1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2025-03-07 17:28:15 +00:00

po: refresh translations from zanata

Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
This commit is contained in:
Daniel P. Berrangé 2019-07-30 12:38:48 +01:00
parent 37ce8cfaa3
commit 3bdca9273c
39 changed files with 22714 additions and 3593 deletions

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1386,10 +1386,6 @@ msgstr "বেলুন ডিভাইচ পথ নিৰ্ধাৰণ ক
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "মুক্ত মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ফ্ল'পি %s পোনেপোনে সংযুক্ত কৰিব নোৱাৰি"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ফ্লেগ অসামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি"
@ -9420,10 +9416,6 @@ msgstr "বৰ দীঘল bridge ডিভাইচৰ নাম"
msgid "Too long network device name"
msgstr "নে'টৱৰ্ক ফাইলৰ নাম বিশ্লেষণ কৰা হৈছে"
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr "কলাৰৰ পৰা অত্যাধিক (%u) FDs প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "সীমা '%d' ৰ বাবে CPU আৰ্হি '%d'"
@ -11886,9 +11878,6 @@ msgstr "কলাৰে cookieout অথবা cookieoutlen উপেক্ষ
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "কলাৰে uri_out উপেক্ষা কৰে"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "কেৱল ডাইৰেকটৰিসমূহ পাছথ্ৰু কৰিব পাৰি"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "সংযোগ অৱস্থা পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: ডিভাইচ এলিয়াচ পোৱা নগল"
@ -12450,22 +12439,6 @@ msgstr "ভলিউম '%s' খোলোঁতে ব্যৰ্থ"
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "%s সংস্কৰণ সংখ্যা বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি '%.*s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI bus '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI ডোমেইন '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI আপেক্ষক '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI slot '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "bus %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
@ -12543,12 +12516,6 @@ msgstr "typeid প্ৰাচলৰ মান বিশ্লেষণ কৰ
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion প্ৰাচলৰ মান বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ফাইলৰ নাম বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, চালকেৰ নাম অনুপস্থিত"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ফাইলৰ নাম বিশ্লষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ, চালকেৰ ধৰণ অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "vendor id %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
@ -12768,10 +12735,6 @@ msgstr "নেটলিঙ্ক চকেট অপ্ৰতিৰোধি হ
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "security props %d নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "স্নেপশ্বট %s ক তাৰ নিজস্ব উপধায়ক হিচাপে প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "পৰিপূৰক দলসমূহ সংহতি কৰিব নোৱাৰি"
@ -13790,17 +13753,10 @@ msgstr "%s ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "ডিস্ক '%s' এ স্নেপশ্বট অৱস্থা '%s' ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "ডিস্ক '%s' এতিয়াও pivot ৰ বাবে প্ৰস্তুত নহয়"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "ডিস্ক '%s' দুবাৰ ধাৰ্য্য কৰা হৈছে"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "ডিস্ক বৈশিষ্টসমূহ: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ডিস্ক বাচ '%s' হট আনপ্লাগ কৰিব নোৱাৰি।"
@ -14017,21 +13973,6 @@ msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ত ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ডোমেইম"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, কাৰ্ণেল আৰু বুট লোডাৰ অনুপস্থিত"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, নাম অনুপস্থিত"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, vbd ত dev অনুপস্থিত"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ডোমেইন সংক্ৰান্ত তথ্য অসম্পূৰ্ণ, vbd ত src অনুপস্থিত"
msgid "domain is already running"
msgstr "ডোমেইন বৰ্তমানে সক্ৰিয়ন"
@ -16411,9 +16352,6 @@ msgstr "ভুল volume extent size মান"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ভলিউম এক্সটেণ্ট স্ট্ৰাইপ্চ মান"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD ৰে অসমৰ্থিত PCI ডিভাইচৰ পৰিচালনা কৰক"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "এটা ডমেইন অৱস্থাৰ ব্যৱস্থাপিত সংৰক্ষণ"
@ -16626,18 +16564,6 @@ msgstr "সন্ধানহীন EGD বেকএণ্ড ধৰণ"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "নেটলিঙ্ক প্ৰতিক্ৰিয়াত IFLA_VF_INFO সন্ধানহীন"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "হৰুৱা PCI bus"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "হৰুৱা PCI ডোমেইন"
msgid "missing PCI func"
msgstr "হৰুৱা PCI func"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "হৰুৱা PCI slot"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "সন্ধানহীন RNG ডিভাইচ বেকএণ্ড আৰ্হি"
@ -17275,9 +17201,6 @@ msgstr "কোনো CPU পোৱা নগল"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "কোনো FLR, PM reset বা bus reset উপলব্ধ নহয়"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "ডোমেইম"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "নেটলিঙ্ক বাৰ্তাত কোনো IFLA_PORT_RESPONSE পোৱা নগল"
@ -17872,14 +17795,6 @@ msgstr "প্ৰাচল '%s' বহুবাৰ উপস্থিত হয়"
msgid "parameter=value"
msgstr "value array বিতৰণ কৰক"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "স্নেপশ্বট %s ৰ বাবে উপধায়ক %s পোৱা নগল"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "উপধায়ক %s এ %s লে চক্ৰ সৃষ্টি কৰিব"
msgid "parser error"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতাৰ ভুল"
@ -17989,10 +17904,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s ত pid_value অত্যাধিক ডাঙৰ"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "ডিস্ক '%s' ৰ pivot ৰ এটা সক্ৰিয় কপি কাৰ্য্যৰ প্ৰয়োজন হয়"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -18295,12 +18206,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: stats ৰ ঘুৰাই দিয়া সং
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' সম্প্ৰচাৰৰ বাবে আদেশ আৱশ্যক"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: URL ত পৰিবহন পৰিচিত নহয় (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 হব লাগে)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "আতৰাব পৰা কেৱল usb ডিস্কসমূহৰ বাবে বৈধ"
@ -19779,10 +19684,6 @@ msgstr "অপ্ৰত্যাশিত বৈশিষ্ট্য '%s'"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ফাইলপ্ৰণালীৰ প্ৰকৃতি %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ডোমেইনৰ প্ৰকৃতি %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত hostdev ড্ৰাইভাৰ নাম ধৰণ %d"
@ -19819,10 +19720,6 @@ msgstr "অপ্ৰত্যাশিত iscsi ভলিউম নাম '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত lifecycle কাৰ্য্য %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত lifecycle মান %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "অপ্ৰত্যাশিত মেমবেলুন আৰ্হি %d"
@ -20248,10 +20145,6 @@ msgstr "অজ্ঞাত গ্ৰাফিক্স শুনা ধৰণ '%
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "অজ্ঞাত গ্ৰাফিক্স ধৰণ %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত auth ধৰণ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত অতিথি csum অৱস্থা '%s'"
@ -20351,18 +20244,10 @@ msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ সংযোগমাধ্যম %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত সংযোগমাধ্যমৰ ধৰণ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "অজ্ঞাত OS ৰ ধৰণ %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "অজ্ঞাত লিঙ্ক অৱস্থা: %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "অজ্ঞাত স্থানীয়সময় অফচেট %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত মেমৰি বেলুন আৰ্হি '%s'"
@ -20453,10 +20338,6 @@ msgstr "অজ্ঞাত নিয়ম কাৰ্য্য বৈশিষ্
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "অজ্ঞাত নিয়ম দিশ বৈশিষ্ট্য মান"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "অজ্ঞাত s-অভিব্যক্তি ধৰণ %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "গোপনীয় ব্যৱহাৰৰ অজ্ঞাত ধৰণ"
@ -20810,10 +20691,6 @@ msgstr "'%s' ধৰণৰ মনিটৰ সমৰ্থিত নহয়"
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "অসমৰ্থিত নেটৱৰ্ক ইভেণ্ট ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "অসমৰ্থিত নে'টৱৰ্ক সমষ্টিৰ ধৰণ %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "অসমৰ্থিত বিকল্প"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Miroslav Ivanov <kiro.kopeleto@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -573,12 +573,6 @@ msgstr "автоматично стартиране на мрежа"
msgid "block device"
msgstr "блоково устройство"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "грешка при разбор името на файла на vbd, липсва име на драйвер"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "грешка при разбор името на файла на vbd, липсва тип на драйвер"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "граница за XEN_CREDIT"
@ -685,20 +679,6 @@ msgstr "информация за домейн"
msgid "domain information in XML"
msgstr "информация за домейн в XML"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"информацията за домейна е непълна, липсва ядро и програма за начално "
"зареждане"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва име"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма src"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "име на домейн или uuid"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# runab <runab@redhat.com>, 2006-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -522,10 +522,6 @@ msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করত
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "%s ফ্লপি সরাসরি সংযুক্ত করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "চলমান %s হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n"
@ -4193,22 +4189,6 @@ msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI বাস '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI ডোমেইন '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI func '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI স্লট '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
@ -4282,12 +4262,6 @@ msgstr "typeid প্যারামিটারের মান পার্জ
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ফাইলের নাম পার্স করতে ব্যর্থ, ড্রাইভারের নাম অনুপস্থিত"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ফাইলের নাম পার্স করতে ব্যর্থ, ড্রাইভারের ধরন অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "বিক্রেতার id %s পার্স করতে ব্যর্থ"
@ -4903,21 +4877,6 @@ msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, HVM লোডার অনুপস্থিত"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, কার্নেল ও বুট-লোডার অনুপস্থিত"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, নাম অনুপস্থিত"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে dev অনুপস্থিত"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ, vbd-র মধ্যে src অনুপস্থিত"
msgid "domain is already running"
msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়"
@ -5900,9 +5859,6 @@ msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের অফ-সেট ম
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "পরিচালিত PCI ডিভাইসগুলি XenD দ্বারা সমর্থিত নয়"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
@ -5995,18 +5951,6 @@ msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে 'usage' অ্যাট
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "EGD ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "PCI বাস অনুপস্থিত"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "অনুপস্থিত PCI ডোমেইন"
msgid "missing PCI func"
msgstr "PCI func অনুপস্থিত"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "PCI স্লট অনুপস্থিত"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG ডিভাইস ব্যাক-এন্ড মডেল অনুপস্থিত"
@ -6366,9 +6310,6 @@ msgstr "না"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "কোনো HVM ডোমেইন লোডার উপস্থিত নেই"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s'-র জন্য PCI বাস ID উল্লিখিত হয়নি"
@ -7452,10 +7393,6 @@ msgstr "অপ্রত্যাশিত এনক্রিপশনের ব
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির গ্রাফিক্স %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d "
@ -7488,10 +7425,6 @@ msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্ট
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "কর্মকালের অপ্রত্যাশিত মান %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত memballoon মডেল %d"
@ -7839,10 +7772,6 @@ msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভা
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্র্যাফিক্স লিশন মোড '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্রাফিক্স মোড '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "অজানা হোস্ট"
@ -7894,10 +7823,6 @@ msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "কর্মকালের অজানা ধরন %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "অজানা মেমরি balloon মডেল '%s'"
@ -8212,10 +8137,6 @@ msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়"
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "অসমর্থিত বিকল্প '-%c'। --help দেখুন।"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -329,16 +329,6 @@ msgstr ""
"Dobrodošli u %s, virtualizacijski interaktivni terminal.\n"
"\n"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje naziv upravljačkog "
"programa"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje vrsta upravljačkog "
"programa"
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "promijeni najviše ograničenje memorije"
@ -415,15 +405,6 @@ msgstr "podaci domene"
msgid "domain information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema src"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -793,13 +793,6 @@ msgstr "dispositiu de blocs"
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "no es poden llistar els mecanismes SASL %d (%s)"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, falta el nom del controlador"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"no es pot analitzar el nom de fitxer vbd, falta el tipus de controlador"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "no es pot consultar el ssf de SASL en la connexió %d (%s)"
@ -933,20 +926,6 @@ msgstr "informació del domini"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informació de domini en XML"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"la informació del domini és incompleta, falta el kernel i el gestor "
"d'arrencada"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "la informació del domini és incompleta, falta el nom"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "la informació del domini és incompleta, vbd no té src"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "el domini no està en estat d'execució"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -447,12 +447,6 @@ msgstr "start et domæne automatisk"
msgid "autostart a network"
msgstr "autostart et netværk"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "Kan ikke fortolke vbd-filnavn, mangler drivernavn"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "Kan ikke fortolke vbd-filnavn, mangler drivertype"
msgid "capabilities"
msgstr "faciliteter"
@ -547,18 +541,6 @@ msgstr "domæneinformation"
msgid "domain information in XML"
msgstr "domæneinformation i XML"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domæneinformation ukomplet, mangler kerne & opstartsindlæser"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domæneinformation ukomplet, mangler navn"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domæneinformation ukomplet, vbd har ingen dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domæneinformation ukomplet, vbd har ingen src"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domænenavn eller uuid"

