Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10545 of 10545 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-02-22 15:52:11 +01:00 committed by Weblate
parent 28f03e5da4
commit 51722937ce

224
po/uk.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 08:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-22 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 11:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-22 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n" "libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Пропущено «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' requires shared memory" msgid "'%s' requires shared memory"
msgstr "" msgstr "«%s» потребує спільної пам'яті"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Для долученого пристрою %s не визначено
#, c-format #, c-format
msgid "Attaching devices of type %d is not implemented" msgid "Attaching devices of type %d is not implemented"
msgstr "" msgstr "Долучення пристроїв типу %d не реалізовано"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2111,6 +2111,8 @@ msgid ""
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU " "Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
"mode" "mode"
msgstr "" msgstr ""
"Атрибут migratable можна використовувати лише для режиму процесора «host-"
"passthrough» / «maximum»"
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "" msgstr ""
@ -2359,6 +2361,8 @@ msgstr "архітектура процесора (/домен/операцій
#, c-format #, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs" msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs"
msgstr "" msgstr ""
"режим кешування процесора «%s» можна використовувати лише у поєднанні із "
"процесорами «%s» / «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
@ -2449,7 +2453,7 @@ msgstr "Запис моделі процесора %s є занадто довг
#, c-format #, c-format
msgid "CPU model '%s'" msgid "CPU model '%s'"
msgstr "" msgstr "Модель процесора «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor" msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
@ -2688,7 +2692,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти пристрій завантаженн
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find disk '%s' in domain definition" msgid "Can't find disk '%s' in domain definition"
msgstr "" msgstr "Не вдалося знайти диск «%s» у визначені домену"
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find network boot device for index: %d" msgid "Can't find network boot device for index: %d"
@ -4188,7 +4192,7 @@ msgid "Could not add child to XML node"
msgstr "Не вдалося додати дочірній елемент до вузла XML" msgstr "Не вдалося додати дочірній елемент до вузла XML"
msgid "Could not add virtual disk parent" msgid "Could not add virtual disk parent"
msgstr "" msgstr "Не вдалося додати батьківський запис віртуального диска"
msgid "Could not allocate disk def" msgid "Could not allocate disk def"
msgstr "Не вдалося розмістити визначення диска" msgstr "Не вдалося розмістити визначення диска"
@ -4197,7 +4201,7 @@ msgid "Could not allocate disk definition"
msgstr "Не вдалося розмістити визначення диска" msgstr "Не вдалося розмістити визначення диска"
msgid "Could not append definition to domain" msgid "Could not append definition to domain"
msgstr "" msgstr "Не вдалося дописати визначення до домену"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgid "Could not assign address to disk '%s'"
@ -4205,11 +4209,11 @@ msgstr "Не вдалося прив'язати адресу до диска «%
#, c-format #, c-format
msgid "Could not attach network %lu" msgid "Could not attach network %lu"
msgstr "" msgstr "Не вдалося долучити мережу %lu"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not attach serial port %lu" msgid "Could not attach serial port %lu"
msgstr "" msgstr "Не вдалося долучити послідовний порт %lu"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
@ -4408,6 +4412,8 @@ msgstr "Не вдалося знайти жодного змонтованого
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find any network device under PCI device at %s" msgid "Could not find any network device under PCI device at %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдалося знайти будь-який пристрій мережі у підлеглому записі пристрою PCI "
"у %s"
msgid "Could not find any vport capable device" msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "Не вдалося знайти жодного пристрою із можливостями vport" msgstr "Не вдалося знайти жодного пристрою із можливостями vport"
@ -4482,7 +4488,7 @@ msgid "Could not find placement for v2 controller"
msgstr "Не вдалося визначити розташування для контролера v2" msgstr "Не вдалося визначити розташування для контролера v2"
msgid "Could not find selectors in method response" msgid "Could not find selectors in method response"
msgstr "" msgstr "Не вдалося знайти вибрані значення у відповіді методу"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
@ -4562,7 +4568,7 @@ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати IMedium, rc=%08x" msgstr "Не вдалося отримати IMedium, rc=%08x"
msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID" msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати типовий ідентифікатор екземпляра Msvm_DiskDrive"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'" msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
@ -5053,10 +5059,10 @@ msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати запис «bridge/stp_state» для «%s»" msgstr "Не вдалося отримати запис «bridge/stp_state» для «%s»"
msgid "Could not retrieve NIC settings" msgid "Could not retrieve NIC settings"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати параметри NIC"
msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object" msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати типовий об'єкт Msvm_DiskDrive"
#. Something went wrong retrieving pool info, cope with it #. Something went wrong retrieving pool info, cope with it
msgid "Could not retrieve pool information" msgid "Could not retrieve pool information"
@ -5066,13 +5072,13 @@ msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "Не вдалося отримати буфер ресурсів" msgstr "Не вдалося отримати буфер ресурсів"
msgid "Could not retrieve screenshot" msgid "Could not retrieve screenshot"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати знімок екрана"
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "Не вдалося отримати об'єкт AutoStartDefaults" msgstr "Не вдалося отримати об'єкт AutoStartDefaults"
msgid "Could not retrieve virtual switch" msgid "Could not retrieve virtual switch"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати віртуальний перемикач"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
@ -5863,7 +5869,7 @@ msgstr "У домені вже є диск із цією адресою"
#, c-format #, c-format
msgid "Domain already exists with UUID '%s'" msgid "Domain already exists with UUID '%s'"
msgstr "" msgstr "Вже існує домен із UUID «%s»"
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr "Домен вже існує, редагування вже створених доменів ще не передбачено" msgstr "Домен вже існує, редагування вже створених доменів ще не передбачено"
@ -8395,7 +8401,7 @@ msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "Не вдалося отримати значення поточної кількості віртуальних процесорів" msgstr "Не вдалося отримати значення поточної кількості віртуальних процесорів"
msgid "Failed to retrieve image data" msgid "Failed to retrieve image data"
msgstr "" msgstr "Не вдалося отримати дані образу"
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr "" msgstr ""
@ -8835,7 +8841,7 @@ msgid "Failed to write '%s'"
msgstr "Не вдалося записати «%s»" msgstr "Не вдалося записати «%s»"
msgid "Failed to write pixel data" msgid "Failed to write pixel data"
msgstr "" msgstr "Не вдалося записати піксельні дані"
msgid "Failed to write save file header" msgid "Failed to write save file header"
msgstr "Не вдалося записати заголовок файла збереження" msgstr "Не вдалося записати заголовок файла збереження"
@ -10074,7 +10080,7 @@ msgid "Invalid UUID"
msgstr "Некоректний UUID" msgstr "Некоректний UUID"
msgid "Invalid XML response" msgid "Invalid XML response"
msgstr "" msgstr "Некоректна відповідь XML"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
@ -10331,7 +10337,7 @@ msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr "Надано некоректні дані щодо типу пристрою: %s" msgstr "Надано некоректні дані щодо типу пристрою: %s"
msgid "Invalid disk bus in definition" msgid "Invalid disk bus in definition"
msgstr "" msgstr "Некоректний канал диска у визначенні"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
@ -11557,7 +11563,7 @@ msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr "У режимі сеансу визначення параметрів пам'яті недоступне" msgstr "У режимі сеансу визначення параметрів пам'яті недоступне"
msgid "Messages:" msgid "Messages:"
msgstr "" msgstr "Повідомлення:"
msgid "Metadata modified" msgid "Metadata modified"
msgstr "Метадані змінено" msgstr "Метадані змінено"
@ -11578,6 +11584,8 @@ msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU " "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
"binary" "binary"
msgstr "" msgstr ""
"Підтримки атрибута «migratable» для процесорів із передаванням до основної "
"системи у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "Міграція домену на інший вузол. Додати --live до живої міграції." msgstr "Міграція домену на інший вузол. Додати --live до живої міграції."
@ -12434,6 +12442,7 @@ msgstr "Декілька визначень моделі CPU «%s»"
msgid "" msgid ""
"Multiple domains exist with the name '%s': repeat the request using a UUID" "Multiple domains exist with the name '%s': repeat the request using a UUID"
msgstr "" msgstr ""
"Існує декілька доменів із назвою «%s»: повторіть запит із використанням UUID"
msgid "Multiple graphics devices are not supported" msgid "Multiple graphics devices are not supported"
msgstr "Підтримки декількох графічних пристроїв не передбачено" msgstr "Підтримки декількох графічних пристроїв не передбачено"
@ -13084,7 +13093,7 @@ msgstr "Немає мережі з MAC «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "No network found with property '%s' = '%s'" msgid "No network found with property '%s' = '%s'"
msgstr "" msgstr "Не знайдено мережі із властивістю «%s» = «%s»"
msgid "No network socket associated with client" msgid "No network socket associated with client"
msgstr "Немає сокета мережі, пов'язаного із клієнтом" msgstr "Немає сокета мережі, пов'язаного із клієнтом"
@ -13355,6 +13364,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Number of msgs %d, which exceeds max limit: %d" msgid "Number of msgs %d, which exceeds max limit: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Кількість повідомлень %d, що перевищує обмеження на максимальну кількість: %d"
msgid "Number of shown CPUs at most" msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "Максимальна кількість показаних процесорів" msgstr "Максимальна кількість показаних процесорів"
@ -15413,7 +15423,7 @@ msgid "Shell '%s' should have absolute path"
msgstr "У файла оболонки «%s» має бути абсолютний шлях" msgstr "У файла оболонки «%s» має бути абсолютний шлях"
msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device" msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
