Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 39.8% (4181 of 10491 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-07-25 08:19:00 +02:00 committed by Weblate
parent 5105409614
commit 4bbe088331

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -12473,145 +12473,149 @@ msgid "No process start time available"
msgstr "Ingen processtarttid tillgänglig"
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
msgstr "Inget kommandoradsargument till qemu angivet"
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr ""
msgstr "Inget miljönamn till qemu angivet"
msgid "No runstatedir specified"
msgstr ""
msgstr "Inget runstatedir angivet"
msgid "No server certificate path set to match server key"
msgstr ""
msgstr "Ingen servercertifikatsökväg angiven till att matcha servernyckeln"
msgid "No server key path set to match server cert"
msgstr ""
msgstr "Ingen servernyckelsökväg angiven till att matcha servercertifikatet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No server named '%s'"
msgstr "det finns ingen server med namn som matchar ”%s”"
msgstr "Ingen server med namnet ”%s”"
#, fuzzy
msgid "No socket address provided"
msgstr "Inget felmeddelande gavs"
msgstr "Inget uttagsadress gavs"
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ingen uttagsadress hittad för ”%s”"
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr ""
msgstr "Ingen källenhet angiven vid formateringen av poolen ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "ingen lagringsvolym med matchande namn ”%s”"
msgstr "ingen lagringsvolym nyckeln eller sökvägen ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
msgstr "Ingen typ angiven för enhetsadress"
msgstr "Ingen stubbdrivrutin konfigurerad för PCI-enheten %s"
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %s"
msgstr ""
msgstr "Ingen sådan disk i mediaregistret %s"
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
msgstr "Inget stöd för %s i kommandot ”attach-disk”"
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
msgstr "Inget stöd för %s i kommandot ”attach-interface”"
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
msgstr "Inget stöd för domän-XML-posten ”vcpu” attributet ”current”"
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "Inget stöd för flera videoenheter"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No title for domain: %s"
msgstr "Misslyckades att starta domän %s"
msgstr "Ingen titel på domänen: %s"
msgid "No total stats available"
msgstr ""
msgstr "Ingen total statistik tillgänglig"
msgid "No transaction is set"
msgstr ""
msgstr "Ingen transaktion angiven"
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Ingen typ angiven för enhetsadress"
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr ""
msgstr "Inga användbara Vf:er finns på SRIOV PF %s"
#, c-format
msgid "No usable target index found for %d"
msgstr ""
msgstr "Inget användbart målindex funnet för %d"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
"interactive authentication"
msgstr ""
"Inget återanrop för användarinteraktion angivet: det går inte att få indata "
"från interaktiv tangentbordsautentisering"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
"Inget återanrop för användarinteraktion angivet: det går inte att hämta den "
"privata nyckelns lösenfras"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
"Inget återanrop för användarinteraktion angivet: det går inte att verifiera "
"sessionens värdnyckel"
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr ""
msgstr "Ingen giltig cgroup för maskinen %s"
#, c-format
msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
msgstr ""
msgstr "Inget värde givet till elementet <initenv name='%s'>"
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
msgstr "Inget ännu hanterat värde ”%s” till VMX-posten ”%s”"
#, c-format
msgid "No zPCI %s to reserve"
msgstr ""
msgstr "Ingen zPCI %s att reservera"
#, c-format
msgid "Node %d:\n"
msgstr ""
msgstr "Nod %d:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr "värde på typeid är utanför intervallet"
msgstr "Nod %zu är utanför intervallet"
msgid "Node Device Events"
msgstr ""
msgstr "Nodenhetshändelser"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Domän %s skapad från %s\n"
msgstr "Nodenheten %s skapad från %s\n"
#, c-format
msgid "Node device '%s' defined from '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "Nodenheten ”%s” definierad från ”%s”\n"
#, c-format
msgid "Node device '%s' is not defined"
msgstr ""
msgstr "Nodenheten ”%s” är inte definierad"
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domän hittades inte"
msgstr "Nodenheten finns inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domän hittades inte: %s"
msgstr "Nodenheten finns inte: %s"
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr ""
msgstr "Ej blockerande strömmar stödjs inte ännu"
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "Icke annullerbar uppgift blockeras av en obesvarad fråga"
@ -12620,20 +12624,20 @@ msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "Icke-tom lista över funktioner angiven utan CPU-modell"
msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
msgstr ""
msgstr "Ändpunktslösa PCI-enheter får inte tilltelas till gäster"
msgid "None"
msgstr "Inget"
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
msgstr "Ingen av de begärda autentiseringsmetoderna stödjs av servern"
msgid "Normal data:"
msgstr ""
msgstr "Normala data:"
msgid "Normal pages:"
msgstr ""
msgstr "Normala sidor:"
msgid "Not a download stream"
msgstr ""