View File

@ -19,9 +19,9 @@
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1350,10 +1350,6 @@ msgstr "Kann Ballon-Einheit Pfad nicht bestimmen"
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Kann freien Speicher nicht bestimmen"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Kann Floppy %s nicht direkt anhängen"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht deaktivieren"
@ -11838,9 +11834,6 @@ msgstr "Aufrufer ignoriert cookieout oder cookieoutlen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "Aufrufer ignoriert uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "kann nur Verzeichnisse weiterreichen"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "Kann Link Status nicht ändern: Einheiten-Alias nicht gefunden "
@ -12383,22 +12376,6 @@ msgstr "Kann Datenträger '%s' nicht öffnen"
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "Kann nicht %s Versions-Number in '%.*s' analysieren"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "Kann PCI-Bus '%s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "Kann PCI-Domain '%s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "Kann PCI-Funktion '%s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "Kann PCI-Slot '%s' nicht parsen"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "Bus %s kann nicht geparst werden"
@ -12477,12 +12454,6 @@ msgstr "Wert des »typeid«-Parameters kann nicht verarbeitet werden"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "Wert von »typeidversion«-Parameter kann nicht verarbeitet werden"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd Dateiname kann nicht analysiert werden, fehlender Treibername"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd Dateiname kann nicht analysiert werden, fehlender Treibertyp"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Hersteller-ID %s kann nicht geparst werden"
@ -12707,10 +12678,6 @@ msgstr "Kann Netlink-Socket nicht auf nichtsperrend setzen"
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Kann Sicherheits-Props %d (%s) nicht setzen"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "Kann Snapshot %s nicht als sein eigener Usprung setzen"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "Kann ergänzende Gruppen nicht einstellen"
@ -13732,17 +13699,10 @@ msgstr "Platte %s nicht gefunden"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "Disk '%s' muss Snapshot Modus '%s' verwenden"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "Disk '%s' noch nicht bereit für Pivot"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "Disk '%s' zweimal definiert"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "Disk Attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "Disk-Bus '%s' kann nicht im laufenden Betrieb entfernt werden."
@ -13954,21 +13914,6 @@ msgstr "Domain-Informationen"
msgid "domain information in XML"
msgstr "Domain-Informationen in XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender HVM-Lader"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender Kernel & Bootloader"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "Domaininformation unvollständig, fehlender Name"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "Domaininformation unvollständig, vbd besitzt kein dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "Domaininformation unvollständig, vbd besitzt kein src"
msgid "domain is already running"
msgstr "Domain läuft bereits"
@ -16219,9 +16164,6 @@ msgstr "Fehlerhafter Größenwert des Datenträger-Extents"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "Fehlerhafter Stripes-Wert des Datenträger-Extents"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "Verwaltete PCI-Geräte werden nicht von XenD unterstützt"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "Verwaltete Sicherung eines Domain Zustandes"
@ -16423,18 +16365,6 @@ msgstr "Fehlender EGD Backend Typ"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "fehlendes IFLA_VF_INFO in netlink Antwort"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "Fehlender PCI-Bus"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "Fehlende PCI-Domain"
msgid "missing PCI func"
msgstr "Fehlende PCI-Funktion"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "Fehlender PCI-Slot"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "fehlendes RNG-Einheit Backend Modell"
@ -17040,9 +16970,6 @@ msgstr "Keine CPUs gefunden"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "Kein FLR, PM Reset oder Bus-Reset verfügbar"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "Kein HVM-Domain-Loader"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "keine IFLA_PORT_RESPONSE Antwort in netlink Nachricht gefunden"
@ -17639,14 +17566,6 @@ msgstr "Parameter '%s' kommt mehrmals vor"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "Ursprung %s für Snapshot %s nicht gefunden"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "Ursprung %s würde einen Ring nach %s erstellen"
msgid "parser error"
msgstr "Analyse-Fehler"
@ -17759,10 +17678,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "pid_value in %s ist zu lang"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "Pivot der Disk '%s' erfordert einen aktiven Kopier Job"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -18069,13 +17984,6 @@ msgstr ""
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: Für 'ext'-Übertragung wird ein Befehl benötigt"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: Übertragung in URL nicht erkannt (sollte tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2 sein)"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
"entfernen aller zugehörigen Speicher-Datenträger (mit Vorsicht verwenden)"
@ -19518,10 +19426,6 @@ msgstr "Unerwartetes Verschlüsselungsformat"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "Unerwarteter Dateisystemtyp %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "Unerwarteter Grafik-Typ %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "unerwarteter hostdev Treiber-Name Typ %d"
@ -19558,10 +19462,6 @@ msgstr "Unerwarteter ISCSI-Datenträger Name '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "Unerwartete Lifecycle-Aktion %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "Unerwarteter Lifecycle-Wert %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "Unerwartetes Speicher-Ballon-Modell %d"
@ -19976,10 +19876,6 @@ msgstr "Unbekannter Graphics Listen Typ '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "Unbekannter Grafik-Typ %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "Unbekannter Grafik-Typ '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "unbekannter Host"
@ -20031,18 +19927,10 @@ msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Unbekannter Schnittstellentyp '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "Unbekannter Lifecycle-Typ %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "Unbekannter Schnittstellen Verbindungs-Typ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "unbekannter Lokalzeit Offset %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "Unbekanntes Speicher-Ballon-Modell '%s'"
@ -20117,10 +20005,6 @@ msgstr "unbekannter Regel-Aktions Attributwert"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "unbekannter Regel-Richtungs Attributwert"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "unbekannte s-expression wie %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "Unbekannter geheimer Gebrauchstyp"
@ -20451,10 +20335,6 @@ msgstr "Nicht unterstützter Eingabe-Bus %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Monitortyp '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "Nicht unterstützter Netzwerk-Typ %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "Nicht unterstützte Option"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# readmanr <robert_readman@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -1356,10 +1356,6 @@ msgstr "Cannot determine balloon device path"
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Cannot determine free memory"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Cannot directly attach floppy %s"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Cannot disable close-on-exec flag"
@ -11605,9 +11601,6 @@ msgstr "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "caller ignores uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "can only passthrough directories"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "can't change link state: device alias not found"
@ -12159,22 +12152,6 @@ msgstr "cannot open volume '%s'"
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "cannot parse %s version number in '%.*s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "cannot parse PCI bus '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "cannot parse PCI domain '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "cannot parse PCI func '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "cannot parse PCI slot '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "cannot parse bus %s"
@ -12251,12 +12228,6 @@ msgstr "cannot parse value of typeid parameter"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "cannot parse vendor id %s"
@ -12477,10 +12448,6 @@ msgstr "cannot set netlink socket nonblocking"
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "cannot set security props %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "cannot set supplemental groups"
@ -13469,17 +13436,10 @@ msgstr "disk %s not found"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "disk '%s' not ready for pivot yet"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "disk '%s' specified twice"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
@ -13681,21 +13641,6 @@ msgstr "domain information"
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
msgid "domain is already running"
msgstr "domain is already running"
@ -15974,9 +15919,6 @@ msgstr "malformed volume extent size value"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "malformed volume extent stripes value"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "managed PCI devices not supported with XenD"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "managed save of a domain state"
@ -16174,18 +16116,6 @@ msgstr "missing EGD backend type"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "missing PCI bus"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "missing PCI domain"
msgid "missing PCI func"
msgstr "missing PCI func"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "missing PCI slot"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "missing RNG device backend model"
@ -16784,9 +16714,6 @@ msgstr "no CPUs found"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "no HVM domain loader"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
@ -17365,14 +17292,6 @@ msgstr "parameter '%s' occurs multiple times"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "parent %s for snapshot %s not found"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "parent %s would create cycle to %s"
msgid "parser error"
msgstr "parser error"
@ -17481,10 +17400,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "pid_value in %s is too large"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -17780,13 +17695,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "removable is only valid for usb disks"
@ -19201,10 +19109,6 @@ msgstr "unexpected encryption format"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected filesystem type %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected graphics type %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "unexpected hostdev driver name type %d "
@ -19241,10 +19145,6 @@ msgstr "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected lifecycle action %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected lifecycle value %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "unexpected memballoon model %d"
@ -19663,10 +19563,6 @@ msgstr "unknown graphics listen type '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "unknown graphics type %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown graphics type '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"
@ -19718,14 +19614,6 @@ msgstr "unknown interface type %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown interface type '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown lifecycle type %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "unknown localtime offset %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "unknown memory balloon model '%s'"
@ -19800,10 +19688,6 @@ msgstr "unknown rule action attribute value"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "unknown rule direction attribute value"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "unknown s-expression kind %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "unknown secret usage type"
@ -20127,10 +20011,6 @@ msgstr "unsupported input bus %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "unsupported monitor type '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "unsupported network type %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "unsupported option"

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1298,10 +1298,6 @@ msgstr "No se puede determinar ruta de dispositivo de globo"
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "No se puede determinar memoria libre"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "No es posible asociar directamente disquetera %s"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "No se puede inhabilitar indicador close-on-exec"
@ -11755,9 +11751,6 @@ msgstr "El llamador ignora cookieout o cookieoutlen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "el llamador ignora uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "Solamente puede pasar directorios"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
"No se puede cambiar estado de enlace: no se encuentra alias de dispositivo"
@ -12319,22 +12312,6 @@ msgstr "no e posible abrir el volumen '%s'"
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "No se puede analizar el número de la versión %s en '%.*s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "no es posible analizar el bus PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "no es posible analizar el dominio PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "no es posible analizar func PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "no es posible analizar el slot PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "No es posible analizar el bus %s"
@ -12413,13 +12390,6 @@ msgstr "No es posible analizar el valor del parámetro typeid"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "No es posible analizar el valor del parámetro typeidversion"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"no es posible analizar nombre de archivo vbd, falta el nombre del dispositivo"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "no es posible analizar nombre de archivo"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "No es posible analizar el ID del proveedor %s"
@ -12647,10 +12617,6 @@ msgstr "No se puede establecer socket de netlink de no bloqueo"
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "no es posible establecer props de seguridad %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "No se puede establecer %s como su propio padre"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "No se pueden establecer grupos complementarios"
@ -13661,19 +13627,10 @@ msgstr "no se encuentra el disco %s"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "Disco '%s' debe usar modo de instantánea '%s'"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "disco '%s' no está listo para pivotar"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "Disco '%s se especificó dos veces"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr ""
"Atributos de disco: disco[,instantánea=tipo][,controlador=tipo][,"
"archivo=nombre]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "No se pudo desconectar en caliente el bus de disco '%s'."
@ -13889,21 +13846,6 @@ msgstr "información de dominio"
msgid "domain information in XML"
msgstr "información del dominio en XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra cargador HVM"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "información de dominio incompleta, falta kernel y gestor de arranque"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra el nombre"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "información de dominio incompleta, vbd no posee dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "información de dominio incompleta, vbd no posee src"
msgid "domain is already running"
msgstr "el dominio ya se encuentra en ejecución"
@ -16174,9 +16116,6 @@ msgstr "valor del tamaño de volumen erróneo"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "malformed volume extent stripes value"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "los dispositivos PCI administrados no tienen soporte con XenD"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "Almacenamiento administrado de un estado de dominio"
@ -16390,18 +16329,6 @@ msgstr "Falta tipo de segundo plano EGD "
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "Falta IFLA_VF_INFO en respuesta de netlink"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "no se encuentra el bus PCI"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "no se encuentra el dominio PCI"
msgid "missing PCI func"
msgstr "no se encuentra func PCI"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "no se encuentra el slot PCI"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "Falta modelo de dispositivo RNG"
@ -17012,9 +16939,6 @@ msgstr "No se hallaron CPU"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "no existe disponible ni FLR, ni reinicio PM, ni reinicio del bus"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "no existe un cargador de dominio HVM"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "No se ha encontrado IFLA_PORT_RESPONSE en el mensaje netlink"
@ -17619,14 +17543,6 @@ msgstr "El parámetro '%s' se presenta varias veces"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "No se encontró padre %s para instantánea %s"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "El padre %s crearía ciclo para %s"
msgid "parser error"
msgstr "error de examinador"
@ -17738,10 +17654,6 @@ msgstr "PID"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "pid_value en %s es demasiado grande"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "pivote de disco '%s' requiere una tarea de copia activa"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -18046,13 +17958,6 @@ msgstr ""
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: para transporte 'etx', se necesita un comando"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: transporte en URL no es reconocido (debe ser tls|unix|ssh|ext|"
"tcp|libssh2)"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
"Retirar todos los volúmenes de almacenamiento asociados (usar con cuidado)"
@ -19484,10 +19389,6 @@ msgstr "formato de cifrado no esperado"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo de sistema de archivos %d no esperado"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo de gráficos %d no esperado"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "Se esperaba tipo de nombre de controlador hostdev %d"
@ -19524,10 +19425,6 @@ msgstr "No se esperaba nombre de volumen iscsi '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "acción %d de ciclo de vida no esperada"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valor %d de ciclo de vida no esperado"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modelo de globo de memoria %d inesperado"
@ -19941,10 +19838,6 @@ msgstr "Tipo de escucha de gráficos '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "No se conoce el tipo de gráfica %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo de gráficos '%s' desconocido"
msgid "unknown host"
msgstr "host desconocido"
@ -19997,14 +19890,6 @@ msgstr "tipo de interfaz %s desconocido"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "Tipo de interfaz '%s' desconocido"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "tipo de ciclo de vida %s desconocido"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "Desplazamiento desconocido de de localtime: %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modelo '%s' de globo de memoria desconocido"
@ -20079,10 +19964,6 @@ msgstr "El valor del atributo de acción de regla es desconocido"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "El valor de atributo de dirección de regla es desconocido"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "Clase s-expression desconocida %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "tipo de utilización de secreto desconocido"
@ -20418,10 +20299,6 @@ msgstr "Bus de entrada '%s' no soportado"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "tipo de monitor '%s' no soportado"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo de red %d no soportado"
msgid "unsupported option"
msgstr "Opción sin soporte"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -766,12 +766,6 @@ msgstr "toimialueen tiedot"
msgid "domain information in XML"
msgstr "toimialuetiedot XML-muodossa"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "toimialuetieto on epätäydellistä, ydin ja käynnistyslatain puuttuu"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "toimialuetiedot ovat epätäydellisiä, nimi puuttuu"
msgid "domain is not running"
msgstr "toimialue ei ole käynnissä"

View File

@ -21,9 +21,9 @@
# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -2218,13 +2218,6 @@ msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "impossible d'analyser le nom de fichier de vdb, nom de pilote manquant"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"impossible d'analyser le nom de fichier de vdb, type du pilote manquant"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "impossible d'analyser l'ID du constructeur %s"
@ -2470,22 +2463,6 @@ msgstr "informations du domaine"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informations du domaine en XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informations de domaine incomplètes, chargeur HVM manquant"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"informations de domaine incomplètes, noyau et chargeur de démarrage manquants"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informations de domaine incomplètes, nom manquant"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informations de domaine incomplètes, vbd n'a pas de dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informations de domaine incomplètes, vbd n'a pas de src"
msgid "domain is not running"
msgstr "le domaine n'est pas actif"
@ -3172,9 +3149,6 @@ msgstr "nom du domaine ou UUID"
msgid "network uuid"
msgstr "UUID réseau"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "aucun chargeur de domaine HVM"
msgid "no autostart"
msgstr "pas de démarrage automatique"

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1373,10 +1373,6 @@ msgstr "બલુન ઉપકરણ પાથને નક્કી કરી
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "મુક્ત મેમરી નક્કી કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ફ્લોપી %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ફ્લેગને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
@ -11760,9 +11756,6 @@ msgstr "કોલર એ cookieout અથવા cookieoutlen અવગણે છ
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "કોલર uri_out ને અવગણે છે"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "કડી સ્થિતિને બદલી શકાતુ નથી: ઉપકરણ ઉપસર્ગ મળ્યો નથી"
@ -12354,22 +12347,6 @@ msgstr " %s આવૃત્તિ નંબર નું '%.*s'માં પદ
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "CPU માહિતીનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "ડોમેઈન '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI વિધેય '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI સ્લોટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "બસ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
@ -12448,12 +12425,6 @@ msgstr "typeid પરિમાણની કિંમતનુ પદચ્છે
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion પરિમાણની કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર નામ"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર પ્રકાર"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "વિક્રેતા id %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
@ -12674,10 +12645,6 @@ msgstr "નેટલીંક સોકેટ nonblocking ને સુયોજ
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "સુરક્ષા આધાર %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "તેની પોતાનાં મુખ્ય તરીકે સ્નેપશોટ %s ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "પૂરક જૂથોને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
@ -13678,17 +13645,10 @@ msgstr "સક્રિય બ્લોક જૉબમાં ડિસ્ક '%
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "ડિસ્ક '%s' ને સ્નેપશોટ સ્થિતિ '%s' ને વાપરવી જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "ડિસ્ક '%s' હજુ પિવોટ માટે તૈયાર નથી"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "ડિસ્ક '%s' બે વાર સ્પષ્ટ થયેલ છે"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "ડિસ્ક ગુણધર્મો: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
@ -13892,21 +13852,6 @@ msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ HVM લોડર"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, કર્નલ અને બુટલોડર ગુમ થયેલ"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નામ"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ dev નથી"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ src નથી"
msgid "domain is already running"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
@ -16216,9 +16161,6 @@ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર માપ કિંમત"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "સંચાલિત થયેલ PCI ઉપકરણો એ XenD સાથે આધારભૂત નથી"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ડોમેઇન સ્થિતિનું સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ"
@ -16415,18 +16357,6 @@ msgstr "ગેરહાજર EGD બેકઍન્ડ પ્રકાર"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "નેટલીંક સ્ત્રોતમાં ગુમ થયેલ IFLA_VF_INFO"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "ગુમ થયેલ PCI બસ"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "ગેરહાજર PCI ડોમેઇન"
msgid "missing PCI func"
msgstr "ગુમ થયેલ PCI વિધેય"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "ગુમ થયેલ PCI સ્લોટ"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "ગેરહાજર RNG ઉપકરણ બેકઍન્ડ મોડલ"
@ -17033,9 +16963,6 @@ msgstr "CPUs મળ્યુ નથી"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR નથી, PM પુન:સુયોજન અથવા બસ પુન:સુયોજન ઉપલ્બધ"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "નેટલીંક સંદેશામાં IFLA_PORT_RESPONSE મળ્યુ નથી"
@ -17644,14 +17571,6 @@ msgstr "પરિમાણ '%s' ઘણી વખત ઉદ્ભવે છે"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "સ્નેપશોટ %s માટે મુખ્ય %s મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "મુખ્ય %s એ %s માટે ચક્ર રચના કરશે"
msgid "parser error"
msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
@ -17763,10 +17682,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s માં pid_value ઘણી મોટી છે"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "ડિસ્ક '%s' નાં પિવોટને સક્રિય કોપી જૉબની જરૂરિયાત છે"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -18077,12 +17992,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: સ્થિતિઓ પરત નંબર
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' પરિવહન માટે, આદેશ જરૂરી છે"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open:URL માં પરિવહન આળખાયુ નહિં(tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 હોવુ જોઇએ)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ ફક્ત usb ડિસ્ક માટે યોગ્ય છે"
@ -19521,10 +19430,6 @@ msgstr "અનિચ્છનીય એનક્રિપ્શન બંધા
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "અનિચ્છનીય ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev ડ્રાઇવર નામ પ્રકાર %d "
@ -19561,10 +19466,6 @@ msgstr "અનિચ્છનીય iscsi વોલ્યુમ નામ '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ કિંમત %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "અનિચ્છનીય memballoon મોડલ %d"
@ -20013,10 +19914,6 @@ msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક સાંભળેલ પ્ર
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન ecn સ્થિતિ '%s'"
@ -20080,14 +19977,6 @@ msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ પ્રકાર %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થાનિકસમય ઓફસેટ %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત મેમરી બલુન મોડલ '%s'"
@ -20162,10 +20051,6 @@ msgstr "અજ્ઞાત નિયમ ક્રિયા ગુણધર્મ
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "અજ્ઞાત નિયમ દિશા ગુણધર્મ કિંમત"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા: %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "અજ્ઞાત ગુપ્તતા વપરાશ પ્રકાર"
@ -20513,10 +20398,6 @@ msgstr "બિનઆધારભૂત ઇન્ટરફેસ પ્રકા
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "બિનઆધારિત મોનિટર પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "બિનઆધારિત નેટવર્ક પ્રકાર %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ"