msgstr "" msgstr "Для пристрою nmdm слід визначити атрибути основного і підлеглого шляху"
msgid "Show block device errors" msgid "Show block device errors"
msgstr "Показати помилки на блоковому пристрої" msgstr "Показати помилки на блоковому пристрої"
@ -15973,7 +15983,7 @@ msgstr "Некоректний шлях до пристрою TPM %s"
#, c-format #, c-format
msgid "TPM model '%s' is only available for x86 and aarch64 guests" msgid "TPM model '%s' is only available for x86 and aarch64 guests"
msgstr "" msgstr "Модель TPM «%s» доступна для гостьових систем x86 і aarch64"
msgid "Table row cannot be empty" msgid "Table row cannot be empty"
msgstr "Рядок таблиці не може бути порожнім" msgstr "Рядок таблиці не може бути порожнім"
@ -16254,7 +16264,7 @@ msgstr ""
"Параметр packed пристрою призначення, «%s», не відповідає джерелу, «%s»" "Параметр packed пристрою призначення, «%s», не відповідає джерелу, «%s»"
msgid "Target device virtio options don't match the source" msgid "Target device virtio options don't match the source"
msgstr "" msgstr "Параметри пристрою virtio призначення не відповідають джерелу"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -17607,7 +17617,7 @@ msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "Неправильне формулювання UUID у файлі конфігурації" msgstr "Неправильне формулювання UUID у файлі конфігурації"
msgid "UUID is not supported for NVDIMM device" msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
msgstr "" msgstr "Для пристрою NVDIMM не передбачено підтримки UUID"
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>" msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "невідповідність UUID між <uuid> та <sysinfo>" msgstr "невідповідність UUID між <uuid> та <sysinfo>"
@ -20247,7 +20257,7 @@ msgstr "Непідтримуваний кореневий контролер PCI
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'" msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'"
msgstr "" msgstr "Непідтримуваний тип адреси контролера SCSI, «%d»"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model %s" msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
@ -20255,7 +20265,7 @@ msgstr "Непідтримувана модель контролера SCSI, %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'" msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'"
msgstr "" msgstr "Непідтримувана модель контролера SCSI, «%d»"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
@ -20342,7 +20352,7 @@ msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr "Непідтримувана модель контролера: %s" msgstr "Непідтримувана модель контролера: %s"
msgid "Unsupported controller type" msgid "Unsupported controller type"
msgstr "" msgstr "Непідтримуваний тип контролера"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported controller type %s" msgid "Unsupported controller type %s"
@ -20368,14 +20378,14 @@ msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d"
msgstr "Непідтримувана версія device-mapper. Мало бути %d, маємо %d" msgstr "Непідтримувана версія device-mapper. Мало бути %d, маємо %d"
msgid "Unsupported disk address type" msgid "Unsupported disk address type"
msgstr "" msgstr "Непідтримуваний тип адреси диска"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип адреси диска «%s»" msgstr "Непідтримуваний тип адреси диска «%s»"
msgid "Unsupported disk bus" msgid "Unsupported disk bus"
msgstr "" msgstr "Непідтримуваний канал роботи з диском"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %s" msgid "Unsupported disk bus type %s"
@ -20386,7 +20396,7 @@ msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип дискових пристроїв «%s»" msgstr "Непідтримуваний тип дискових пристроїв «%s»"
msgid "Unsupported disk type" msgid "Unsupported disk type"
msgstr "" msgstr "Непідтримуваний тип диска"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported disk type %d" msgid "Unsupported disk type %d"
@ -20844,7 +20854,7 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
#, c-format #, c-format
msgid "WS-Management fault during %s invocation: %s" msgid "WS-Management fault during %s invocation: %s"
msgstr "" msgstr "Помилка керування WS під час виклику %s: %s"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
@ -21054,6 +21064,8 @@ msgstr ""
msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk" msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk"
msgstr "" msgstr ""
"для диска vhostuser не передбачено підтримки обмеження введення-виведення "
"блоків"
msgid "" msgid ""
"a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
@ -21479,7 +21491,7 @@ msgstr ""
"і %s)" "і %s)"
msgid "auth is not supported with vhostuser disk" msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки розпізнавання із диском vhostuser не передбачено"
msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
msgstr "UUID реєстраційних даних для розпізнавання на основному сховищі даних" msgstr "UUID реєстраційних даних для розпізнавання на основному сховищі даних"
@ -21590,7 +21602,7 @@ msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
msgstr "підтримки протоколу резервного сховища «%s» ще не передбачено" msgstr "підтримки протоколу резервного сховища «%s» ще не передбачено"
msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk" msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки backingStore із диском vhostuser не передбачено"
msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu" msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
msgstr "" msgstr ""
@ -21743,6 +21755,7 @@ msgstr "блоковий пристрій"
msgid "block info is not supported for vhostuser disk" msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
msgstr "" msgstr ""
