mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-02-01 17:35:17 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 85.5% (9005 of 10521 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
be183218ed
commit
4d3a2c61a3
62
po/sv.po
62
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -33488,111 +33488,111 @@ msgstr "sidpoolsallokering stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "page size %1$u is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sidstorleken %1$u är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sidstorleken %1$u är inte tillgänglig på nod %2$d"
|
||||
|
||||
msgid "page size (in kibibytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sidstorlek (i kibibyte)"
|
||||
|
||||
msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flaggan page_per_vq stödjs endast för virtio-enheter"
|
||||
|
||||
msgid "panic is supported only with ISA address type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "panic stödjs endast med adresstypen ISA"
|
||||
|
||||
msgid "panicked"
|
||||
msgstr "panikslagen"
|
||||
|
||||
msgid "parallel ports are not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parallellportar stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bussen parallels stödjer inte inmatningsenheten %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parallels-behållare stödjer inte inmatningsbussen %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter %1$s too big for destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parametern %1$s är för stor för målet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter '%1$s' not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parametern ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parametern ”%1$s” förekommer flera gånger"
|
||||
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parameter=värde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "föräldern %1$s för momentet %2$s finns inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "föräldern %1$s skulle skapa en cykel till %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "föräldern ”%1$s” är inte en fc_host för wwnn/wwpn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "föräldern ”%1$s” är inte rätt formatterad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
|
||||
msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte"
|
||||
msgstr "föräldern ”%1$s” angiven för vHBA finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "avläsningsfel"
|
||||
|
||||
msgid "partial string to autocomplete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "partiell sträng att autokomplettera"
|
||||
|
||||
msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skicka filbeskrivare N,M,… tillsammans med kommandot"
|
||||
|
||||
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skicka filbeskrivare N,M,… till gästen"
|
||||
|
||||
msgid "passphrase is too long for the buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lösenfrasen är för lång för bufferten"
|
||||
|
||||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||||
msgstr "läget passthrough kräver ett attribut av teckenenhetstyp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sökvägen ”%1$s” refererar inte en fil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path '%1$s' is not absolute"
|
||||
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
|
||||
msgstr "sökvägen ”%1$s” är inte absolut"
|
||||
|
||||
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
||||
msgstr "sökvägen finns inte, hoppar över kontroller av filtyp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path is required for model '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en sökväg krävs för modellen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en sökväg krävs för modellen ”nvdimm”"
|
||||
|
||||
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sökväg till bakomliggande fil i kedjan för en partiell dragning"
|
||||
|
||||
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sökväg till basfilen att fastställa in i (standard botten av kedjan)"
|
||||
|
||||
msgid "path of the copy to create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user