View File

@ -17,9 +17,9 @@
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -829,10 +829,6 @@ msgstr "संजाल ऑटोस्टार्ट निष्क्रि
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "भंडारण पूल autostart को निष्क्रिय नहीं कर सका "
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "%s फ्लॉपी सीधा संलग्न नहीं कर सकता है"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr "fd %d पर fd %d नकल नहीं कर सकते"
@ -6743,9 +6739,6 @@ msgstr "कॉलर कुकी या कुकी लेन की की
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "कॉलर uri_out की अनदेखी कर रहा हैं "
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "केवल डिरेक्ट्रीज़ passthrough किया गया "
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "लिंक की स्थिति परिवर्तित नहीं कर सकता: युक्ति उर्फ नहीं मिला"
@ -7122,22 +7115,6 @@ msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है"
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "%s संस्करण संख्या का विश्लेषण नहीं कर सकता है '%.*s' में "
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI बस '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "'%s' डोमेन विश्लेषित नहीं सकता है"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI प्रकार्य '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI स्लॉट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "%s बस नहीं विश्लेषित कर सकता है"
@ -7212,12 +7189,6 @@ msgstr "typeid पैरामीटर का मान विश्लेष
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "सीमा के बाहर managerid का मान"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर नाम नहीं मिल रहा है"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर प्रकार नहीं मिल रहा है"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "विक्रेता आईडी %s नहीं पढ़ सकता है"
@ -7390,10 +7361,6 @@ msgstr "'%s' मोड को %04o में सेट नहीं कर स
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) सेट नहीं कर सकता है"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "स्नैपशॉट %s अपने जनक के रूप में सेट नहीं कर सकता"
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर vcpus सेट नहीं कर सकता है "
@ -8128,21 +8095,6 @@ msgstr "डोमेन सूचना"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML में डोमेन सूचना"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम HVM लोडर"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम कर्नेल और बूटलोडर"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम नाम"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं"
msgid "domain is already running"
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
@ -9560,9 +9512,6 @@ msgstr "विरूपित आवाज विस्तार ऑफसेट
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "विरूपित आवाज विस्तार आकार मान"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "प्रबंधित PCI युक्ति जो XenD के साथ समर्थित नहीं है"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
@ -9663,18 +9612,6 @@ msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए अनुपस्
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "EGD बैकएंड प्रकार लापता"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "गुम PCI बस"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "गुम PCI डोमेन"
msgid "missing PCI func"
msgstr "गुम PCI प्रकार्य"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "गुम PCI स्लॉट"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "लापता RNG युक्ति बैकएंड मॉडल"
@ -10113,9 +10050,6 @@ msgstr "कोई CPUs नहीं मिला"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "कोई FLR नहीं, PM रिसेट या बस रिसेट उपलब्ध"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "कोई HVM डोमेन लोडर नहीं"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "कोई PCI बस ID नहीं जो '%s' के लिए दी गई"
@ -10497,14 +10431,6 @@ msgstr "स्मृति के बाहर"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "स्नैपशॉट %s के लिए जनक %s नही मिला "
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "%s का जनक %s चक्र बनाया होगा "
msgid "parser error"
msgstr "विश्लेषक त्रुटि"
@ -10734,13 +10660,6 @@ msgstr "पुल ताजा करें"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' transport के लिए, कमांड जरूरी है"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: URL में परिवहन परिचित नहीं है (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 होना "
"चाहिए)"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "प्रवास के दौरान नए नाम में फिर नाम बदलें (यदि समर्थित है)"
@ -11633,10 +11552,6 @@ msgstr "अप्रत्याशित गोपन प्रकार"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "अप्रत्याशित फ़ाइलतंत्र प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "अप्रत्याशित आलेखी प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d"
@ -11665,10 +11580,6 @@ msgstr "अप्रत्याशित अंतरफलक प्रका
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र क्रिया %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र मान %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "अप्रत्याशित memballon मॉडल %d"
@ -12034,10 +11945,6 @@ msgstr "अज्ञात आलेखी श्रवण प्रकार '%
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "अज्ञात मेजबान"
@ -12089,10 +11996,6 @@ msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "अज्ञात जीवन चक्र प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "अज्ञात स्मृति बैलून मॉडल '%s'"
@ -12439,10 +12342,6 @@ msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "असमर्थित विकल्प"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Gabor Egry <gaba@freemail.hu>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -450,12 +450,6 @@ msgstr "egy tartomány automatikus indítása"
msgid "autostart a network"
msgstr "hálózat automatikus indítása"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "nem értelmezhető a vbd-fájlnév, hiányzik a meghajtóprogram neve"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "nem értelmezhető a vbd-fájlnév, hiányzik a meghajtóprogram típusa"
msgid "capabilities"
msgstr "képességek"
@ -550,19 +544,6 @@ msgstr "tartományinformáció"
msgid "domain information in XML"
msgstr "tartományinformáció XML-ben"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a rendszermag és a rendszerindító"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - hiányzik a név"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik eszközzel (dev)"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "a tartományinformáció nem teljes - vbd nem rendelkezik forrással"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "tartománynév vagy uuid"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -414,15 +414,6 @@ msgstr "informasi domain"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informasi domain di XML"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informasi domain tidak lengkap, name tidak ada"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informasi domain tidak lengkap, vbd tidak memiliki dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informasi domain tidak lengkap, vbd tidak memiliki src"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nama domain atau uuid"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -292,10 +292,6 @@ msgstr "Impossibile creare la directory di log '%s'"
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Impossibile disattivare l'autostart dello storage pool"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Impossibile collegare direttamente il floppy %s"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Impossibile abilitare l'opzione autostart generale senza interessare altri "
@ -3027,12 +3023,6 @@ msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeid"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro typeidversion"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, nome del driver mancante"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "impossibile analizzare il filename vbd, tipo di driver mancante"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "impossibile analizzare l'id produttore %s"
@ -3480,21 +3470,6 @@ msgstr "informazioni del dominio"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informazioni del dominio in XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, loader HVM mancante"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, kernel & bootloader mancante"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, nome mancante"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informazioni del dominio incomplete, vbd non presenta src"
msgid "domain is already running"
msgstr "il dominio è già in esecuzione"
@ -4488,9 +4463,6 @@ msgstr "uuid di rete"
msgid "no CPUs found"
msgstr "nessuna CPU trovata"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "loader di dominio HVM non presente"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nessun ID bus PCI fornito per '%s'"
@ -5287,10 +5259,6 @@ msgstr "formato di cifratura non previsto"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo di filesystem %d inaspettato"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo di grafica inaspettata %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "modo hostdev %d inaspettato"
@ -5315,10 +5283,6 @@ msgstr "tipo di interfaccia %d inaspettato"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "azione ciclo di vita inattesa %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valore ciclo vita inatteso %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modello memballoon %d non atteso"
@ -5510,10 +5474,6 @@ msgstr "valore di schermo intero sconosciuto '%s'"
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "tipo di dispositivo grafico sconosciuto '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo di grafica sconosciuta '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "host sconosciuto"
@ -5545,10 +5505,6 @@ msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo di interfaccia sconosciuta '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "tipo di ciclo vita sconosciuto %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modello balloon della memoria '%s' sconosciuto"
@ -5771,10 +5727,6 @@ msgstr "bus di input %s non supportato"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "tipo di monitor non supportato '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo di rete non supportata %d"
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opzione non supportata '-%c'. Consultare --help."

View File

@ -17,9 +17,9 @@
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1407,10 +1407,6 @@ msgstr "バルーンデバイスパスがわかりませんでした"
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "空きメモリーがわかりません"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "フロッピー %s を直接接続できません"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec フラグを無効化できません"
@ -11883,9 +11879,6 @@ msgstr "コーラーが cookieout または cookieoutlen を無視します"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "コーラーが uri_out を無視します"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "パススルーのディレクトリーのみできます"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
"リンクステートを変更できません: デバイスのエイリアスが見つかりませんでした"
@ -12445,22 +12438,6 @@ msgstr "%s バージョン番号を '%.*s' において構文解析できませ
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "CPU データを構文解析できません"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI bus '%s' を構文解析できません"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI domain '%s' を構文解析できません"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI func '%s' を構文解析できません"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI slot '%s' を構文解析できません"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "bus %s を構文解析できません"
@ -12543,12 +12520,6 @@ msgstr "typeid パラメーターの値を構文解析できません"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion パラメーターの値を構文解析できません"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd のファイル名を構文解析できません。ドライバー名がありません"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd のファイル名を構文解析できません、ドライバータイプがありません"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "vendor id %s を構文解析できません"
@ -12769,10 +12740,6 @@ msgstr "ネットリンクソケットを非ブロックに設定できません
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "セキュリティプロパティ %d (%s) をセットできません"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "スナップショット %s を自身の親として設定できません"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "補助グループを設定できません"
@ -13768,17 +13735,10 @@ msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr ""
"ディスク '%s' はスナップショットのモード '%s' を使用しなければいけません"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "ディスク '%s' はまだピボットの準備ができていません"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "ディスク '%s' が二重定義されました"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "ディスク属性: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ディスクバス '%s' は活性抜線できません。"
@ -14000,21 +13960,6 @@ msgstr "ドメインの情報"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML 形式のドメイン情報"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、HVM ローダーがありません"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、カーネルとブートローダーが不足しています"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、name が不足しています"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、vbd に dev がありません"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ドメイン情報が不完全です、vbd に src がありません"
msgid "domain is already running"
msgstr "ドメインがすでに実行中です"
@ -16368,9 +16313,6 @@ msgstr "不正な形式のボリューム拡張サイズ値"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "不正な形式のボリューム拡張ストライプ値"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "管理された PCI デバイスは XenD でサポートされません"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ドメインの状態の管理保存"
@ -16575,18 +16517,6 @@ msgstr "EGD バックエンド形式がありません"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "netlink 応答に IFLA_VF_INFO がありません"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "PCI バスがありません"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "PCI ドメインがありません"
msgid "missing PCI func"
msgstr "PCI 機能がありません"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "PCI スロットがありません"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG デバイスのバックエンドモデルがありません"
@ -17213,9 +17143,6 @@ msgstr "CPU が見つかりません"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR や PM リセットや バスリセットができません"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM ドメインローダーがありません"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "netlink メッセージに IFLA_PORT_RESPONSE が見つかりませんでした"
@ -17811,14 +17738,6 @@ msgstr "パラメーター '%s' が複数回現れています"
msgid "parameter=value"
msgstr "パラメーター=値"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "親 %s (スナップショット %sが見つかりません"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "親 %s が %s にサイクルを作成しました"
msgid "parser error"
msgstr "構文解析エラー"
@ -17925,10 +17844,6 @@ msgstr "プロセス ID"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s の pid_value が大きすぎます"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "ディスク '%s' をピボットするには稼働中のコピージョブが必要です"
msgid "pmsuspended"
msgstr "サスペンドしました"
@ -18219,13 +18134,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: 返された統計情報の数が制限を超
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' トランスポートにはコマンドが必要です"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: URL の転送方式が認識できません (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 の"
"どれかにする必要があります)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "USB ディスクのみがリムーバブルをサポートします"
@ -19679,10 +19587,6 @@ msgstr "予期しない機能 '%s'"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "予期しないファイルシステム形式 %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "予期しないグラフィックス形式 %d です"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "予期しないホストデバイスのドライバー名形式 %d "
@ -19719,10 +19623,6 @@ msgstr "予期しない iSCSI ボリューム名 '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "予期しないライフサイクルアクション %d です"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "予期しないライフサイクル値 %d です"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "予期しないメモリーバルーンモデル %d"
@ -20153,10 +20053,6 @@ msgstr "不明なグラフィックスのリッスン形式 '%s' です"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "不明なグラフィックス形式 %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "不明なグラフィックタイプ '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "不明なホスト"
@ -20208,14 +20104,6 @@ msgstr "不明なインターフェース形式 %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "不明なインターフェイス形式 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "不明なライフサイクル形式 %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "不明なローカル時間オフセット %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "不明なメモリーバルーンモデル '%s'"
@ -20290,10 +20178,6 @@ msgstr "不明なルール action 属性値"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "不明なルール direction 属性値"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "不明な S 式種別 %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "不明なシークレット使用形式"
@ -20628,10 +20512,6 @@ msgstr "サポートのない入力バス %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "サポートされないモニター形式 '%s' です"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "サポートされないネットワーク形式 %d です"
msgid "unsupported option"
msgstr "サポートされないオプションです"