"для диска vhostuser не передбачено підтримки отримання відомостей щодо блоків"
#, c-format #, c-format
msgid "block job '%s' failed while pivoting" msgid "block job '%s' failed while pivoting"
@ -21772,7 +21785,7 @@ msgstr "підтримки блокових завдань на проміжно
#, c-format #, c-format
msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%s'" msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%s'"
msgstr "" msgstr "підтримки блокових завдань на диску vhostuser «%s» не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
@ -21781,10 +21794,10 @@ msgstr ""
"протоколу віддаленого зв'язку, %zi > %d" "протоколу віддаленого зв'язку, %zi > %d"
msgid "block resize is not supported for vhostuser disk" msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "для диска vhostuser не передбачено підтримки зміни розмірів блоків"
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk" msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "для дисків vhostuser не передбачено підтримки статистики блоків"
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr "" msgstr ""
@ -21812,7 +21825,7 @@ msgid "blocked"
msgstr "заблоковано" msgstr "заблоковано"
msgid "blockio is not supported with vhostuser disk" msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки blockio для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "запис «device» blockstats зберігається у неочікуваному форматі" msgstr "запис «device» blockstats зберігається у неочікуваному форматі"
@ -21853,7 +21866,7 @@ msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr "порядок завантаження «%s» використано для декількох пристроїв" msgstr "порядок завантаження «%s» використано для декількох пристроїв"
msgid "boot order is only supported for virtiofs" msgid "boot order is only supported for virtiofs"
msgstr "" msgstr "підтримку порядку завантаження передбачено лише для virtiofs"
msgid "booted" msgid "booted"
msgstr "завантажено" msgstr "завантажено"
@ -21967,7 +21980,7 @@ msgid "bytes"
msgstr "байти" msgstr "байти"
msgid "cache is not supported with vhostuser disk" msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки кешування для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "cache mode of disk device" msgid "cache mode of disk device"
msgstr "режим кешування дискового пристрою" msgstr "режим кешування дискового пристрою"
@ -24072,7 +24085,7 @@ msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "синтаксична помилка у файлі налаштувань: %s" msgstr "синтаксична помилка у файлі налаштувань: %s"
msgid "configuration potentially modified by hook script" msgid "configuration potentially modified by hook script"
msgstr "" msgstr "налаштування потенційно змінено скриптом обробки"
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
msgstr "для знімків vz підтримки налаштовування дисків не передбачено" msgstr "для знімків vz підтримки налаштовування дисків не передбачено"
@ -24214,7 +24227,7 @@ msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
msgstr "із портативним диском «%s» підтримки copy_on_read не передбачено" msgstr "із портативним диском «%s» підтримки copy_on_read не передбачено"
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk" msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки copy_on_read із диском vhostuser не передбачено"
msgid "corrupted profileid string" msgid "corrupted profileid string"
msgstr "пошкоджений рядок ідентифікатора профілю (profileid(" msgstr "пошкоджений рядок ідентифікатора профілю (profileid("
@ -24302,6 +24315,7 @@ msgstr "не вдалося визначити максимальну кільк
#, c-format #, c-format
msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'" msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"не вдалося знайти індекс резервного сховища даних «%u» у ланцюжку для «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgid "could not find base image in chain for '%s'"
@ -24767,16 +24781,16 @@ msgid "custom alias name of interface device"
msgstr "нетипова альтернативна назва пристрою інтерфейсу" msgstr "нетипова альтернативна назва пристрою інтерфейсу"
msgid "custom configuration parameters specified" msgid "custom configuration parameters specified"
msgstr "" msgstr "вказано нетипові параметри налаштовування"
msgid "custom device tree blob used" msgid "custom device tree blob used"
msgstr "" msgstr "використано нетипові двійкові дані ієрархії пристроїв"
msgid "custom guest agent control commands issued" msgid "custom guest agent control commands issued"
msgstr "" msgstr "надіслано типові команди керування гостьовим агентом"
msgid "custom monitor control commands issued" msgid "custom monitor control commands issued"
msgstr "" msgstr "надіслано типові команди керування монітором"
msgid "daemon" msgid "daemon"
msgstr "фонова служба" msgstr "фонова служба"
@ -24946,7 +24960,7 @@ msgstr "підтримки вилучення %d зовнішніх знімкі
#, c-format #, c-format
msgid "deprecated configuration: %s" msgid "deprecated configuration: %s"
msgstr "" msgstr "застарілі налаштування: %s"
msgid "description" msgid "description"
msgstr "опис" msgstr "опис"
@ -25008,7 +25022,7 @@ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
msgstr "підтримки detect_zeroes у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено" msgstr "підтримки detect_zeroes у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk" msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки detect_zeroes для дисків vhostuser не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
@ -25169,13 +25183,13 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "discard is not supported for model '%s'" msgid "discard is not supported for model '%s'"
msgstr "" msgstr "підтримки відкидання для моделі «%s» не передбачено"
