1
0
mirror of https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git synced 2025-03-20 07:59:00 +00:00

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10521 of 10521 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-08-28 04:44:29 +00:00 committed by Weblate
parent f582acfcb5
commit 479b9b1325

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
msgid ""
"\n"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "у відповіді guest-get-fsinfo пропущено «type»"
msgid "'usb' disk must not be empty"
msgstr ""
msgstr "диск 'usb' не може бути порожнім"
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "у відповіді guest-get-users пропущено «user»"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "Драйвер сховища даних вже зареєстровано"
msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
msgstr ""
msgstr "Пристрій ACPI ERST має перебувати на шині PCI"
msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
msgstr "підтримки індексу ACPI у цьому QEMU не передбачено"
@ -8710,7 +8710,7 @@ msgid "Failed to send request to init control %1$s"
msgstr "Не вдалося надіслати запит до засобу керування init %1$s"
msgid "Failed to send restore request to CH"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо відновлення до CH"
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "Не вдалося перетворити знімок у послідовну форму"
@ -11892,7 +11892,7 @@ msgid "Missing backend %1$d"
msgstr "Не вистачає модуля %1$d"
msgid "Missing bridge helper name"
msgstr ""
msgstr "Не вказано назви допоміжного засобу містка"
msgid "Missing bridge name"
msgstr "Пропущено назву містка"
@ -16367,6 +16367,7 @@ msgid ""
"Target domain IOMMU device dma translation '%1$s' does not match source "
"'%2$s'"
msgstr ""
"DMA-перехід «%1$s» домену призначення IOMMU не відповідає джерелу, «%2$s»"
#, c-format
msgid ""
@ -16545,7 +16546,7 @@ msgstr ""
"кількості джерела, %2$zu"
msgid "Target domain pstore device count does not match source"
msgstr ""
msgstr "Кількість пристроїв pstore домену призначення не відповідає джерелу"
#, c-format
msgid ""
@ -16780,10 +16781,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Target pstore device backend '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
"Модуль обробки пристрою pstore «%1$s» призначення не відповідає джерелу "
"«%2$s»"
#, c-format
msgid "Target pstore size '%1$llu' does not match source '%2$llu'"
msgstr ""
msgstr "Розмір pstore «%1$llu» призначення не відповідає джерелу, «%2$llu»"
#, c-format
msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
@ -20206,7 +20209,7 @@ msgstr "Неочікуваний протокол, %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected response from CH: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Неочікувана відповідь від CH: %1$s"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "Неочікувана коренева файлова система без петльового пристрою (loop)"
@ -21594,7 +21597,7 @@ msgid "access denied: %1$s"
msgstr "доступ заборонено: %1$s"
msgid "acpi-erst backend of pstore device is not supported"
msgstr ""
msgstr "Підтримки модуля обробки acpi-erst пристрою pstore не передбачено"
msgid "active"
msgstr "активна"
@ -22496,7 +22499,7 @@ msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "не можна визначати назву містка у режимі %1$s (мережа «%2$s»)"
msgid "bridge port creation is not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr "на цій платформі не передбачено підтримки створення портів містків"
#, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
@ -23544,7 +23547,7 @@ msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
msgstr "не вдалося змінити модель пристрою мережі з %1$s на %2$s"
msgid "cannot modify network device portgroup attribute"
msgstr ""
msgstr "не можна змінювати portgroup мережевого пристрою"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr "неможливо змінити параметр запису ROM пристрою мережі"
@ -23668,7 +23671,7 @@ msgstr "не вдалося обробити json %1$s: незавершений
#, c-format
msgid "cannot parse openfiles '%1$s' for virtiofs"
msgstr ""
msgstr "не вдалося обробити openfiles «%1$s» для virtiofs"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
@ -23944,9 +23947,10 @@ msgstr "не вдалося зберегти файл «%1$s»"
msgid "cannot save/restore domain with host devices"
msgstr ""
"не можна зберігати або відновлювати домен із пристроями основної системи"
msgid "cannot save/restore domain with network devices"
msgstr ""
msgstr "не можна зберігати або відновлювати домен із мережевими пристроями"
#, c-format
msgid "cannot seek in '%1$s'"