View File

@ -14,9 +14,9 @@
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1323,10 +1323,6 @@ msgstr "ಬಲೂನ್ ಸಾಧನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ %s ಅನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -11582,9 +11578,6 @@ msgstr "ಕಾಲರ್ ಇಂದ cookieout ಅಥವ cookieoutlen ಅನ್ನ
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "ಕಾಲರ್ ಇಂದ uri_out ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "ಕೋಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ ಮಾಡಬಲ್ಲದು"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಾಧನದ ಆಲಿಯಾಸ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
@ -12120,22 +12113,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣ '%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯಾದ %.s ಅನ್ನು '%.*s' ನಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI ಬಸ್‌ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI ಡೊಮೈನ್ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI ಕ್ರಿಯೆ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI ಸ್ಲಾಟ್‌ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "ಬಸ್‌ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -12213,12 +12190,6 @@ msgstr "typeid ನಿಯತಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion ನಿಯತಾಂಕದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ಕಡತದಹೆಸರನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ, ಚಾಲಕದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ಕಡತದಹೆಸರಿನ ಶಬ್ಧ ಲಕ್ಷಣ ಹೇಳಲಾಗಿಲ್ಲ, ಚಾಲಕದ ಬಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ id ಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
@ -12439,10 +12410,6 @@ msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಸಾಕೆಟ್ ನಾನ್‌ಬ್
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "%d ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಅದರದ್ದೇ ಆದ ಪೋಷಕ (ಪೇರೆಂಟ್) ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "ಪೂರಕ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -13434,17 +13401,10 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ %s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕ್ '%s' ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪರಿಭ್ರಮಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕ್ ಬಸ್ ಅನ್ನು ಕಳಚಿಹಾಕಲು (ಅನ್‌ಪ್ಲಗ್) ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
@ -13647,21 +13607,6 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ನಲ್ಲಿ ಡೊಮೇನ್‌ನ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, HVM ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಕರ್ನಲ್ ಹಾಗು ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, vbd ಯು dev ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಮಾಹಿತಿಯು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, vbd ಯು src ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
msgid "domain is already running"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
@ -15905,9 +15850,6 @@ msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿಗಳ ಮೌಲ್ಯ"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ PCI ಸಾಧನಗಳಿಗೆ XenD ಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ಒಂದು ಡೊಮೇನ್‌ನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಉಳಿಸುವಿಕೆ"
@ -16108,18 +16050,6 @@ msgstr "EGD ಸಾಧನದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಬಗೆಯ ಕಾಣ
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ IFLA_VF_INFO ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "PCI ಬಸ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ PCI ಡೊಮೇನ್‌"
msgid "missing PCI func"
msgstr "PCI ಉತ್ಪನ್ನವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "PCI ಸ್ಲಾಟ್‌ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG ಸಾಧನ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಮಾದರಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -16721,9 +16651,6 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ CPUಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "ಯಾವುದೆ FLR, PM ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಅಥವ ಬಸ್‌ ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "ಯಾವುದೆ HVM ಡೊಮೇನ್‌ನ ಲೋಡರ್ ಇಲ್ಲ"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ IFLA_PORT_RESPONSE ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
@ -17301,14 +17228,6 @@ msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕವು ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಕಾ
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "%s ಎಂಬ ಪೋಷಕ (%s ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ಗಾಗಿ) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ "
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "%s ಪೋಷಕವು %s ಗೆ ಆವರ್ತನವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ"
msgid "parser error"
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@ -17417,10 +17336,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ pid_value ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "'%s' ಡಿಸ್ಕಿನ ತಿರುಗಣೆಗೆ (ಪಿವೋಟ್) ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -17719,13 +17634,6 @@ msgstr ""
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಆದೇಶಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: URL ನಲ್ಲಿರುವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(tls|unix|ssh|ext|tcp||"
"libssh2) ಆಗಿರಬೇಕು"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (ಎಚ್ಚರಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಿ)"
@ -19124,10 +19032,6 @@ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ವಿನ
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆ %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ hostdev ನ ಚಾಲಕದ ಹೆಸರಿನ ಬಗೆ %d "
@ -19164,10 +19068,6 @@ msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ iscsi ಪರಿಮಾಣದ ಹ
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಜೀವನಚಕ್ರ ಕ್ರಿಯೆ %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಜೀವನಚಕ್ರ ಮೌಲ್ಯ %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ memballon ಮಾದರಿ %d"
@ -19580,10 +19480,6 @@ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಆಲಿಸುವ
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆ '%s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆ '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆತಿಥೇಯ"
@ -19635,14 +19531,6 @@ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಬಗೆ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಜೀವನಚಕ್ರದ ಬಗೆ %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಳೀಯಸಮಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್ %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಮೆಮೊರಿ ಬಲೂನ್ ಮಾದರಿ '%s'"
@ -19717,10 +19605,6 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ನಿಯಮ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗು
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ನಿಯಮ ಗುರಿ ದಿಕ್ಕಿನ ಗುಣವಿಶೇಷದ ಮೌಲ್ಯ"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ s-expression ರೀತಿ %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸೀಕ್ರೆಟ್‌ ಬಳಕೆಯ ಬಗೆ"
@ -20045,10 +19929,6 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆದಾನ ಬಸ್ %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮಾನಿಟರ್ ಬಗೆ '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಯ್ಕೆ"

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -778,10 +778,6 @@ msgstr "파일 '%s'을 삭제할 수 없음 "
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "여유 메모리를 지정할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "플로피 %s를 직접 부착할 수 없음"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"다른 도메인에 영향을 주지 않고 일반 자동 시작 옵션을 사용할 수 없습니다"
@ -6463,22 +6459,6 @@ msgstr "'%s' 경로를 열 수 없음"
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "볼륨 '%s'를 열 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI 버스 '%s'를 구문분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI 도메인 '%s'를 구문분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI 기능 '%s'를 구문분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI 슬롯 '%s'를 구문분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "버스 %s을(를) 구문 분석할 수 없음"
@ -6553,12 +6533,6 @@ msgstr "typeid 매개 변수 값을 구문 분석할 수 없음"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion 매개 변수 값을 구문 분석할 수 없음"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd 파일명을 구문 분석할 수 없음, 드라이버명 부재"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd 파일명을 구문 분석할 수 없음, 드라이버 유형 부재"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "벤더 id %s를 구문분석 할 수 없음"
@ -7209,9 +7183,6 @@ msgstr "디스크 '%s'는 스냅샷 모드 '%s'를 사용해야 함"
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "디스크 '%s'가 두 번 지정됨"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "디스크 속성: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그될 수 없습니다"
@ -7322,21 +7293,6 @@ msgstr "도메인 정보"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML에 있는 도메인 정보"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, HVM 로더가 빠짐"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, 커널 & 부트로더 부재"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, 이름 부재"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, vbd는 dev가 없음"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "도메인 정보가 완료되지 않음, vbd는 src가 없음"
msgid "domain is already running"
msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
@ -8700,9 +8656,6 @@ msgstr "잘못된 형식의 볼륨 확장 오프셋 값"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "잘못된 형식의 볼륨 확장 크기 값"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD에서는 관리된 PCI 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
@ -8809,18 +8762,6 @@ msgstr "RAM 파일 시스템의 'usage' 속성 누락 "
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "EGD 백엔드 유형이 누락되어 있음"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "PCI 버스 빠짐"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "PCI 도메인 빠짐"
msgid "missing PCI func"
msgstr "PCI 기능 빠짐"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "PCI 슬롯 빠짐"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG 장치 백엔드 모델이 누락되어 있음"
@ -9228,9 +9169,6 @@ msgstr "CPU를 찾을 수 없음"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR, PM 또는 버스 리셋을 사용할 수 없습니다"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM 도메인 로더 없음"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "netlink 메세지에서 IFLA_PORT_RESPONSE를 찾을 수 없음"
@ -10757,10 +10695,6 @@ msgstr "예기치 못한 암호화 형식"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "예기치 못한 파일시스템 유형 %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "예기치 못한 그래픽스 유형 %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "예상치 못한 hostdev 드라이버 이름 유형 %d"
@ -10793,10 +10727,6 @@ msgstr "예기치 못한 인터페이스 유형 %d"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "예기치 못한 않은 생명주기 동작 %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "예기치 못한 생명주기 값 %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "예기치 못한 memballoon 모델 %d"
@ -11171,10 +11101,6 @@ msgstr "알 수 없는 그래픽 수신 유형 '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "알 수 없는 그래픽 유형 %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "알려지지 않은 그래픽스 유형 '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "알 수 없는 호스트"
@ -11226,18 +11152,10 @@ msgstr "알려지지 않은 인터페이스 유형 %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "알려지지 않은 인터페이스 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "알려지지 않은 라이프 사이클 유형 %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "알 수 없는 연결 상태: %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "알 수 없는 로컬 타임 오프셋 %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "알 수 없는 메모리 부울 모델 '%s'"
@ -11618,10 +11536,6 @@ msgstr "지원되지 않는 입력 버스 %s "
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "지원되지 않는 모니터 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "지원되지 않는 네트워크 유형 %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "지원되지 않는 옵션"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -528,16 +528,6 @@ msgstr "автом. старт на домен"
msgid "autostart a network"
msgstr "автом. стартува мрежа"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"не можам да го анализирам името на датотека за vbd, недостасува име на "
"управувач"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"не можам да го анализирам името на датотека за vbd, недостасува тип на "
"управувач"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "способност за XEN_CREDIT"
@ -644,20 +634,6 @@ msgstr "информација за домен"
msgid "domain information in XML"
msgstr "информација за домен во XML"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"информацијата за доменот е нецелосна, недостасува кернел и подигач на "
"системот"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "информацијата за доменот е нецелосна, недостасува име"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "информацијата за домен не е комплетна, vbd нема dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "информацијата за домен не е комплетна, vbd нема извор"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "име или uuid на домен"

View File

@ -22,9 +22,9 @@
# Subin Sebastian <subinsebastien@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1311,10 +1311,6 @@ msgstr "balloon ഡിവൈസ് പാഥ് കണ്ടുപിടിയ
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "നേരിട്ട് ഫ്ലോപ്പി %s ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -11507,9 +11503,6 @@ msgstr "cookieout അല്ലെങ്കില്‍ cookieoutlen കോളര
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "കോളര്‍ uri_out ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "ഡയറക്ടറികളിലൂടെ മാത്രം"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "കണ്ണിയുടെ അവസ്ഥ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഡിവൈസിന്റെ വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല"
@ -12047,22 +12040,6 @@ msgstr "വോള്യം '%s' തുറക്കുവാന്‍ സാധ
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "%s പതിപ്പു് നംബര്‍ , '%.*s'-ലുള്ളതു്, പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "പിസിഐ ബസ്'%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "പിസിഐ ഡൊമെയിന്‍'%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "പിസിഐ func'%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "പിസിഐ സ്ലോട്ട് '%s' പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "ബസ് %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -12141,12 +12118,6 @@ msgstr "typeid പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യ
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion പരാമീറ്ററിന്റെ മൂല്ല്യം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ഫയല്‍ നെയിം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഡ്റൈവറിന്‍റെ പേര് ലഭ്യമല്ല"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ഫയല്‍ നെയിം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഡ്റൈവറിന്‍റെ ടൈപ്പ് ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "വെന്‍ഡര്‍ id %s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -12369,10 +12340,6 @@ msgstr "നെറ്റ്ലിങ്ക് സോക്കറ്റ് ബ്
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "%d (%s) സുരക്ഷാ വിശേഷതകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് %s-നെ സ്വന്തം പേരന്റായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "സപ്ലിമെന്റ് ഗ്രൂപ്പുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാനായില്ല"
@ -13357,17 +13324,10 @@ msgstr "ഡിസ്ക് %s ലഭ്യമല്ല"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "ഡിസ്ക് '%s' സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് മോഡ് '%s' ഉപയോഗിയ്ക്കണം"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "ഡിസ്ക് '%s' തയ്യാറല്ല"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "ഡിസ്ക് '%s' രണ്ടാമതും നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "ഡിസ്ക് വിശേഷതകള്‍: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ഡിസ്ക് ബസ് '%s' ഹോട്ട് അണ്‍പ്ല ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -13570,21 +13530,6 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരങ്ങള്‍"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML-ലുളള ഡൊമെയിന്‍ വിവരം"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, HVM ലോഡര്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, കേര്‍ണലും ബൂട്ട് ലോഡറും ലഭ്യമല്ല"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, പേര് ലഭ്യമല്ല"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, vbd-യ്ക്ക് dev ലഭ്യമല്ല"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വിവരം പൂര്‍ണ്ണമല്ല, vbd-യ്ക്ക് src ലഭ്യമല്ല"
msgid "domain is already running"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍"
@ -15814,9 +15759,6 @@ msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "തെറ്റായ വോള്യം എക്സ്റ്റെന്റ് സ്റ്റിപ്പുകളുടെ മൂല്ല്യം"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD-നൊപ്പം പിന്തുണയില്ലാത്ത PCI ഡിവൈസുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അവസ്ഥ സൂക്ഷിച്ചത് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
@ -16012,18 +15954,6 @@ msgstr "ഇജിഡി ബാക്കന്‍ഡ് മോ‍ഡല്‍ ല
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "നെറ്റ്‌ലിങ്ക് മറുപടിയില്‍ IFLA_VF_INFO ലഭ്യമല്ല"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "പിസിഐ ബസ് ലഭ്യമല്ല"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "പിസിഐ ഡൊമെയിന്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "missing PCI func"
msgstr "പിസിഐ func ലഭ്യമല്ല"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "പിസിഐ സ്ലോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "ആര്‍എന്‍ജി ഡിവൈസ് ബാക്കന്‍ഡ് മോ‍ഡല്‍ ലഭ്യമല്ല"
@ -16612,9 +16542,6 @@ msgstr "സിപിയുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR, PM റീസെറ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ ബസ് റീസെറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM ഡൊമെയിന്‍ ലോഡര്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "നെറ്റ്‌ലിങ്ക് സന്ദേശത്തില്‍ IFLA_PORT_RESPONSE ലഭ്യമല്ല"
@ -17192,14 +17119,6 @@ msgstr "'%s' പരാമീറ്റര്‍ ഒന്നിലധികം
msgid "parameter=value"
msgstr "പരാമീറ്റര്‍=മൂല്ല്യം"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "പേരന്റ് %s, %s സ്നാപ്പ്ഷോട്ടിനുള്ളതു് ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "പേരന്റ് %s-നു് സൈക്കിള്‍ %s ആയി തയ്യാറാക്കുന്നു"
msgid "parser error"
msgstr "പാഴ്സറിലുളള പിശക് "
@ -17308,10 +17227,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s-ലുള്ള pid_value വളരെ വലുതാണു്"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "'%s' ഡിസ്കിനുള്ള ആരംഭത്തിനു് സജീവമായൊരു പകര്‍പ്പോ ജോലി ആവശ്യമുണ്ടു്"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -17608,13 +17523,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: തിരികെ ലഭ്യമായ സ
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' ഇടപാടിനുള്ളതു്, കമാന്‍ഡ് ആവശ്യുണ്ടു്"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: യുആര്‍എലിലുള്ള ഇടപാടു് തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ല (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 "
"ആയിരിയ്ക്കണം)"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "എല്ലാ ബന്ധപ്പെട്ട സ്റ്റോറേജ് വോള്യത്തിനെയും മാറ്റുക. (സൂക്ഷിച്ച് ഉപയോഗിക്കുക)"
@ -19002,10 +18910,6 @@ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ എന്‍ക്രിപ
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഫയല്‍സിസ്റ്റം രീതി %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് രീതി %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ hostdev ഡ്രൈവര്‍ നാമ രീതി %d "
@ -19042,10 +18946,6 @@ msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ iscsi വോള്യം ന
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ലൈഫ് സൈക്കിള്‍ ആക്ഷന്‍ %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ലൈഫ് സൈക്കിള്‍ മൂല്ല്യം %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ memballoon മോഡല്‍ %d"
@ -19460,10 +19360,6 @@ msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് listen ത
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് തരം %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക്സ് രീതി '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ്"
@ -19515,14 +19411,6 @@ msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ്
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തരം '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "അപരിചിതമായ ലൈഫ് സൈക്കിള്‍ രീതി %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "അപരിചിത പ്രാദേശിക സമയത്തിനുള്ള ഓഫ്‌സെറ്റ് %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ മെമ്മറി ബലൂണ്‍ മോ‍ഡല്‍ '%s'"
@ -19597,10 +19485,6 @@ msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ നടപടി സവിശേ
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "അജ്ഞാതമായ നിയമ ദിശാ സവിശേഷതാ മൂല്യം"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "%d അറിയാത്ത s-expression തരമാണു്"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ രഹസ്യ ഉപയോഗ രീതി"
@ -19924,10 +19808,6 @@ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഇന്‍പുട
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത മോണിറ്റര്‍ തരം'%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരം %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഐച്ഛികം"