msgid "discard is not supported for nvdimms" msgid "discard is not supported for nvdimms"
msgstr "підтримки відкидання для nvdimm не передбачено" msgstr "підтримки відкидання для nvdimm не передбачено"
msgid "discard is not supported with vhostuser disk" msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки discard для дисків vhostuser не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
@ -25835,7 +25849,7 @@ msgstr "дублювання куки «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate domain '%s'" msgid "duplicate domain '%s'"
msgstr "" msgstr "дублювання домену «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgid "duplicate iothread id '%u' found"
@ -26012,7 +26026,7 @@ msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
msgstr "форматом шифрування inputvol має бути LUKS" msgstr "форматом шифрування inputvol має бути LUKS"
msgid "encryption is not supported with vhostuser disk" msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки шифрування для дисків vhostuser не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
@ -26090,7 +26104,7 @@ msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr "помилка під час створення дампу інтерфейсу %s (%d)" msgstr "помилка під час створення дампу інтерфейсу %s (%d)"
msgid "error dumping neighbor table" msgid "error dumping neighbor table"
msgstr "" msgstr "помилка під час спроби створити дамп таблиці сусідніх вузлів"
#, c-format #, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
@ -26158,7 +26172,7 @@ msgid "error: "
msgstr "помилка: " msgstr "помилка: "
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk" msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки error_policy для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "escape for XML use" msgid "escape for XML use"
msgstr "екранувати для використання у XML" msgstr "екранувати для використання у XML"
@ -26602,7 +26616,7 @@ msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "не вдалося закрити або записати дані до профілю" msgstr "не вдалося закрити або записати дані до профілю"
msgid "failed to close screenshot file" msgid "failed to close screenshot file"
msgstr "" msgstr "не вдалося закрити файл знімка вікна"
msgid "failed to collect snapshot list" msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr "не вдалося зібрати список знімків" msgstr "не вдалося зібрати список знімків"
@ -26801,7 +26815,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "failed to find data for block node '%s'" msgid "failed to find data for block node '%s'"
msgstr "" msgstr "не вдалося знайти дані для блокового вузла «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to find disk '%s'" msgid "failed to find disk '%s'"
@ -27194,7 +27208,7 @@ msgstr "не вдалося обробити вагу пристрою: «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse expiry value '%s'" msgid "failed to parse expiry value '%s'"
msgstr "" msgstr "не вдалося обробити значення застарівання «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to parse int: '%s'" msgid "failed to parse int: '%s'"
@ -28058,7 +28072,7 @@ msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s"
msgstr "g_mkstemp_full: не вдалося створити тимчасовий файл: %s" msgstr "g_mkstemp_full: не вдалося створити тимчасовий файл: %s"
msgid "geometry is not supported with vhostuser disk" msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки geometry для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "get active job information for the specified disk" msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr "отримати дані щодо активного завдання для вказаного диска" msgstr "отримати дані щодо активного завдання для вказаного диска"
@ -28594,7 +28608,7 @@ msgid "hypervisor connection not open"
msgstr "з'єднання із гіпервізором не відкрито" msgstr "з'єднання із гіпервізором не відкрито"
msgid "hypervisor feature autodetection override" msgid "hypervisor feature autodetection override"
msgstr "" msgstr "перевизначення можливості автовизначення гіпервізора"
msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr "i - вимкнути перевірку і спробувати визначити все знову" msgstr "i - вимкнути перевірку і спробувати визначити все знову"
@ -29078,7 +29092,7 @@ msgid "invalid 'managed' value '%s'"
msgstr "некоректне значення «managed», «%s»" msgstr "некоректне значення «managed», «%s»"
msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source" msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr "" msgstr "некоректний атрибут «type» для джерела диска vhostuser"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s" msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
@ -29621,7 +29635,7 @@ msgid "invalid model for video type '%s'"
msgstr "некоректна модель для типу відео «%s»" msgstr "некоректна модель для типу відео «%s»"
msgid "invalid model for virtio-balloon-pci" msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
msgstr "" msgstr "некоректна модель для virtio-balloon-pci"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
@ -29995,7 +30009,7 @@ msgid "invalid watchdog action"
msgstr "некоректна дія сторожового пристрою" msgstr "некоректна дія сторожового пристрою"
msgid "io is not supported with vhostuser disk" msgid "io is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки io для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "io policy of disk device" msgid "io policy of disk device"
msgstr "правила введення-виведення дискового пристрою" msgstr "правила введення-виведення дискового пристрою"
@ -30004,7 +30018,7 @@ msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки io uring" msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки io uring"
msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk" msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки ioeventfd для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "" msgstr ""
@ -30042,7 +30056,7 @@ msgid "iothread id of existing IOThread"
msgstr "ідентифікатор iothread наявного IOThread" msgstr "ідентифікатор iothread наявного IOThread"
msgid "iothread is not supported with vhostuser disk" msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки iothread для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
msgstr "iothread_id для потоку введення-виведення для вилучення" msgstr "iothread_id для потоку введення-виведення для вилучення"
@ -30052,7 +30066,7 @@ msgid "iothreadid %d not found"
msgstr "ідентифікатор потоку введення-виведення %d не знайдено" msgstr "ідентифікатор потоку введення-виведення %d не знайдено"
msgid "iotune is not supported with vhostuser disk" msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки iotune для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "iowait:" msgid "iowait:"
msgstr "очікування В/В:" msgstr "очікування В/В:"
@ -30691,7 +30705,7 @@ msgstr "роботу машини призупинено, отже її не м
#, c-format #, c-format
msgid "machine type '%s'" msgid "machine type '%s'"
msgstr "" msgstr "тип архітектури «%s»"
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr "тип машини (/домен/система/тип/@машина)" msgstr "тип машини (/домен/система/тип/@машина)"
@ -30742,13 +30756,13 @@ msgid "malformed 'wwpn' value"
msgstr "помилкове форматування значення «wwpn»" msgstr "помилкове форматування значення «wwpn»"
msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie" msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie"
msgstr "" msgstr "помилкове форматування <blockDirtyBitmaps> у куці перенесення"
msgid "malformed <sysinfo> uuid element" msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "помилкове форматування елемента UUID <sysinfo>" msgstr "помилкове форматування елемента UUID <sysinfo>"
msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML" msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML"
msgstr "" msgstr "помилкове форматування <tempBlockDirtyBitmaps> у XML стану"
msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr "помилкове форматування запису версії GIC у кеші можливостей QEMU" msgstr "помилкове форматування запису версії GIC у кеші можливостей QEMU"
@ -30934,7 +30948,7 @@ msgid "managed save of a domain state"
msgstr "кероване збереження стану домену" msgstr "кероване збереження стану домену"
msgid "managing externally launched configuration" msgid "managing externally launched configuration"
msgstr "" msgstr "керування налаштуваннями запущеного ззовні"
msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed"
msgstr "пропущено або сформатовано з помилками обов'язковий атрибут «width»" msgstr "пропущено або сформатовано з помилками обов'язковий атрибут «width»"
@ -30987,6 +31001,8 @@ msgstr "maximum"
msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary" msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
"у виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки визначення максимальної "
"кількості процесорів"
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr "максимальний об'єм транзитних даних під час копіювання" msgstr "максимальний об'єм транзитних даних під час копіювання"
@ -31196,7 +31212,7 @@ msgid "metadata title can't contain newlines"
msgstr "заголовок метаданих не повинен містити символів розриву рядків" msgstr "заголовок метаданих не повинен містити символів розриву рядків"
msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk" msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки metadata_cache для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "metdata cache max size control is not supported with this QEMU binary" msgid "metdata cache max size control is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
@ -31448,7 +31464,7 @@ msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
msgstr "пропущено «nvram-template» у «%s»" msgstr "пропущено «nvram-template» у «%s»"
msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source" msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
msgstr "" msgstr "пропущено атрибут «path» для джерела диска vhostuser"
msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume" msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr "пропущено атрибут «path» у резервному визначенні JSON для тому NFS" msgstr "пропущено атрибут «path» у резервному визначенні JSON для тому NFS"
@ -31497,7 +31513,7 @@ msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "не вистачає атрибута «timezone» для годинника з відступом=«timezone»" msgstr "не вистачає атрибута «timezone» для годинника з відступом=«timezone»"
msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source" msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr "" msgstr "пропущено атрибут «type» для джерела диска vhostuser"
msgid "missing 'type' attribute to disk source" msgid "missing 'type' attribute to disk source"
msgstr "не вказано атрибута «type» джерела диска" msgstr "не вказано атрибута «type» джерела диска"
@ -32075,6 +32091,7 @@ msgstr "Не вказано обов'язкового атрибута назв
msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element" msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
msgstr "" msgstr ""
"пропущено обов'язковий атрибут сталості у елементі командної роботи hostdev"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -32517,11 +32534,11 @@ msgid "multiple matching devices found"
msgstr "виявлено декілька відповідних пристроїв" msgstr "виявлено декілька відповідних пристроїв"
