Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 77.8% (8185 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 77.4% (8145 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-06-30 22:36:09 +02:00 committed by Weblate
parent 67fdc636bf
commit 3887526b6c

135
po/sv.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-28 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -16612,46 +16612,60 @@ msgid ""
"The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
"or openssl packages"
msgstr ""
"Systemets CA-katalog %1$s installeras vanligen som del av basfilsystemet "
"eller openssl-paket"
#, c-format
msgid ""
"The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
"root.root; chmod 0755 %2$s"
msgstr ""
"Systemets CA-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
#, c-format
msgid ""
"The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
"or openssl packages"
msgstr ""
"Systemets PKI-katalog %1$s installeras vanligen som del av basfilsystemet "
"eller openssl-paket"
#, c-format
msgid ""
"The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
"root.root; chmod 0755 %2$s"
msgstr ""
"Systemets PKI-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
#, c-format
msgid ""
"The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
msgstr ""
"Systemets cert-katalog %1$s installeras vanligen som del av paketet libvirt"
#, c-format
msgid ""
"The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: "
"chown root.root; chmod 0755 %2$s"
msgstr ""
"Systemets cert-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
#, c-format
msgid ""
"The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
msgstr ""
"Systemets yckelkatalog %1$s installeras vanligen som del av paketet libvirt"
#, c-format
msgid ""
"The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
"root.root; chmod 0755 %2$s"
msgstr ""
"Systemets nyckelkatalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som "
"root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
@ -16688,7 +16702,7 @@ msgstr ""
"Denna QEMU stödjer inte OpenGLs rendernode med grafiktypen egl-headless"
msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device"
msgstr ""
msgstr "Denna QEMU stödjer inte SCSI-emulering med enheten ”virtio-blk”"
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr "Denna QEMU stödjer inte scsi-block för lun-genomgång"
@ -17510,7 +17524,7 @@ msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Kan inte skapa en epoll-fb"
msgid "Unable to create firewall command"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skapa firewall-kommandot"
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "Kan inte skapa en kqueue"
@ -18210,7 +18224,7 @@ msgstr "Kan inte lyssna på UNIX-uttaget med sökvägen ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unable to load %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte ladda %1$s:%2$s"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
@ -18434,7 +18448,7 @@ msgstr "Kan inte tolka utdata från ovs-vsctl"
#, c-format
msgid "Unable to parse port: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte tolka porten: %1$s"
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "Kan inte tolka kvoten"
@ -19308,7 +19322,7 @@ msgstr "Oväntat hostdev-läge %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu"
msgstr ""
msgstr "Oväntad längd på ”%1$s”, %2$u förväntades men fick %3$zu"
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "Ovändade låsparametrar för diskresursen"
@ -19519,7 +19533,7 @@ msgstr "Okänd kompatibilietsläge %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Okänd förbindelse-URI: ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unknown controller type %1$d"
@ -20218,6 +20232,17 @@ msgid ""
" -h | --help display this help and exit\n"
" -v | --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
" %1$s { -v | -h } [TRUST|SERVER|CLIENT]\n"
"\n"
"Validera TLS-certifikatkonfigurationen\n"
"\n"
"flaggor:\n"
" -s | --system validera systemcertifkat (standard)\n"
" -u | --user validera användarcertifikat\n"
" -p KAT | --path KAT validera anpassad certifikatsökväg\n"
" -h | --help visa denna hjälp och avsluta\n"
" -v | --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#, sh-format
msgid ""
@ -23821,7 +23846,7 @@ msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "kunde inte avgöra max vcpu:er för domänen"
msgid "could not find a usable firewall backend"
msgstr ""
msgstr "kunde inte hitta en användbar brandväggsbakände"
#, c-format
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
@ -24115,6 +24140,8 @@ msgid ""
"couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
"output ('%2$s')"
msgstr ""
"kunde inte registrera kommando för att rulla tillbaka — komandot ”%1$s” hade "
"inget giltigt handtag i utdaga (”%2$s”)"
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
@ -25154,7 +25181,7 @@ msgid "domain already has a vsock device"
msgstr "domänen har redan en vsock-enhet"
msgid "domain already has an iommu device"
msgstr ""
msgstr "domänen har redan en iommu-enhet"