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 01:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1578,10 +1578,6 @@ msgstr "बाइनरि '%s' करिता बेसनाव ओळखण
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "मोकळी मेमरि ओळखणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "फ्लॉपी %s प्रत्यक्षरित्या जुळवणे अशक्य"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य"
@ -1593,10 +1589,6 @@ msgstr "पाइप %d वरील close-on-exec फ्लॅग बंद क
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr "सॉकेट %d वरील close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child"
msgstr "चाइल्डकरिता पुरविण्याआधी dup2() ला fd %d करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr "FD %d ला हुबेहुब करणे अशक्य"
@ -1892,10 +1884,6 @@ msgstr "सक्रीय डोमेनवर कमाल मेमरिल
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "TTY ला नियंत्रत केल्याविना परस्पर कंसोल चालवणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child"
msgstr "चाइल्डकरिता पुरविण्याआधी fd %d वरील O_CLOEXEC सेट करणे अशक्य"
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr "AppArmour सह बेस लेबल ठरवणे अशक्य"
@ -10222,10 +10210,6 @@ msgstr "खूप लांब ब्रीज साधन नाव"
msgid "Too long network device name"
msgstr "खूप लांब नेटवर्क साधनचे नाव"
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr "कॉलरपासून एकापेक्षा जास्त (%u) FDs पुरवले"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "एकापेक्षा जास्त CPU प्रतिकृती '%d', मर्यादा '%d' करिता"
@ -12794,10 +12778,6 @@ msgstr ""
"नेटवर्क '%s' सह जोडणी करणारी इंटरफेस vlan टॅगकरिता विनंती करत आहे, जे या नेटवर्क "
"प्रकारकरिता समर्थन पुरवत नाही"
#, c-format
msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
msgstr "डिस्क '%s' वरील इतर जॉब अजूनही समाप्त होत आहे"
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser त्रुटीविना बाहेर पडले"
@ -13132,9 +13112,6 @@ msgstr "कॉलर cookieout किंवा cookieoutlen कडे दुर
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "कॉलर uri_out ला दुर्लक्ष करतो"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "फक्त डिरेक्ट्रिज् पासथ्रु करणे शक्य आहे"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "लिंक स्तर बदलणे अशक्य: डिव्हाइस अलायस आढळले नाही"
@ -13768,22 +13745,6 @@ msgstr "%s आवृत्ती क्रमांक वाचणे अशक
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "CPU डाटा वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI बस '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI क्षेत्र '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI func '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI स्लॉट '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "वस %s वाचणे अशक्य"
@ -13864,12 +13825,6 @@ msgstr "typeid घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion घटकाचे मूल्य वाचणे अशक्य"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करणे अशक्य, हरवलेले ड्राइवर नाव"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd फाइलनाव विश्लेषित करणे अशक्य, हरवलेला ड्राइवर प्रकार"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "विक्रेता id %s वाचण्यास अशक्य"
@ -14101,10 +14056,6 @@ msgstr "netlink सॉकेट नॉनब्लॉकिंग ठरवण
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "सुरक्षा गुणधर्म %d (%s) सेट करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "स्वतःचे पॅरेंट म्हणून स्नॅपशॉट %s सेट करणे अशक्य"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "अगाऊ गट सेट करणे अशक्य"
@ -15190,10 +15141,6 @@ msgstr "डिस्क '%s' कडे आत्ता वाटप करण्
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "डिस्क '%s' ने स्नॅपशॉट मोड '%s' याचा वापर करायला पाहिजे"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "डिस्क '%s' पिवोटरीता अजूनही सज्ज नाही"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "डिस्क '%s' दोनवेळा निर्देशीत केले"
@ -15202,9 +15149,6 @@ msgstr "डिस्क '%s' दोनवेळा निर्देशीत
msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
msgstr "डोमेन काँफिग अंतर्गत डिस्क '%s' आढळले नाही"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "डिस्क गुणधर्म: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "डिस्क बस '%s' ला हॉट प्लगअशक्य करणे अशक्य."
@ -15446,21 +15390,6 @@ msgstr "डोमेन माहिती"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML मध्ये डोमेन माहिती"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, HVM दाखलकर्ता आढळले नाही"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "क्षेत्र माहिती अपूर्ण, कर्नल व बूट दाखलक सापडत नाही"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, नाव हरवलेले"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "डोमेन माहिती अपूर्ण, vbd ला dev नाही"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "डोमेन माहिती अपूरी. vbd ला कोणताही src नाही"
msgid "domain is already running"
msgstr "क्षेत्र आधिपासूनच चालू आहे"
@ -18365,9 +18294,6 @@ msgstr "सदोषीत खंड मर्यादा आकार मु
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "सदोषीत खंड विस्तार मूल्य खोडते"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "व्यवस्थापीत PCI साधन XenD द्वारे समर्थीत नाही"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "डोमेन स्टेटचे व्यवस्थापीत साठवणे"
@ -18594,18 +18520,6 @@ msgstr "EGD बॅकएंड प्रकार आढळले नाही"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "netlink प्रतिसादमध्ये IFLA_VF_INFO आढळले नाही"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "PCI बस आढळले नाही"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "PCI क्षेत्र आढळले नाही"
msgid "missing PCI func"
msgstr "PCI func आढळले नाही"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "PCI स्लॉट आढळले नाही"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG साधन बॅकएंड प्रतिकृती आढळली नाही"
@ -19369,9 +19283,6 @@ msgstr "CPUs आढळले नाही"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR आढळले नाही, PM reset किंवा bus reset उपलब्ध"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM क्षेत्र दाखलकर्ता नाही"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "netlink प्रतिसाद संदेशमध्ये IFLA_PORT_RESPONSE आढळले नाही"
@ -20052,20 +19963,9 @@ msgstr "घटक '%s' एकपेक्षाजास्त वेळ आढ
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "स्नॅपशॉट %2$s करिता पॅरेंट %1$s आढळले नाही"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "पॅरेंट %s, %s करिता सायकल निर्माण करेल"
msgid "parser error"
msgstr "वाचकाकडून त्रूटी"
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr "sxpr काँफिग वाचणे अपयशी"
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "अतिथीकरिता फाइल डिस्क्रिप्टर्स N,M,... पाठवणे अशक्य"
@ -20204,10 +20104,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s मधील pid_value खूप मोठे आहे"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "डिस्क '%s' ला सक्रिय कॉपी जॉबची आवश्यकता आहे"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -20562,12 +20458,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: पुरवलेल्या stats ची
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' transport करिता, आदेश आवश्यक आहे"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: URL मधील ट्रांस्पोर्ट अनोळखी (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 पाहिजे)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "काढून टाकण्याजोगी फक्त usb डिस्क्सकरिता वैध असते"
@ -22286,10 +22176,6 @@ msgstr "अनपेक्षित गुणविशेष '%s'"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "अनपेक्षीत फाइलप्रणाली प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "अनेपक्षीत चित्रलेख प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "अनपेक्षित hostdev ड्राइव्हर नाव प्रकार %d"
@ -22326,10 +22212,6 @@ msgstr "अनपेक्षित iscsi वॉल्युम नाव '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ कृती %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "अनपेक्षीत कार्यकाळ मूल्य %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "अनपेक्षीत balloon मॉडेल %d"
@ -22800,10 +22682,6 @@ msgstr "अपरिचीत ग्राफिक्स् लिस्टन
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "अपरिचीत चित्रलेख प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr "अपरिचीत अतिथी csum मोड '%s'"
@ -22903,18 +22781,10 @@ msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "अपरिचीत संवाद प्रकार '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "अपरिचीत कार्यकाळ प्रकार %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "अपरिचीत दुवा स्तर: %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "अपरिचीत स्थनीयवेळ ऑफसेट %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "अपरिचीत मेमरि बलून मॉडेल '%s'"
@ -23005,10 +22875,6 @@ msgstr "अपरिचीत रूल ॲक्शन गुणधर्म
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "अपरिचीत रूल डाइरेक्शन गुणधर्म मूल्य"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "अपरिचीत s-expression प्रकार %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "अपरिचीत गोपणीयता वापरणी प्रकार"
@ -23386,10 +23252,6 @@ msgstr "असमर्थीत मॉनीटर प्रकार '%s'"
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "असमर्थीत नेटवर्क इव्हेंट ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "असमर्थीत जाळ प्रकार %d"
#, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
msgstr "असमर्थीत numatune मोड: '%d'"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -396,10 +396,6 @@ msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken"
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Kan opslag pool autostart niet de-activeren"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Kan floppy %s niet direct aansluiten"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Kan algemene autostart optie niet aanzetten zonder andere domeinen te "
@ -4489,9 +4485,6 @@ msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "aanroeper negeert uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "kan mappen alleen maar doorgeven"
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen"
@ -4738,22 +4731,6 @@ msgstr "kan pad '%s' niet openen"
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "kan PCI bus '%s' niet ontleden"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "kan PCI domein '%s' niet ontleden"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "kan PCI functie '%s' niet ontleden"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "kan PCI sleuf '%s' niet ontleden"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "kan bus %s niet ontleden"
@ -4813,12 +4790,6 @@ msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "kan waarde typeidversion parameter niet ontleden"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver naam ontbreekt"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "kan vbd bestandsnaam niet ontleden, driver type ontbreekt"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden"
@ -5636,21 +5607,6 @@ msgstr "domein informatie"
msgid "domain information in XML"
msgstr "domein informatie in XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domein-informatie onvolledig, HVM lader ontbreekt"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domein-informatie onvolledig, kernel en bootloader ontbreken"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domein-informatie onvolledig, naam ontbreekt"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domein-informatie onvolledig, vbd heeft geen src"
msgid "domain is already running"
msgstr "domein draait al"
@ -6727,9 +6683,6 @@ msgstr "ongeldige volume omvang offset waarde"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "beheerde PCI apparaten niet ondersteund met XenD"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "beheer opslaan van een domein toestand"
@ -6799,18 +6752,6 @@ msgstr "ontbrekende \""
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "ontbrekende PCI bus"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "ontbrekend PCI domein"
msgid "missing PCI func"
msgstr "ontbrekende PCI functie"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "ontbrekende PCI sleuf"
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "ontbrekende SCSI host mogelijkheden type voor '% s'"
@ -7056,9 +6997,6 @@ msgstr "nee"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "geen HVM domein lader"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "geen IFLA_PORT_RESPONSE gevonden in netlink boodschap"
@ -8199,10 +8137,6 @@ msgstr "onverwacht encryptie fprmaat"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "onverwacht grafisch type %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "onverwachte hostdev mode %d"
@ -8227,10 +8161,6 @@ msgstr "onverwacht interface type %d"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "onverwachte levenscyclus waarde %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "onverwacht geheugen ballon model %d"
@ -8449,10 +8379,6 @@ msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "onbekend grafisch type '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "onbekende host"
@ -8484,10 +8410,6 @@ msgstr "onbekend interface type %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "onbekend interface type '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "onbekend levenscyclus type %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'"
@ -8737,10 +8659,6 @@ msgstr "niet-ondersteunde input bus %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "niet-ondersteund netwerk type %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "niet-ondersteunde optie"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1244,10 +1244,6 @@ msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଧାର
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ଫ୍ଲପି %sକୁ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -8161,10 +8157,6 @@ msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ବ୍ରିଜ ଉପକରଣ ନା
msgid "Too long network device name"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ନାମ"
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ (%u) FDs କଲର ପାଖରୁ ଯାଇଛି"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ CPU ମଡେଲ '%d' ସିମୀତ '%d' ପାଇଁ"
@ -11103,22 +11095,6 @@ msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ '%.*s' ରେ ବି
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "CPU ତଥ୍ଯକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରି ହେବ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI ପରିପଥ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI ପରିସର '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI ଫଳନ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI ସ୍ଲଟ '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "ପରିପଥ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -11197,12 +11173,6 @@ msgstr "typeid ପ୍ରାଚଳର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷ
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion ପ୍ରାଚଳର ମୂଲ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ଫାଇଲ ନାମକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ଫାଇଲ ନାମକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "ବିକ୍ରେତା id %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -11419,10 +11389,6 @@ msgstr "netlink ସକେଟକୁ ଅଟକ ହୋଇନଥିବା ପରି
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା props ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର %s କୁ ତାହାର ମୂଖ୍ୟ ଭାବରେ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "ଅନୁପୂରକ ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -12351,17 +12317,10 @@ msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ରେ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଶୁଚିତ୍ର ଧାରା '%s' ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କେନ୍ଦ୍ର ବିନ୍ଦୁ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "ଡିସ୍କ '%s' କୁ ଦୁଇଥର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "ଡିସ୍କ ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ: ଡିସ୍କ[,ଆଶୁଚିତ୍ର=ପ୍ରକାର][,ଡ୍ରାଇଭର=ପ୍ରକାର][,ଫାଇଲ=ନାମ]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିପଥ '%s' କୁ ହଟ ପ୍ଲଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
@ -12564,21 +12523,6 @@ msgstr "ପରିସର ସୂଚନା"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, HVM ଅନୁପସ୍ଥିତ"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, କର୍ଣ୍ଣଲ ଏବଂ ବୁଟ-ଲୋଡର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, vbd ର କୌଣସି dev ନାହିଁ"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, vbd ର କୌଣସି src ନାହିଁ"
msgid "domain is already running"
msgstr "ପରିସର %s ଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
@ -14951,9 +14895,6 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଗାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆକାର ମୂଲ୍ଯ"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "PCI ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ XenD ସହିତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ଏକ ଡମେନ ସ୍ଥିତିର ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣ"
@ -15109,18 +15050,6 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ EGD ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକ
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "netlink ଉତ୍ତରରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ IFLA_VF_INFO"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ PCI ପରିପଥ"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ PCI ପରିସର"
msgid "missing PCI func"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ PCI ଫଳନ"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ PCI ସ୍ଲଟ"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ RNG ଉପକରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ମଡେଲ"
@ -15694,9 +15623,6 @@ msgstr "କୌଣସି CPU ମିଳିଲା ନାହିଁ"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "କୌଣସି FLR, PM ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାହୋଇ ନାହିଁ ଅଥବା ବସ ପୁନଃସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "କୌଣସି HVM ପରିସର ଧାରକ ନାହିଁ"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "IFLA_PORT_RESPONSE ରେ କୌଣସି netlink ସନ୍ଦେଶ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
@ -16274,20 +16200,9 @@ msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏକାଧିକ ଥର ଘଟିଥାଏ"
msgid "parameter=value"
msgstr "ପ୍ରାଚଳ=ମୂଲ୍ଯ"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ %s ଆଶୁଚିତ୍ର %s ପାଇଁ ମିଳୁ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ %s ଚକ୍ରକୁ %s ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରେ"
msgid "parser error"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି"
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr "sxpr ସଂରଚନାକୁ ବିଶ୍ଳଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "ଅତିଥି ମଧ୍ଯକୁ ଫାଇଲ ବର୍ଣ୍ଣନାକାରୀ N,M,... ଇତ୍ୟାଦିମାନଙ୍କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
@ -16645,12 +16560,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' ପରିବହନ ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open:URL ରେ ପରିବହନ ଚିହ୍ନିତ ନୁହଁ (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 ହେବା ଉଚିତ)"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "ସମସ୍ତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (ସାବଧାନତାର ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
@ -17961,10 +17870,6 @@ msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବିଶେଷ ଗୁଣ '%s'"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ hostdev ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ପ୍ରକାର %d"
@ -18001,10 +17906,6 @@ msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ iscsi ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ '%s
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଜୀବନ ଚକ୍ର କାର୍ଯ୍ୟ %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଜୀବନ ଚକ୍ର ମୂଲ୍ୟ %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ memballoon ମଡେଲ %d"
@ -18435,10 +18336,6 @@ msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ଶୁଣିବା ପ୍ରକାର '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଆଲେଖୀ ପ୍ରକାର '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଅତିଥି csum ଧାରା '%s'"
@ -18538,18 +18435,10 @@ msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "ଅଜଣା ଜୀବନ ଚକ୍ର ପ୍ରକାର %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "ଅଜଣା ଲିଙ୍କ ସ୍ଥିତି: %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାନୀୟ ସମୟ %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
@ -18997,10 +18886,6 @@ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପ୍ରକା
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ଘଟଣା ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକାର %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିକଳ୍ପ"