msgid "multiple matching domains found" msgid "multiple matching domains found"
msgstr "" msgstr "знайдено декілька відповідних доменів"
#, c-format #, c-format
msgid "multiple matching domains found: %s" msgid "multiple matching domains found: %s"
msgstr "" msgstr "знайдено декілька відповідних доменів: %s"
msgid "multiple matching interfaces found" msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "знайдено декілька відповідних інтерфейсів" msgstr "знайдено декілька відповідних інтерфейсів"
@ -32657,7 +32674,7 @@ msgid "netdir"
msgstr "мережевий каталог" msgstr "мережевий каталог"
msgid "netlink error" msgid "netlink error"
msgstr "" msgstr "помилка мережевого зв'язку"
msgid "netlink event service not running" msgid "netlink event service not running"
msgstr "службу подій netlink не запущено" msgstr "службу подій netlink не запущено"
@ -32790,6 +32807,7 @@ msgstr ""
msgid "network configuration using opaque shell scripts" msgid "network configuration using opaque shell scripts"
msgstr "" msgstr ""
"налаштовування мережі за допомогою непрозорих скриптів командної оболонки"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -33761,7 +33779,7 @@ msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr "для пристрою спільної пам'яті передбачено підтримку лише адрес «pci»" msgstr "для пристрою спільної пам'яті передбачено підтримку лише адрес «pci»"
msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device" msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
msgstr "" msgstr "для пристрою virtio-pmem передбачено підтримку лише адрес «pci»"
msgid "" msgid ""
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported" "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported"
@ -33910,7 +33928,7 @@ msgid "only single input device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою введення даних" msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою введення даних"
msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk" msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "для пристроїв vhostuser передбачено підтримку лише snapshot=no"
msgid "only supports mount filesystem type" msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "передбачено лише підтримку типів файлових систем mount" msgstr "передбачено лише підтримку типів файлових систем mount"
@ -34221,7 +34239,7 @@ msgstr "шляху не існує, перевірку типів файлів
#, c-format #, c-format
msgid "path is required for model '%s'" msgid "path is required for model '%s'"
msgstr "" msgstr "для моделі «%s» потрібен шлях"
msgid "path is required for model 'nvdimm'" msgid "path is required for model 'nvdimm'"
msgstr "для моделі «nvdimm» слід вказати шлях" msgstr "для моделі «nvdimm» слід вказати шлях"
@ -34301,7 +34319,7 @@ msgstr ""
"комп'ютерів на основі q35" "комп'ютерів на основі q35"
msgid "peeking is not supported for vhostuser disk" msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "для диска vhostuser не передбачено підтримки вибору"
#, c-format #, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'" msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
@ -34528,10 +34546,11 @@ msgstr ""
"або призупинених перенесень" "або призупинених перенесень"
msgid "potentially unsafe disk format probing" msgid "potentially unsafe disk format probing"
msgstr "" msgstr "потенційно небезпечне зондування формату диска"
msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough" msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough"
msgstr "" msgstr ""
"потенційно небезпечне використання передавання процесора основної системи"
msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr "" msgstr ""
@ -34681,7 +34700,7 @@ msgstr ""
"процес завершив роботу під час спроби встановлення з'єднання з монітором" "процес завершив роботу під час спроби встановлення з'єднання з монітором"
msgid "product is not supported with vhostuser disk" msgid "product is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки продуктів для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "profile does not exist" msgid "profile does not exist"
msgstr "профілю не існує" msgstr "профілю не існує"
@ -35058,7 +35077,7 @@ msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr "підтримки придатних лише до читання дисків IDE не передбачено" msgstr "підтримки придатних лише до читання дисків IDE не передбачено"
msgid "readonly is not supported with vhostuser disk" msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки readonly для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "readonly sata disks are not supported" msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr "підтримки дисків SATA, призначених лише для читання, не передбачено" msgstr "підтримки дисків SATA, призначених лише для читання, не передбачено"
@ -35152,6 +35171,7 @@ msgstr ""
msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit" msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit"
msgstr "" msgstr ""
"remoteDomainGetMessages: повернута кількість повідомлень перевищує обмеження"
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "" msgstr ""
@ -35516,7 +35536,7 @@ msgid "running"
msgstr "виконання" msgstr "виконання"
msgid "running with undesirable elevated privileges" msgid "running with undesirable elevated privileges"
msgstr "" msgstr "запуск із небажаним розширенням прав доступу"
#, c-format #, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'" msgid "runstate '%d' out of range'"
@ -35713,7 +35733,7 @@ msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "помилка надсилання PortProfileRequest." msgstr "помилка надсилання PortProfileRequest."