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr "domänarkitektur (/domän/os/typ/@arkitektur)"
@ -25694,7 +25721,7 @@ msgid "error getting profile status"
msgstr "fel när profilstatus hämtades"
msgid "error in original firewall object"
msgstr ""
msgstr "fel i originalbrandväggsobjektet"
msgid "error in poll call"
msgstr "fel i poll-anrop"
@ -28283,7 +28310,7 @@ msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr "i slå av validering och försök att omdefiniera igen"
msgid "iSCSI protocol accepts only one host"
msgstr ""
msgstr "protokollet iSCSI accepterar bara en värd"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr "iSCSI-lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
@ -30150,137 +30177,137 @@ msgstr "felformaterat QMP-schema"
#, c-format
msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
msgstr ""
msgstr "felformaterad uuid för TLS-hemligheten ”%1$s” gavs"
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
msgstr ""
msgstr "felformaterad sökväg för bakomliggande lagring för protokollet %1$s"
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
msgstr "felformaterat kapacitetselement"
msgid "malformed char device string"
msgstr ""
msgstr "felformaterad teckenenhetssträng"
#, c-format
msgid "malformed disk path: %1$s"
msgstr ""
msgstr "felformaterad disksökväg: %1$s"
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgstr "felformaterad emulerad GIC-information i QEMU-förmågecachen"
msgid "malformed genid element"
msgstr ""
msgstr "felformaterat genid-element"
msgid "malformed group element"
msgstr ""
msgstr "felformaterat gruppelement"
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr ""
msgstr "felformaterat hostuuid-element i migreringsdata"
#, c-format
msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
msgstr ""
"felformaterad http-kaka ”%1$s” i definition av bakomliggande lagring ”%2$s”"
msgid "malformed hyperv panic data"
msgstr ""
msgstr "felformaterade hyperv-panikdata"
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgstr "felformaterad kärnintern GIC-information i QEMU-förmågecachen"
msgid "malformed ipset flags"
msgstr ""
msgstr "felformaterade ipset-flaggor"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "malformed mac address '%1$s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%1$s”"
msgstr "felformaterad mac-adress ”%1$s”"
msgid "malformed mtu size"
msgstr ""
msgstr "felformaterad mtu-storlek"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "malformed namespace name: %1$s"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %1$s"
msgstr "felformaterat namnrymdsnamn: %1$s"
#, c-format
msgid "malformed nbd string '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "felformaterad nbd-sträng ”%1$s”"
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
msgstr "felformaterat netlink-svarsmeddelande"
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
msgstr "felformaterat oktalt läge"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "felformaterad utdata från %1$s: %2$s"
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
msgstr "felformaterat ägarelement"
msgid "malformed prManager reply"
msgstr ""
msgstr "felformaterat prManager-svar"
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
msgstr ""
msgstr "felformaterat qemu-current-machine-svar"
msgid "malformed query string"
msgstr ""
msgstr "felformaterad frågesträng"
#, c-format
msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
msgstr ""
msgstr "felformaterad refcount %1$s på %2$s"
msgid "malformed refreservation reported"
msgstr ""
msgstr "felformaterad refreservation rapporterad"
msgid "malformed return value"
msgstr ""
msgstr "felformaterat returvärde"
msgid "malformed s390 panic data"
msgstr ""
msgstr "felformaterad s390-panikdata"
#, c-format
msgid "malformed signal name: %1$s"
msgstr ""
msgstr "felformaterat signalnamn: %1$s"
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
msgstr "felformaterat uuid-element"
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "felformaterat uuid-element för ”%1$s”"
#, c-format
msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
msgstr ""
msgstr "felformaterat värde ”%1$s” på attributet ”offset” på skivan"
#, c-format
msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
msgstr ""
msgstr "felformaterat värde ”%1$s” på attributet ”size” på skivan"
msgid "malformed volsize reported"
msgstr ""
msgstr "felformaterad volsize rapporterad"
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr ""
msgstr "felformaterat volymallokeringsvärde"
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr ""
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsenheter"
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningslängd"
#, fuzzy
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsavstånd"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsstorlek"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr ""
msgstr "felformaterat värde på volymutsträckningsremsor"
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""