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007,2009-2010,2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -1263,10 +1263,6 @@ msgstr "ਬੈਲੂਨ ਯੰਤਰ ਰਾਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸ
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ਫਲਾਪੀ %s ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
@ -11213,9 +11209,6 @@ msgstr "ਬੁਲਾਉਣ ਵਾਲਾ cookieout ਜਾਂ cookieoutlen ਨੂ
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "ਕਾਲ ਕਰਤਾ uri_out ਨੂੰ ਅਣਦੇਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪਾਸਥਰੋ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਾਤ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: ਯੰਤਰ ਉਪਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
@ -11749,22 +11742,6 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "%s ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ '%.*s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI ਬੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI ਡੋਮੇਨ '%s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI ਫੰਕ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI ਸਲਾਟ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "ਬੱਸ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
@ -11841,12 +11818,6 @@ msgstr "typeid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰ
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ id %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
@ -12067,10 +12038,6 @@ msgstr "netlink ਸਾਕਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹ
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ props %d (%s) ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂਲ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "ਅਨੁਬੰਧਿਤ ਸਮੂਹਾਂ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
@ -13049,17 +13016,10 @@ msgstr "ਡਿਸਕ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਰੂਪ '%s' ਜਰੂਰ ਵਰਤੇ"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "ਡਿਸਕ %s ਅਜੇ ਧੁਰੀ ਬਣਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਦੋ ਵਾਰ ਦਰਸਾਈ ਗਈ"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "ਡਿਸਕ ਐਟਰੀਬਿਊਟ: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ '%s' ਹਾਟਪਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
@ -13260,21 +13220,6 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ਵਿੱਚ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਤੇ ਬੂਟਲੋਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, vbd ਕੋਲ ਕੋਈ dev ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜਾਣਾਕਰੀ ਅਧੂਰੀ ਹੈ, vbd ਕੋਲ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "domain is already running"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -15484,9 +15429,6 @@ msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁ
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਸਟੈੰਟ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ PCI ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ XenD ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਹਾਲਤ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
@ -15652,18 +15594,6 @@ msgstr "ਗੁੰਮ EGD ਬੈਕਐੰਡ ਕਿਸਮ"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "ਨੈੱਟਲਿੰਕ ਹੁੰਗਾਰੇ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ IFLA_VF_INFO "
msgid "missing PCI bus"
msgstr "ਗੁੰਮ PCI ਬੱਸ"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "ਗੁੰਮ PCI ਡੋਮੇਨ"
msgid "missing PCI func"
msgstr "ਗੁੰਮ PCI func"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "ਗੁੰਮ PCI ਸਲਾਟ"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "ਗੁੰਮ RNG ਯੰਤਰ ਬੈਕਐੰਡ ਮਾਡਲ"
@ -16248,9 +16178,6 @@ msgstr "ਕੋਈ cpu ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "ਕੋਈ FLR ਨਹੀਂ, PM ਰੀਸੈੱਟ ਜਾਂ ਬੱਸ ਰੀਸੈੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "ਕੋਈ HVM ਡੋਮੇਨ ਲੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
@ -16826,14 +16753,6 @@ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਵਾਪਰਦ
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "ਮੂਲ %s ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ %s ਲਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
msgid "parser error"
msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
@ -16936,10 +16855,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s ਵਿੱਚ pid_value ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "ਡਿਸਕ '%s' ਦੀ ਧੁਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਨਕਲ ਜੌਬ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -17235,13 +17150,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਮਿਲੇ ਪ
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ, ਕਮਾਂਡ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "ਸਾਰੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭੰਡਾਰਣ ਆਇਤਨ ਹਟਾਓ (ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋ)"
@ -18622,10 +18530,6 @@ msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "ਅਣਕਿਆਸੀ hostdev ਚਾਲਕ ਨਾਂ ਕਿਸਮ %d "
@ -18662,10 +18566,6 @@ msgstr "ਅਣਕਿਆਸਿਆ iscsi ਆਇਤਨ ਨਾਂ '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "ਅਚਾਨਕ lifecycle ਕਾਰਵਾਈ %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "ਅਚਾਨਕ lifecycle ਮੁੱਲ %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "ਅਚਾਨਕ memballoon ਮੋਡ %d"
@ -19076,10 +18976,6 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
@ -19131,14 +19027,6 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਿਸਮ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "ਅਣਜਾਮ lifecycle ਕਿਸਮ %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਘੜੀ ਆਫਸੈੱਟ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੈਮੋਰੀ ਬੈਲੂਨ ਮਾਡਲ '%s'"
@ -19213,10 +19101,6 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਲ ਐਕਸ਼ਨ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਮੁ
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੂਲ ਦਿਸ਼ਾ ਐਟਰੂਬਿਊਟ ਮੁੱਲ"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "ਅਣਜਾਣ s-expression ਕਿਸਮ %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੀਕਰੇਟ ਉਪਯੋਗਤਾ ਕਿਸਮ"
@ -19540,10 +19424,6 @@ msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਿਸਮ %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਚੋਣ"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -423,10 +423,6 @@ msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""
"Nie można dezaktywować automatycznego uruchamiania puli pamięci masowej"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć dyskietki %s"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Nie można włączyć ogólnej opcji automatycznego uruchamiania bez wpływu na "
@ -4701,9 +4697,6 @@ msgstr "program wywołujący ignoruje ciasteczko lub cookielen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "program wywołujący ignoruje uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "można przejść tylko przez katalogi"
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "nie można otworzyć sesji w domenie o identyfikatorze %d"
@ -4983,22 +4976,6 @@ msgstr "nie można otworzyć ścieżki „%s”"
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "nie można otworzyć woluminu „%s”"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć magistrali PCI „%s”"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć domeny PCI „%s”"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć funkcji PCI „%s”"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć gniazda PCI „%s”"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "nie można przetworzyć magistrali %s"
@ -5058,12 +5035,6 @@ msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeid"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeidversion"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku vbd, brak nazwy sterownika"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku vbd, brak typu sterownika"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "nie można przetworzyć identyfikatora producenta %s"
@ -5897,21 +5868,6 @@ msgstr "informacje o domenie"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informacje o domenie w XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak wczytywania HVM"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak jądra i programu startowego"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informacje o domenie są niepełne, brak nazwy"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informacje o domenie są niepełne, vbd nie ma dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informacje o domenie są niepełne, vbd nie ma src"
msgid "domain is already running"
msgstr "domena jest już uruchomiona"
@ -7042,9 +6998,6 @@ msgstr "błędnie sformatowana wartość wyrównania obszaru woluminu"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "błędnie sformatowana wartość rozmiaru obszaru woluminu"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "zarządzane urządzenia PCI nie są obsługiwane za pomocą XenD"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "zarządzany zapis stanu domeny"
@ -7119,18 +7072,6 @@ msgstr "brak \""
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "brak atrybutu „timezone” dla zegara z offset=„timezone”"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "brak magistrali PCI"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "brak domeny PCI"
msgid "missing PCI func"
msgstr "brak funkcji PCI"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "brak gniazda PCI"
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "brak typu możliwości gospodarza SCSI dla „%s”"
@ -7390,9 +7331,6 @@ msgstr "nie"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "brak FLR, przywrócenie PM lub magistrali jest niedostępne"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "brak wczytywania domeny HVM"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "nie odnaleziono IFLA_PORT_RESPONSE w odpowiedzi netlink"
@ -8575,10 +8513,6 @@ msgstr "nieoczekiwany format szyfrowania"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ systemu plików %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ grafiki %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb urządzenia gospodarza %d"
@ -8603,10 +8537,6 @@ msgstr "nieoczekiwany typ interfejsu %d"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "nieoczekiwana czynność cyklu życia %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "nieoczekiwana wartość cyklu życiowego %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "nieoczekiwany model balonu pamięci %d"
@ -8828,10 +8758,6 @@ msgstr "nieznana wartość pełnego ekranu „%s”"
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "nieznany typ urządzenia graficznego „%s”"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "nieznany typ grafiki „%s”"
msgid "unknown host"
msgstr "nieznany gospodarz"
@ -8863,10 +8789,6 @@ msgstr "nieznany typ interfejsu %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "nieznany typ interfejsu „%s”"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "nieznany typ cyklu życiowego %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "nieznany model balonu pamięci „%s”"
@ -9115,10 +9037,6 @@ msgstr "nieobsługiwana magistrala wejściowa %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ monitora „%s”"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "nieobsługiwany typ sieci %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "nieobsługiwana opcja"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# pmdaniel <danielthpro@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -598,16 +598,6 @@ msgstr "iniciar automaticamente uma rede"
msgid "block device"
msgstr "dispositivo em bloco"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"não é possível processar o nome do ficheiro 'vbd', falta o nome do "
"controlador"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"não é possível processar o nome do ficheiro 'vbd', falta o tipo do "
"controlador"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "valor do XEN_CREDIT"
@ -717,19 +707,6 @@ msgstr "informação do domínio"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informação do domínio em XML"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"informação do domínio incompleta, falta o 'kernel' & o gestor de arranque"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem dispositivo"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informação do domínio incompleta, o 'vbd' não tem origem"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome ou UUID do domínio"

View File

@ -20,9 +20,9 @@
# Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -1389,10 +1389,6 @@ msgstr "Não foi possível determinar caminho de dispositivo de balão"
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Não é possível determinar memória livre"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Não foi possível conectar diretamente o disquete %s"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec"
@ -1988,6 +1984,9 @@ msgstr ""
"Conectar ao hypervisor local. Este é um comando embutido depois da "
"inicialização do shell."
msgid "Connected since"
msgstr "Conectado desde"
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Conectado ao domínio %s\n"
@ -11923,9 +11922,6 @@ msgstr "chamador ignora cookieout ou cookieoutlen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "chamador ignora uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "somente diretórios podem passar"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
"não foi possível modificar o estado do link: alias do dispositivo não foi "
@ -12496,22 +12492,6 @@ msgstr "Não foi possível analisar o número de versão do '%s' em '%.*s'"
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "Não foi possível analisar os dados da CPU"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "não foi possível analisar o bus do PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "não foi possível analisar o domínio do PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "não foi possível analisar a func do PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "não foi possível analisar o slot do PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "não foi possível analisar o barramento %s"
@ -12590,14 +12570,6 @@ msgstr "Não foi possível analisar o valor do parâmetro de typeid"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "Não foi possível analisar o valor do parâmetro de typeidversion"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"não foi possível analisar o nome do arquivo vbd, falta o nome do driver"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"não foi possível analisar o nome do arquivo vbd, falta o tipo do driver"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Não foi possível analisar a id do fornecedor %s"
@ -12826,10 +12798,6 @@ msgstr "não foi possível definir soquete de netlink nonblocking"
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "não foi possível definir as propriedades de segurança %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "não foi possível definir snapshot %s como seu próprio pai"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "não foi possível definir grupos adicionais"
@ -13838,17 +13806,10 @@ msgstr "disco %s não localizado"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "disco '%s' deve utilizar o modo de snapshot '%s'"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "disco '%s' não é dinâmico ainda"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "disco '%s' especificado duas vezes"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "atributos de disco: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "barramento de disco \"%s\" não pode ser desconectado ligado"
@ -14067,23 +14028,6 @@ msgstr "informações do domínio"
msgid "domain information in XML"
msgstr "informações do domínio em XML."
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta carregador do HVM"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr ""
"informação do domínio incompleta, falta o kernel & o gerenciador de "
"inicialização"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "informação do domínio incompleta, falta o nome"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "informação do domínio incompleta, o vbd não tem dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "informação do domínio incompleta, o vbd não tem src"
msgid "domain is already running"
msgstr "domínio já está sendo executado"
@ -16380,9 +16324,6 @@ msgstr "valor do tamanho da extensão do volume inválido"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "valor das faixas da extensão do volume malformado"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "dispositivos PCI gerenciados não são suportados com o XenD"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "Salvamento gerenciado de um estado de domínio"
@ -16588,18 +16529,6 @@ msgstr "falta tipo de backend EGD"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "falta IFLA_VF_INFO na resposta do netlink"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "falta o bus do PCI"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "falta o domíni PCI"
msgid "missing PCI func"
msgstr "falta a func do PCI"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "falta o slot do PCI"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "falta modelo de backend de dispostivo de RNG"
@ -17205,9 +17134,6 @@ msgstr "Nenhuma CPUs encontrada"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "não há nenhuma redefinição de FLR, PM ou redefinição de bus disponível"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "não há carregador de domínio HVM"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "Não foi encontrado nenhum IFLA_PORT_RESPONSE na mensagem de netlink"
@ -17814,14 +17740,6 @@ msgstr "parâmetro '%s' ocorre diversas vezes"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=valor"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "pai %s para snapshot %s não foi encontrado"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "pai %s criaria ciclo para %s"
msgid "parser error"
msgstr "erro do analisador"
@ -17935,10 +17853,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "pid_value em %s é muito grande"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "dinâmica de disco '%s' requer um trabalho de cópia ativo"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -18241,13 +18155,6 @@ msgstr ""
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: para o transporte \"ext\", é necessário um comando"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: transporte em URL não reconhecida (deveria ser tls|unix|ssh|ext|"
"tcp|libssh2)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "removível só é válido para discos usb"
@ -19676,10 +19583,6 @@ msgstr "formato de criptografia inesperado"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo de sistema de arquivos %d inesperado"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo de vídeo %d inesperado"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "tipo de nome de driver hostdev inesperado %d"
@ -19716,10 +19619,6 @@ msgstr "nome de volume iscsi inesperado '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "ação inesperada %d do ciclo de vida"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valor %d do ciclo de vida inesperado"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modelo memballoon inesperado %d"
@ -20139,10 +20038,6 @@ msgstr "tipo de escuta de gráficos desconhecido '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "tipo de gráficos desconhecido %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo de vídeo \"%s\" desconhecido"
msgid "unknown host"
msgstr "hospedeiro desconhecido"
@ -20194,18 +20089,10 @@ msgstr "tipo de interface desconhecida %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo de interface desconhecida \"%s\""
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "tipo de ciclo de vida %s desconhecido"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "Estado de link desconhecido: %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "offset de localtime desconhecido %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modelo de memória balão desconhecido '%s'"
@ -20280,10 +20167,6 @@ msgstr "valor do atributo de ação de regra desconhecido"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "valor de atributo de direção de regra desconhecido"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "tipo s-expression desconhecido %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "tipo de uso secreto desconhecido"
@ -20620,10 +20503,6 @@ msgstr "tipo de monitor não suportado '%s'"
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "evento de rede não suportado ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "não há suporte ao tipo de rede %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "opção não suportada"