msgid "serial is not supported with vhostuser disk" msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки serial для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "serial of disk device" msgid "serial of disk device"
msgstr "серійний номер дискового пристрою" msgstr "серійний номер дискового пристрою"
@ -35833,6 +35853,8 @@ msgstr "встановлення ширини каналу на інтерфей
msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk" msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
msgstr "" msgstr ""
"для диска vhostuser не передбачено підтримки встановлення порогового "
"значення пристрою"
msgid "" msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
@ -35870,6 +35892,8 @@ msgstr ""
msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary" msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки встановлення "
"порядку завантаження virtiofs"
msgid "setuid or setgid failed" msgid "setuid or setgid failed"
msgstr "помилка setuid або setgid" msgstr "помилка setuid або setgid"
@ -35901,7 +35925,7 @@ msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
msgstr "поверхневе копіювання диска «%s» до файла необроблених даних неможливе" msgstr "поверхневе копіювання диска «%s» до файла необроблених даних неможливе"
msgid "shareable is not supported with vhostuser disk" msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки shareable для дисків vhostuser не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
@ -35910,7 +35934,7 @@ msgstr ""
"зберігання даних" "зберігання даних"
msgid "shared access mode required for virtio-pmem device" msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
msgstr "" msgstr "для пристрою virtio-pmem потрібен режим спільного доступу"
msgid "sheepdog protocol accepts only one host" msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
msgstr "протоколом sheepdog передбачено лише один вузол" msgstr "протоколом sheepdog передбачено лише один вузол"
@ -36571,7 +36595,7 @@ msgstr "система :"
#, c-format #, c-format
msgid "tainted: %s" msgid "tainted: %s"
msgstr "" msgstr "бойкотований: %s"
msgid "take a live snapshot" msgid "take a live snapshot"
msgstr "зробити знімок без призупинення роботи системи" msgstr "зробити знімок без призупинення роботи системи"
@ -36667,10 +36691,10 @@ msgid "tcp"
msgstr "tcp" msgstr "tcp"
msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'" msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
msgstr "" msgstr "командні пристрої hostdev повинні мати значення type='transient'"
msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices" msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
msgstr "" msgstr "підтримку командної роботи передбачено лише для пристроїв hostdev PCI"
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'" msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
msgstr "" msgstr ""
@ -37468,7 +37492,7 @@ msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "тимчасові домени не мають будь-яких сталих налаштувань" msgstr "тимчасові домени не мають будь-яких сталих налаштувань"
msgid "transient is not supported with vhostuser disk" msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки transient для дисків vhostuser не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
@ -37636,6 +37660,7 @@ msgstr "не вдалося виконати керування прапорце
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type" msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
msgstr "" msgstr ""
"не вдалося створити властивості блокового пристрою для типу дисків vhostuser"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s" msgid "unable to create hugepage path %s"
@ -40028,13 +40053,15 @@ msgid "use of <server> requires pull mode backup"
msgstr "використання <server> потребує резервного копіювання у режимі pull" msgstr "використання <server> потребує резервного копіювання у режимі pull"
msgid "use of deprecated configuration settings" msgid "use of deprecated configuration settings"
msgstr "" msgstr "використання застарілих параметрів налаштовування"
msgid "use of flags requires a copy job" msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr "використання прапорців вимагає визначення завдання з копіювання" msgstr "використання прапорців вимагає визначення завдання з копіювання"
msgid "use of host cdrom passthrough" msgid "use of host cdrom passthrough"
msgstr "" msgstr ""
"використання передавання до пристроюю для читання компакт-дисків основної "
"системи"
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr "скористайтеся virDomainMigrateToURI3 для перенесення з вузла на вузол" msgstr "скористайтеся virDomainMigrateToURI3 для перенесення з вузла на вузол"
@ -40349,7 +40376,7 @@ msgid "vendor id is invalid"
msgstr "некоректне значення ідентифікатора виробника" msgstr "некоректне значення ідентифікатора виробника"
msgid "vendor is not supported with vhostuser disk" msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки vendor для дисків vhostuser не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
@ -40396,9 +40423,10 @@ msgstr "Не вдалося запустити vhost-user-gpu"
msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary" msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr ""
"підтримки дисків vhostuser у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
msgid "vhostuser disk supports only virtio bus" msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
msgstr "" msgstr "для диска vhostuser передбачено підтримку лише каналу virtio"
msgid "video resolution values must be greater than 0" msgid "video resolution values must be greater than 0"
msgstr "значення роздільності відео мають перевищувати 0" msgstr "значення роздільності відео мають перевищувати 0"
@ -40593,10 +40621,10 @@ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr "параметр virtio-net-pci «tx» не підтримується цим бінарним файлом QEMU" msgstr "параметр virtio-net-pci «tx» не підтримується цим бінарним файлом QEMU"
msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes" msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
msgstr "" msgstr "у virtio-pmem не передбачено підтримки вузлів NUMA"
msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary" msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "підтримки virtio-pmem не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU"
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr "канал virtio-s390 не має адреси" msgstr "канал virtio-s390 не має адреси"
@ -41033,7 +41061,7 @@ msgid "wrong nlmsg len"
msgstr "помилкова довжина nlmsg" msgstr "помилкова довжина nlmsg"
msgid "wwn is not supported with vhostuser disk" msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "підтримки wwn для дисків vhostuser не передбачено"
msgid "wwn of disk device" msgid "wwn of disk device"
msgstr "wwn дискового пристрою" msgstr "wwn дискового пристрою"