mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-03-03 07:33:50 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 90.8% (9554 of 10516 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
e29d087f23
commit
46d0f88f8b
87
po/sv.po
87
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 14:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 20:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -35525,155 +35525,158 @@ msgid "size value too large"
|
||||
msgstr "storleksvärdet är för stort"
|
||||
|
||||
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "storlekar representeras i byte snarare än snygga enheter"
|
||||
|
||||
msgid "skip validation of the XML against the schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hoppa över validering av XML:en mot schemat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "skipped non-absolute path"
|
||||
msgstr "absolut sökväg förväntas: %s"
|
||||
msgstr "hoppade över en icke-absolut sökväg"
|
||||
|
||||
msgid "skipped restricted file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hoppade över en begränsad fil"
|
||||
|
||||
msgid "slices are not supported with NVRAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skivor stödjs inte med NVRAM"
|
||||
|
||||
msgid "snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbilden %1$s försvann från listan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbilden ”%1$s” har inte en förälder"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbilden ”%1$s” har ingen förälder"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbilden ”%1$s” saknar domänen ”%2$s” återrullningsinformation"
|
||||
|
||||
msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbildens VM-diskkälla och föräldradiskkälla är inte samma"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ögonblicksbilden ”%1$s” var målet av en oavslutad radering av ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snapshot information"
|
||||
msgstr "nodinformation"
|
||||
msgstr "ögonblicksbildsinformation"
|
||||
|
||||
msgid "snapshot name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbildsnamn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
|
||||
"strongly recommended to avoid corruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ögonblicksbild utan minnestillstånd, att ta bort ett befintligt hanterat "
|
||||
"sparat tillstånd rekommenderas bestämt för att undvika förvanskning"
|
||||
|
||||
msgid "snapshotName is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "snapshotName är null"
|
||||
|
||||
msgid "snapshots have inconsistent relations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ögonblicksbilderna har inkonsekventa relationer"
|
||||
|
||||
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
||||
msgstr "sndbuf måste vara ett positivt heltal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "socketpair failed"
|
||||
msgstr "operation misslyckades"
|
||||
msgstr "socketpair misslyckades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sockpair failed"
|
||||
msgstr "operation misslyckades"
|
||||
msgstr "sockpair misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "sort list topologically rather than by name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sortera listan topologiskt istället för efter namn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ljudkortsmodellen ”%1$s” stödjs inte av qemu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source config data format"
|
||||
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
|
||||
msgstr "källkonfigurationsdataformat"
|
||||
|
||||
msgid "source device for underlying storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "källenhet för underliggande lagring"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
||||
"snapshot name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"källa för disken ”%1$s” är inte en normal fil; vägrar att generera ett "
|
||||
"externt ögonblicksbildsnamn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source media is a block device"
|
||||
msgstr "källa för skivenhet"
|
||||
msgstr "källmediet är en blockenhet"
|
||||
|
||||
msgid "source name for underlying storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "källnamnet för underliggande lagring"
|
||||
|
||||
msgid "source of disk device or name of network disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "källa till diskenheten eller namnet på nätverksdisken"
|
||||
|
||||
msgid "source of network interface"
|
||||
msgstr "källa för nätverksgränssnitt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "source of the media"
|
||||
msgstr "källa för skivenhet"
|
||||
msgstr "källa för mediet"
|
||||
|
||||
msgid "source path for underlying storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "källsökväg för underliggande lagring"
|
||||
|
||||
msgid "source-host for underlying storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "källvärd för underliggande lagring"
|
||||
|
||||
msgid "source-mode is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "källäge är obligatoriskt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
|
||||
msgstr "lagringsvolymnamnet ”%s” används redan."
|
||||
msgstr "spapr-vio-adressen %1$#llx används redan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spapr-vio reg='0x%1$llx' överskrider det maximalt möjliga värdet (0xffffffff)"
|
||||
|
||||
msgid "sparse files not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "glesa filer stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "angivet"
|
||||
|
||||
msgid "specify the format of memory-only dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ange formatet på dump endast till minnet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
|
||||
"ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att ange ett skript stödjs endast med gränssnittstyperna brygga och ethernet"
|
||||
|
||||
msgid "specifying mountpoints is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att ange monteringspunkter stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spice TLS-port satt i XML-konfigurationen, men TLS är avaktiverat i qemu.conf"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
|
||||
"connection is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spice defaultMode osäkert begärt i XML-konfigurationen, men "
|
||||
"klartextsförbindelser är inte tillgängliga"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user