nbd-sträng ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "malformed netlink response message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat netlink-svarsmeddelande"
|
||||
|
||||
msgid "malformed octal mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat oktalt läge"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
|
||||
msgstr "felformaterad utdata från %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed owner element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat ägarelement"
|
||||
|
||||
msgid "malformed prManager reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat prManager-svar"
|
||||
|
||||
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat qemu-current-machine-svar"
|
||||
|
||||
msgid "malformed query string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad frågesträng"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad refcount %1$s på %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed refreservation reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad refreservation rapporterad"
|
||||
|
||||
msgid "malformed return value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat returvärde"
|
||||
|
||||
msgid "malformed s390 panic data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad s390-panikdata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed signal name: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat signalnamn: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "malformed uuid element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat uuid-element"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat uuid-element för ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat värde ”%1$s” på attributet ”offset” på skivan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat värde ”%1$s” på attributet ”size” på skivan"
|
||||
|
||||
msgid "malformed volsize reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterad volsize rapporterad"
|
||||
|
||||
msgid "malformed volume allocation value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat volymallokeringsvärde"
|
||||
|
||||
msgid "malformed volume extent devices value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsenheter"
|
||||
|
||||
msgid "malformed volume extent length value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningslängd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed volume extent offset value"
|
||||
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
|
||||
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsavstånd"
|
||||
|
||||
msgid "malformed volume extent size value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsstorlek"
|
||||
|
||||
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsremsor"
|
||||
|
||||
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user