View File

@ -16,9 +16,9 @@
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n"
"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1411,10 +1411,6 @@ msgstr "Не удалось определить путь к устройств
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Не удалось определить размер свободной памяти"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Не удалось напрямую подключить дисковод %s"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec"
@ -10945,10 +10941,6 @@ msgstr ""
"интерфейс, подключающийся к сети «%s», запрашивает тег vlan, что не "
"поддерживается этим типом сети"
#, c-format
msgid "another job on disk '%s' is still being ended"
msgstr "другое задание над диском «%s» еще не завершилось"
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser вернул ошибку"
@ -11221,9 +11213,6 @@ msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "режим кэширования дискового устройства"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "сквозное подключение доступно только для каталогов"
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d"
@ -11672,22 +11661,6 @@ msgstr "не удалось открыть том «%s»"
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "не удалось разобрать PCI-шину «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "не удалось разобрать PCI-домен «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "не удалось разобрать PCI-функцию «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "не удалось разобрать PCI-слот «%s»"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "не удалось разобрать шину %s"
@ -11768,12 +11741,6 @@ msgstr "не удалось разобрать значение параметр
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeidversion»"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует имя драйвера"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует тип драйвера"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "не удалось разобрать идентификатор производителя %s"
@ -11977,10 +11944,6 @@ msgstr "не удалось определить режим файла «%s» к
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "снимок %s не может быть родительским по отношению к самому себе "
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны"
@ -12919,9 +12882,6 @@ msgstr "диск «%s» должен использовать режим сни
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "диск «%s» указан дважды"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "атрибуты диска: disk[,snapshot=тип][,driver=тип][,file=имя]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена."
@ -13130,21 +13090,6 @@ msgstr "информация о домене"
msgid "domain information in XML"
msgstr "описание домена в XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "неполное описание домена, отсутствует загрузчик HVM"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "неполное описание домена, отсутствует ядро и загрузчик"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "неполное описание домена, отсутствует имя"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "неполное описание домена, нет устройства для vbd"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "неполное описание домена, нет источника для vbd"
msgid "domain is already running"
msgstr "домен уже работает"
@ -15459,9 +15404,6 @@ msgstr "неверно сформированное значение смеще
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD не поддерживает управляемые PCI-устройства"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "сохраненное состояние домена"
@ -15648,18 +15590,6 @@ msgstr ""
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "отсутствует шина PCI"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "отсутствует домен PCI"
msgid "missing PCI func"
msgstr "отсутствует функция PCI"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "отсутствует слот PCI"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr ""
"строка <backend> в описании устройства RNG должна содержать атрибут «model»"
@ -16246,9 +16176,6 @@ msgstr "процессоры не найдены"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "нет загрузчика домена HVM"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE"
@ -16807,9 +16734,6 @@ msgstr "параметр=значение"
msgid "parser error"
msgstr "ошибка разбора"
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr "Не удалось обработать конфигурацию sxpr"
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr ""
"список разделенных запятыми файловых дескрипторов для передачи гостевой "
@ -17174,13 +17098,6 @@ msgstr "обновить пул"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: для протокола «ext» необходимо указать команду"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: не удалось определить протокол в URL (должен быть tls|unix|ssh|"
"ext|tcp|libssh2)"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "удалить все принадлежащие домену тома хранения данных"
@ -18592,10 +18509,6 @@ msgstr "непредвиденный формат шифрования"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "непредвиденный тип видео: %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %d"
@ -18632,10 +18545,6 @@ msgstr "недопустимое имя тома iscsi «%s»"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "непредвиденное значение жизненного цикла %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "непредвиденная модель memballoon %d"
@ -19045,10 +18954,6 @@ msgstr "неизвестный тип <listen type='%s'> в описании г
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "неизвестный тип графического компонента %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "неизвестный тип видео «%s»"
msgid "unknown host"
msgstr "неизвестный узел"
@ -19100,18 +19005,10 @@ msgstr "неизвестный тип интерфейса %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "неизвестный тип жизненного цикла %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "неизвестное состояние канала: %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "неизвестное смещение местного времени: %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "неизвестная модель в описании <memballoon>: «%s»"
@ -19522,10 +19419,6 @@ msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается"
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "тип сети %d не поддерживается"
msgid "unsupported option"
msgstr "параметр не поддерживается"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -968,14 +968,6 @@ msgstr "не могу да рашчланим место завршетка ур
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "не могу да рашчланим место почетка уређаја"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"не могу протумачити vbd име датотеке, недостаје име управљачког програма"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"не могу протумачити vbd име датотеке, недостаје врста управљачког програма"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "не могу да извршим упит SASL ssf на вези %d (%s)"
@ -1162,21 +1154,6 @@ msgstr "подаци о домену"
msgid "domain information in XML"
msgstr "подаци о домену у XML-у"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје HVM програм за учитавање"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје језгро и покретачки програм"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема src"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "домен није у радном стању"
@ -1651,9 +1628,6 @@ msgstr "име мреже или uuid"
msgid "network uuid"
msgstr "uuid мреже"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "нема програма за учитавање HVM домена"
msgid "no autostart"
msgstr "без самопокретања"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -969,14 +969,6 @@ msgstr "ne mogu da raščlanim mesto završetka uređaja"
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "ne mogu da raščlanim mesto početka uređaja"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"ne mogu protumačiti vbd ime datoteke, nedostaje ime upravljačkog programa"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"ne mogu protumačiti vbd ime datoteke, nedostaje vrsta upravljačkog programa"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "ne mogu da izvršim upit SASL ssf na vezi %d (%s)"
@ -1163,21 +1155,6 @@ msgstr "podaci o domenu"
msgid "domain information in XML"
msgstr "podaci o domenu u XML-u"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje HVM program za učitavanje"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje jezgro i pokretački program"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, nedostaje ime"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "nepotpuni podaci o domenu, vbd nema src"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "domen nije u radnom stanju"
@ -1652,9 +1629,6 @@ msgstr "ime mreže ili uuid"
msgid "network uuid"
msgstr "uuid mreže"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "nema programa za učitavanje HVM domena"
msgid "no autostart"
msgstr "bez samopokretanja"

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -296,10 +296,6 @@ msgstr "Anrop av %s för oväntad typ ”%s”"
msgid "Can't read %s"
msgstr "Kan inte läsa %s"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Kan inte direktansluta diskett %s"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Kan inte hämta ut version från körande %s hypervisor\n"
@ -1154,10 +1150,6 @@ msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Trådar per kärna:"
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr "För många (%u) FB:are skickade från anroparen"
#, c-format
msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
msgstr "För många klienter ”%d” för gränsen ”%d”"
@ -1392,12 +1384,6 @@ msgstr "kan inte tolka värdet på parametern typeid"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "kan inte tolka värdet av parametern typeidversion"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinsnamn"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "kan inte analysera vbd-filnamn, saknar drivrutinstyp"
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "kan inte ta bort konfigurationen %s"
@ -1604,18 +1590,6 @@ msgstr "domäninformation"
msgid "domain information in XML"
msgstr "domäninformation i XML"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domäninformation ej komplett, saknar kärna & startprogram"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domäninformation inkomplett, saknar namn"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domäninformation inkomplett, vbd har ingen src"
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domännamn eller uuid"
@ -1894,9 +1868,6 @@ msgstr ""
"maskinen inte är i avstängt|sparat|avbrutet läge, så det gick inte att "
"starta den"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "hanterade PCI-enheter stödjs inte med XenD"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
@ -2305,14 +2276,6 @@ msgstr "oväntad disktyp %s"
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "oväntad domän %s finns redan"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "oväntad grafiktyp %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "oväntat livscykelvärde %d"
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "oväntade sysinfo typmodell %d"
@ -2390,10 +2353,6 @@ msgstr "okänt gränssnitt ioeventfd läge ”%s”"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "okän gränssnittstyp ”%s”"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "okänd livscykeltyp %s"
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "okänd parametertyp: %d"
@ -2432,10 +2391,6 @@ msgstr "ej stödd händelse-ID %d"
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "flaggor som inte stödjs: (0x%x)"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "nätverkstypen stödjs inte %d"
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "flaggan '-%c' stöds ej. Se --help."