@ -27885,7 +27889,7 @@ msgstr "не вдалося виконати спостереження за п
#, c-format
msgid "failed to monitor qemu in-shutdown process %1$i"
msgstr ""
msgstr "не вдалося встановити спостереження за процесом in-shutdown qemu %1$i"
#, c-format
msgid "failed to move file to %1$s "
@ -30412,7 +30416,7 @@ msgid "invalid server address"
msgstr "некоректна адреса сервера"
msgid "invalid size of ACPI ERST pstore device"
msgstr ""
msgstr "некоректний розмір ACPI ERST пристрою pstore"
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
@ -30589,6 +30593,8 @@ msgstr ""
msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"iommu: у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено оновлення перенесення "
"dma"
#, c-format
msgid "iothread %1$d not found"
@ -31249,7 +31255,7 @@ msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr "дані щодо власника блокування не було зареєстровано"
msgid "locking options are not supported by this virtiofsd"
msgstr ""
msgstr "підтримки параметрів блокування у цій virtiofsd не передбачено"
#, c-format
msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
@ -32001,7 +32007,7 @@ msgstr ""
"джерелом і призначенням)"
msgid "migration with this virtiofs device is not supported"
msgstr ""
msgstr "підтримки перенесення з цим пристроєм virtiofs не передбачено"
msgid "migration with transient disk is not supported"
msgstr "підтримки перенесення із проміжним диском не передбачено"
@ -32674,7 +32680,7 @@ msgid "missing path for <reservations/>"
msgstr "не вказано шлях для <reservations/>"
msgid "missing path for ACPI ERST pstore device"
msgstr ""
msgstr "пропущено шлях для ACPI ERST пристрою pstore"
msgid "missing path in nbdkit capabilities cache"
msgstr "не вистачає шляху у кеші можливостей nbdkit"
@ -32925,7 +32931,7 @@ msgstr "не вказано значення для параметра пере
#, c-format
msgid "missing value of modifying DNS TXT record in network %1$s"
msgstr ""
msgstr "пропущено значення зміни запису DNS TXT у мережі %1$s"
msgid "missing values for acceleration"
msgstr "не вказано значень для прискорення"
@ -34470,7 +34476,7 @@ msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою nvram"
msgid "only a single pstore device is supported"
msgstr ""
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою pstore"
msgid "only a single vsock device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою vsock"
@ -35447,16 +35453,16 @@ msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %1$s"
msgid "ps2 bus inputs require the ps2 feature not to be disabled"
msgstr ""
msgstr "використання вхідних даних шини ps2 потребує вмикання можливості ps2"
msgid "ps2 feature is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "із цим виконуваним файлом QEMU підтримка можливості ps2 недоступна"
msgid "ps2 feature state cannot be controlled with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "із цим виконуваним файлом QEMU не можна керувати станом можливості ps2"
msgid "pstore device is missing alias"
msgstr ""
msgstr "для пристрою pstore не визначено альтернативної назви"
#, c-format
msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
@ -37593,6 +37599,8 @@ msgstr "testOpen: вкажіть шлях або використовуйте te
#, c-format
msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки модуля роботи з "
"мережею «%1$s»"
#, c-format
msgid ""
@ -39973,7 +39981,7 @@ msgstr "непідтримуваний тип розпізнавання %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s"
msgstr ""
msgstr "непідтримуваний модуль роботи для пристрою pstore: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
@ -40481,6 +40489,8 @@ msgstr "перевірити повторно визначену контрол
#, c-format
msgid "value '%1$llu' is too big for '%2$s' parameter, maximum is '%3$llu'"
msgstr ""
"значення «%1$llu» є надто великим для параметра «%2$s», максимальним є "
"значення «%3$llu»"
#, c-format
msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
@ -40700,7 +40710,7 @@ msgid "version parsing error"
msgstr "помилка визначення версії"
msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
msgstr "було активним перенесення vfio, але дані «transferred» не було вказано"
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
msgstr "підтримку атрибута vgamem передбачено лише для типу відео qxl"
@ -41064,7 +41074,7 @@ msgstr ""
"(призупинка-відновлення роботи vmware) "
msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled"
msgstr ""
msgstr "використання можливості vmport потребує вмикання можливості ps2"
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "vmport є недоступним, якщо використовується цей виконуваний файл QEMU"