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1504,10 +1504,6 @@ msgstr "பலூன் சாதனப் பாதையைத் தீர்
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "காலி நினைவகத்தைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "நெகிழ்வட்டு %sஐ நேரடியாக இணைக்க முடியவில்லை"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது"
@ -9842,10 +9838,6 @@ msgstr "மிக நீளமான பால சாதனத்தின்
msgid "Too long network device name"
msgstr "மிக நீள பிணைய சாதனப் பெயர் "
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr "அழைப்பவரிடமிருந்து மிக அதிக (%u) FDகள் வழங்கப்பட்டன"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "வரம்பு '%d' க்கு மிக அதிகமான CPU மாதிரியங்கள் '%d'"
@ -12406,9 +12398,6 @@ msgstr "காலர் குக்கி அவுட் அல்லது
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "காலர் uri_out ஐப் புறக்கணிக்கிறது"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "கோப்பகங்களை மட்டுமே பாஸ்த்ரூ செய்ய முடியும்"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "இணைப்பு நிலையை மாற்ற முடியாது: சாதன மாற்றுப் பெயர் இல்லை"
@ -12997,22 +12986,6 @@ msgstr "'%s' ஐ '%.*s' பதிப்பு எண்ணில் பாகு
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "CPU தரவை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI பஸ் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI செயற்களம் '%s'ஐ இடைநிறுத்த முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI func '%s'ஐ இடையிறுத்த முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI வரிசை '%s' இடைநிறுத்த முடியாது"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "%s பஸ்ஸை பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
@ -13095,12 +13068,6 @@ msgstr "typeid அளவுருவின் மதிப்பைப் பா
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion அளவுருவின் மதிப்பைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd கோப்பு பெயரை பிரிக்க முடியவில்லை, இயக்கி பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd கோப்பு பெயரை பிரிக்க முடியவில்லை, இயக்கி வகை விடுபட்டுள்ளது"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "விற்பனையாளர் ஐடி %sஐ பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
@ -13321,10 +13288,6 @@ msgstr "நெட்லிங்க் சாக்கெட்டை தடு
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "பாதுகாப்பு props %d (%s)ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s ஐ அதற்கே தாய் உறுப்பாக அமைக்க முடியாது"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "கூடுதல் குழுக்களை அமைக்க முடியவில்லை"
@ -14363,17 +14326,10 @@ msgstr "வட்டு '%s' க்கு தற்போது மூலம்
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "'%s' என்ற வட்டு '%s' என்ற ஸ்னாப்ஷாட் பயன்முறையையே பயன்படுத்த வேண்டும்"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "வட்டு '%s' இன்னும் பைவட்டுக்கு தயாராகவில்லை"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "'%s' என்ற வட்டு இரண்டுமுறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "வட்டு பண்புருக்கள்: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "வட்டு பஸ் '%s' ஐ அன்ப்ளக் செய்யமுடியவில்லை."
@ -14607,21 +14563,6 @@ msgstr "செயற்கள தகவல்"
msgid "domain information in XML"
msgstr " XML பற்றிய செயற்கள தகவல்"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, HVM ஏற்றி விடுபட்டுள்ளது"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, கர்னல் & துவக்க ஏற்றி விடுபட்டுள்ளது"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, vbd dev எதுவும் கொண்டிருக்கவில்லை"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, vbd ஆனது src ஐ கொண்டிருக்கவில்லை"
msgid "domain is already running"
msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
@ -17296,9 +17237,6 @@ msgstr "தவறான தொகுதி விரிவாக்க அளவ
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "பிரிவக எக்ஸ்டென்ட் ஸ்ட்ரைப்ஸ் மதிப்பின் வடிவம் தவறானது"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "மேலாண்மை செய்யப்பட்ட PCI சாதனங்கள் XenDஉடன் துணைபுரியவில்லை"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ஒரு டொமைன் நிலையின் நிர்வகிக்கப்பட்ட சேமித்தல்"
@ -17523,18 +17461,6 @@ msgstr "EGD பின்புலமுறைமை வகை விடுபட
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "நெட்லிங்க் பதிலளிப்பில் IFLA_VF_INFO விடுபட்டுள்ளது"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "PCI பஸ் விடுபட்டுள்ளது"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "விடுப்பட்ட PCI செயற்களம்"
msgid "missing PCI func"
msgstr "விடுப்பட்ட PCI func"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "விடுப்பட்ட PCI வரிசை"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "RNG சாதன பின்புல முறைமை மாதிரியம் விடுபட்டுள்ளது"
@ -18253,9 +18179,6 @@ msgstr "CPUகள் இல்லை"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR இல்லை, PM மறுஅமை அல்லது பஸ் மறுஅமை கிடைக்கிறது"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "HVM செயற்கள ஏற்றி இல்லை"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "நெட்லின்க் செய்தியில் IFLA_PORT_RESPONSE இல்லை"
@ -18880,20 +18803,9 @@ msgstr "அளவுரு '%s' பல முறை இடம்பெறுக
msgid "parameter=value"
msgstr "அளவுரு=மதிப்பு"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் %s க்கான தாய் உறுப்பு %s இல்லை"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "தாய் உறுப்பு %s ஆனது %s க்கு ஒரு சுழற்சியை உருவாக்கும்"
msgid "parser error"
msgstr "பிரிப்பு பிழை"
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr "sxpr அமைவாக்கத்தைப் பாகுபடுத்துதல் தோல்வி"
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "கோப்பு விளக்கிகள் N,M,... ஐ விருந்தினருக்கு அனுப்பு"
@ -18999,10 +18911,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s இல் உள்ள pid_value மிகப்பெரியது"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "வட்டு '%s' இன் பைவட்டுக்கு செயலில் உள்ள ஒரு நகலெடுப்பு பணி தேவை"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -19328,13 +19236,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: வழங்கப்பட்ட ஸ்டே
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' போக்குவரத்துக்கு, கட்டளை தேவைப்படுகிறது"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: URL இல் உள்ள டிரான்ஸ்போர்ட் அடையாளம் காணப்படவில்லை (tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2 என இருக்க வேண்டும்)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "அகற்றக்கூடியதானது usb வட்டுகளுக்கு மட்டுமே செல்லுபடியாகும்"
@ -20914,10 +20815,6 @@ msgstr "எதிர்பாராத அம்சம் '%s'"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "எதிர்பார்க்காத கோப்புமுறைமை வகை %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "எதிர்பார்க்காத வரைகலை வகை %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "எதிர்பார்க்காத hostdev இயக்கி பெயர் வகை %d"
@ -20954,10 +20851,6 @@ msgstr "எதிர்பாராத iscsi தொகுதி பெயர்
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கைசூழல் செயல் %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "எதிர்பாராத வாழ்க்கை சுழற்சி மதிப்பு %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "எதிர்பார்க்காத மெம்பலூன் மாடல் %d"
@ -21408,10 +21301,6 @@ msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் லிசன்
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "தெரியாத கிராஃபிக்ஸ் வகை '%s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "தெரியாத வரைகலை வகை '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr "தெரியாத விருந்தினர் csum முறைமை '%s'"
@ -21511,18 +21400,10 @@ msgstr "தெரியாத இடைமுக வகை %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "தெரியாத முகப்பு வகை '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "தெரியாத வாழ்க்கை சுழற்சி வகை %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "தெரியாத இணைப்பு நிலை: %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "தெரியாத லோக்கல்டைம் ஆஃப்செட் %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "தெரியாத நினைவக பலூன் மாடல் '%s'"
@ -21613,10 +21494,6 @@ msgstr "விதி செயல் பண்புருவுக்கு த
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "கனு திசை பண்புருவுக்கு தெரியாத மதிப்பு"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "தெரியாத தொடர் வகை %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "தெரியாத இரகசிய பயன்பாட்டு வகை"
@ -21987,10 +21864,6 @@ msgstr "துணைபுரியாத கணினி வகை '%s'"
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "ஆதரவில்லாத பிணைய நிகழ்வு ஐடி %d"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "துணைபுரியாத பிணைய வகை %d"
#, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
msgstr "ஆதரிக்கப்படாத numatune பயன்முறை: '%d'"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -1220,10 +1220,6 @@ msgstr "బెలూన్ పరికర పాత్ నిర్ణయిం
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ఖాళీ మెమొరీ నిర్ణయించలేదు"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "ఫ్లాపి %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
@ -11140,9 +11136,6 @@ msgstr "కాలర్ cookieout లేదా cookieoutlen ను విస్
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "కాలర్ uri_out విస్మరించెను"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "సంచయాలు మాత్రమే పాస్‌త్రూ కాగలవు"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "లింకు స్థితిని మార్చలేదు: పరికరం మారుపేరు కనబడలేదు"
@ -11676,22 +11669,6 @@ msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయిం
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%.*s' నందు పార్స్ చేయలేదు"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "PCI డొమైన్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్) '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI స్లాట్‌ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "బస్ %s పార్శ్ చేయలేము"
@ -11768,12 +11745,6 @@ msgstr "టైప్‌ఐడి పారామితి యొక్క వి
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "టైప్‌ఐడివర్షన్ పారామితి యొక్క విలువ పార్స్ చేయలేదు"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "అమ్మకందారి id %sను పార్శ్ చేయలేదు"
@ -11992,10 +11963,6 @@ msgstr "నాన్‌బ్లాకింగ్ కొరకు నెట్
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "రక్షణ లక్షణములను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "స్నాప్‌షాట్ %s ను దాని స్వంత పేరెంట్ వలె అమర్చలేదు"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "సప్లమెంటల్ సమూహాల కొరకు అమర్చలేదు"
@ -12967,17 +12934,10 @@ msgstr "డిస్కు %s కనబడలేదు"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "డిస్కు '%s' తప్పక స్నాప్‌షాట్ రీతి '%s' వుపయోగించాలి"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "డిస్కు '%s' పివోట్ కొరకు ఇంకా సిద్దం కాలేదు"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "డిస్కు '%s' రెండుమార్లు తెలుపబడెను"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "డిస్కు ఏట్రిబ్యూట్లు: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్ అన్‌ప్లగ్‌డ్ కాలేదు."
@ -13178,21 +13138,6 @@ msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "డొమైన్ సమాచారము పూర్తిగాలేదు, HVM లోడర్ తప్పిపోయినది"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు & బూట్‌లోడ తప్పిపోయింది"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"
msgid "domain is already running"
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
@ -15402,9 +15347,6 @@ msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ ప
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వాల్యూమ్ ఎక్సుటెంట్ స్ట్రైప్స్ విలువ"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "నిర్వహించిన PCI పరికరములు XenD తో మద్దతించవు"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "డొమైన్ స్థితి యొక్క నిర్వాహిత దాపు"
@ -15569,18 +15511,6 @@ msgstr "దొరకని EGD బ్యాకెండ్ రకం"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "నెట్‌లింక్ స్పందన నందు IFLA_VF_INFO లేదు"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI బస్"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI డొమైన్"
msgid "missing PCI func"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్)"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "తప్పిపోయిన PCI స్లాట్"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "దొరకని RNG పరికర బ్యాకెండ్ రకం"
@ -16164,9 +16094,6 @@ msgstr "ఏ CPU లు కనబడలేదు"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR లేదు, PM పునఃఅమర్పు లేదా బస్ పునఃఅమర్పు అందుబాటులో వుంది"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "ఎటువంటి HVM డొమైన్ లోడర్ లేదు"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "netlink సందేశం నందు ఏ IFLA_PORT_RESPONSE కనబడలేదు"
@ -16740,14 +16667,6 @@ msgstr "పారామితి '%s' బహుళ పర్యాయాలు
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "పేరెంట్ %s స్నాప్‌షాట్ %s కొరకు కనబడలేదు"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "పేరెంట్ %s అనునది %s కు సైకిల్ సృష్టించేది"
msgid "parser error"
msgstr "పార్శర్ దోషం"
@ -16850,10 +16769,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s నందలి pid_value మరీ పెద్దది"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "డిస్కు '%s' యొక్క పివోట్‌కు క్రియాశీల కాపీ జాబ్ కావాలి"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -17149,11 +17064,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: గణాంకాలు తిప్పియ
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' బదిలీకరణకు, ఆదేశము అవసరమైనది"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr "remote_open: URL నందు బదలీ గుర్తించనది (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 కావాలి)"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "అన్ని సంబందిత నిల్వ వాల్యూమ్లు తీసివేయి (జాగ్రత్తగా వుపయోగించు)"
@ -18529,10 +18439,6 @@ msgstr "అనుకోని ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "అనుకోని దస్త్రవ్యవస్థ రకము %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "అనుకొని గ్రాఫిక్స్ రకము %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "అనుకోని hostdev డ్రైవర్ పేరు రకం %d"
@ -18569,10 +18475,6 @@ msgstr "అనుకోని iscsi వాల్యూమ్ పేరు '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ చర్య %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "అనుకోని లైఫ్‌సైకిల్ విలువ %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "అనుకోని memballoon రకం %d"
@ -18982,10 +18884,6 @@ msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ లిజన్ ర
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకం %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకము '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
@ -19037,14 +18935,6 @@ msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "తెలియని లైఫ్‌సైకిల్ రకము %s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "తెలియని స్థానికసమయం ఆఫ్‌సెట్ %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "తెలియని మెమొరీ బెలూన్ రీతి '%s'"
@ -19119,10 +19009,6 @@ msgstr "చెల్లని రూల్ చర్య యాట్రిబ్
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "తెలియని రూల్ డైరెక్షన్ ఏట్రిబ్యూట్ విలువ"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "తెలియని s-expression రకం %d"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగరకము"
@ -19446,10 +19332,6 @@ msgstr "మద్దతీయని ఇన్‌పుట్ బస్ %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "మద్దతీయని నెట్వర్కు రకము %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "తోడ్పాటులేని ఐచ్చికం రకం"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -332,10 +332,6 @@ msgstr "Không thể tạo thư mục bản ghi '%s'"
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Không thể khử kích hoạt tự động chạy pool lưu trữ"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Không thể gắn đĩa mềm %s trực tiếp"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Không thể trích xuất phiên bản quản lý máy ảo %s đang chạy\n"
@ -3974,9 +3970,6 @@ msgstr "bộ gọi bỏ qua cookie hay cookielen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "bộ gọi bỏ qua uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "chỉ có thể xuyên qua các thư mục"
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "không thể mở phiên làm việc tới miền với id %d"
@ -4189,22 +4182,6 @@ msgstr "không thể mở đường dẫn '%s'"
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "không thể mở ổ '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "không thể phân tích tuyến PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "không thể phân tích miền PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "không thể phân tích chức năng PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "không thể phân tích khe PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "không thể phân tích tuyến %s"
@ -4247,12 +4224,6 @@ msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số typeid"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số typeidversion"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "không thể phân tích tên tập tin vbd, thiếu tên trình điều khiển"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "không thể phân tích tên tập tin vbd , thiếu kiểu trình điều khiển"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "không thể phân tích id nhà cung cấp %s"
@ -4944,21 +4915,6 @@ msgstr "thông tin miền"
msgid "domain information in XML"
msgstr "thông tin miền trong XML"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu bộ tải HVM"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu nhân & bộ khởi động"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, thiếu tên"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, vbd không có dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "thông tin miền không đầy đủ, vbd không có src"
msgid "domain is already running"
msgstr "miền đã đang chạy"
@ -5915,9 +5871,6 @@ msgstr "giá trị phân nhánh vùng ổ sai dạng thức"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "giá trị kích thước vùng ổ sai dạng thức"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "các thiết bị PCI đã quản lý không hỗ trợ với XenD"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "phần lưu được quản lý của một trạng thái miền"
@ -5974,18 +5927,6 @@ msgstr "thiếu \""
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "thiếu thuộc tính 'múi-giờ' cho đồng hồ với offset='múi-giờ'"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "thiếu tuyến PCI"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "thiếu miền PCI"
msgid "missing PCI func"
msgstr "thiếu chức năng PCI"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "thiếu khe PCI"
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "thiếu kiểu khả năng máy chủ SCSI cho '%s'"
@ -6208,9 +6149,6 @@ msgstr "không"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "không có thiết lập lại FLR, PM hay thiết lập lại tuyến có sẵn"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "không có bộ tải miền HVM"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "không có IFLA_PORT_RESPONSE tìm thấy trong tin nhắn netlink"
@ -7216,10 +7154,6 @@ msgstr "định dạng mã hóa không mong đợi"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "kiểu tập tin hệ thống không mong đợi %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "kiểu đồ hoạ %d không mong muốn"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "chế độ hostdev không mong đợi %d"
@ -7244,10 +7178,6 @@ msgstr "kiểu giao diện không mong đợi %d"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "hành động vòng đời %d không mong muốn"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "giá trị vòng đời %d không mong muốn"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "mẫu memballon không mong đợi %d"
@ -7449,10 +7379,6 @@ msgstr "giá trị toàn màn hình không rõ '%s'"
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "kiểu thiết bị đồ họa không rõ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "kiểu đồ hoạ không rõ '%s'"
msgid "unknown host"
msgstr "máy chủ không rõ"
@ -7484,10 +7410,6 @@ msgstr "kiểu giao diện không rõ %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "kiểu giao diện không rõ '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "kiểu vòng đời %s không rõ"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "mẫu balloon bộ nhớ không rõ '%s'"
@ -7677,10 +7599,6 @@ msgstr "tuyến nhập không được hỗ trợ %s"
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "kiểu bộ quản lý '%s' không hỗ trợ"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "kiểu mạng %d không hỗ trợ"
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "tùy chọn '-%c' không được hỗ trợ. Xem --help."

View File

@ -18,9 +18,9 @@
# Di Wei <dwlinux@outlook.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Di Wei <dwlinux@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -1746,10 +1746,6 @@ msgstr "无法确定布尔值设备路径"
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "无法确定剩余内存"
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "无法直接附加软盘 %s"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "无法禁用 close-on-exec 标签"
@ -10022,10 +10018,6 @@ msgstr "桥接设备名称过长"
msgid "Too long network device name"
msgstr "网络文件名过长"
#, c-format
msgid "Too many (%u) FDs passed from caller"
msgstr "通过了过多来自主叫方的 (%u) FD"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "CPU 型号数 '%d' 已超过限制 '%d'"
@ -12648,9 +12640,6 @@ msgstr "嗲用程序忽略 cookieout 或者 cookieoutlen"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "调度程序忽略 uri_out"
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "只能穿过目录"
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "无法更改链接状态:未找到设备别名"
@ -13228,22 +13217,6 @@ msgstr "无法在 '%s' 中接卸 %.*s 版本号"
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "无法解析 CPU 数据"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 域 '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 功能 '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "无法解析总线 %s"
@ -13320,12 +13293,6 @@ msgstr "无法解析 typeid 参数值"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "无法解析 typeidversion 参数值"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "缺少驱动名,无法解释 vbd 文件名"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "缺少驱动类型,无法解释 vbd 文件名"
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "无法解析零售商 id %s"
@ -13552,10 +13519,6 @@ msgstr "无法设定 netlink 插槽 nonblocking"
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "无法设定安全支持 %d%s"
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "无法将快照 %s 设定为其自身上级"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "无法设定补充组"
@ -14591,17 +14554,10 @@ msgstr "未找到磁盘 %s"
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "磁盘 '%s' 必须使用快照模式 '%s'"
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "pivot 还不能使用磁盘 '%s'"
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "两次指定磁盘 '%s'"
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "磁盘属性: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
@ -14825,21 +14781,6 @@ msgstr "域信息"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML 中的域信息"
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "域信息不完全,缺少 HVM 装载程序"
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "域信息不完全,缺少内核和启动器"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "域信息不完全,缺少名称"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "域信息不完全vbd 没有 dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "域信息不完全vbd 没有 src"
msgid "domain is already running"
msgstr "域正在运行中"
@ -17428,9 +17369,6 @@ msgstr "不正常的卷扩展大小值"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "不正常的卷扩展条值"
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD 不支持管理的 PCI 设备"
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "管理域状态的保存"
@ -17647,18 +17585,6 @@ msgstr "缺少 EGD 后端类型"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "netlink 响应中缺少 IFLA_VF_INFO"
msgid "missing PCI bus"
msgstr "缺少 PCI 总线"
msgid "missing PCI domain"
msgstr "缺少 PCI 域"
msgid "missing PCI func"
msgstr "缺少 PCI 功能"
msgid "missing PCI slot"
msgstr "缺少 PCI 插槽"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "缺少 RNG 设备后端型号"
@ -18327,9 +18253,6 @@ msgstr "没有找到 CPUs"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "没有可用 FLR、PM 重置 或者总线重置"
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "无 HVM 域装载程序"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "netlink 中没有找到 IFLA_PORT_RESPONSE"
@ -18951,20 +18874,9 @@ msgstr "多次出现参数 '%s'"
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "未找到快照 %s 的上级 %s"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "上级 %s 无法生成 %s 循环"
msgid "parser error"
msgstr "语法错误"
msgid "parsing sxpr config failed"
msgstr "解析 sxpr 配置失败"
msgid "partial string to autocomplete"
msgstr "需要自动补全的命令名片断"
@ -19073,10 +18985,6 @@ msgstr "pid"
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "%s 中的 pid_value 太长"
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "磁盘'%s' 的 pivot 需要活跃复制任务"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
@ -19396,13 +19304,6 @@ msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: 返回的统计数据超过限制"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open'ext' 传输需要命令"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "removable 只能用于 usb 磁盘"
@ -20908,10 +20809,6 @@ msgstr "意外功能 '%s'"
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "意外的文件系统类型 %d"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "意外的图形类型 %d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "意外的 hostdev 驱动程序名称类型 %d"
@ -20948,10 +20845,6 @@ msgstr "意外 iscsi 卷名 '%s'"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "意外的周期动作 %d"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "意外的周期值 %d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "意外的内存 balloon 型号 %d"
@ -21391,10 +21284,6 @@ msgstr "未知图形侦听类型 '%s'"
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "未知图形类型 %s"
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "未知图形类型 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown guest csum mode '%s'"
msgstr "未知虚拟机 csum 模式 %s"
@ -21498,18 +21387,10 @@ msgstr "未知的网络接口类型 %s"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "未知接口类型 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "未知周期类型 %s"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgstr "未知链接状态:%s"
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "未知本地时间补偿 %s"
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "未知内存 balloon 型号 %s"
@ -21608,10 +21489,6 @@ msgstr "未知 rule action 属性值"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "未知 rule direction 属性值"
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "%d 的 s 表达式类型"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "未知 secret 用法类型"
@ -21981,10 +21858,6 @@ msgstr "不支持的显示器类型 '%s'"
msgid "unsupported network event ID %d"
msgstr "不支持的网络事件 ID %d"
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "不支持的网络类型 %d"
msgid "unsupported option"
msgstr "不支持的选项"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Project-Id-Version: libvirt 5.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-30 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -498,12 +498,6 @@ msgstr "無法初始化條件變數"
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "無法初始化 mutex"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "無法解析 vbd 檔名,找不到驅動程式名稱"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "無法解析 vbd 檔名,找不到驅動程式類型"
msgid "capabilities"
msgstr "能力"
@ -616,15 +610,6 @@ msgstr "區域資訊"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML 格式的區域資訊"
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "區域的資訊不全,沒有名稱"
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "區域的資訊不全vbd 沒有 dev"
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "區域的資訊不全vbd 沒有 src"
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "區域已標記要自動消止"