mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 32.8% (3434 of 10455 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
34c43dedac
commit
540df80d99
92
po/sv.po
92
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 22:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -9435,40 +9435,44 @@ msgid "IOThread to be used by supported device"
|
||||
msgstr "IO-tråd att använda av stödd enhet"
|
||||
|
||||
msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOThreads för virtio-scsi stödjs inte för denna QEMU"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOThreads är inte tillgängligt för bussen %s mål %s"
|
||||
|
||||
msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOThreads stödjs inte för denna QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "IOThreads not supported with this binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOThreads stödjs inte med denna binär"
|
||||
|
||||
msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOThreads-pollning stödjs inte med denna QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adress"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-adressupslagningen för värden ”%s” misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
||||
"learning support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP-parametrar måste anges eftersom libvirt inte kompilerades med stöd för "
|
||||
"ätt lära sig IP-adresser"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
||||
"possibly due to missing tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP-parametrar måste anges eftersom att snoka up IP-adressen inte fungerar "
|
||||
"kanske på grund av saknade verktyg"
|
||||
|
||||
msgid "IPC namespace support is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöd för IPC-namnrymder krävs"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
@ -9477,10 +9481,10 @@ msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "ISession object is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISession-objektet är null"
|
||||
|
||||
msgid "IVirtualBox object is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IVirtualBox-objektet är null"
|
||||
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
@ -9489,111 +9493,109 @@ msgid "Id:"
|
||||
msgstr "Id:"
|
||||
|
||||
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identiska vcpu:er hittade i samma typövervakare"
|
||||
|
||||
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identiska vcpu:er i cachetunes funna"
|
||||
|
||||
msgid "Identity attribute is already set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identitetsattributet är redan satt"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorerar gäster på URI:n $uri"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avbildsfilen för %s %s ”%s” har ett suffix som inte stödjs, ”%s” förväntades"
|
||||
|
||||
msgid "In use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Används"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktigt nytt index för pci-styrenhet %zu överskrider adressvektorlängden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkommande kakdata hade oväntat UUID %s mot %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkommande kakdata hade oväntat namn %s mot %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incoming migration"
|
||||
msgstr "live-migrering"
|
||||
msgstr "Ingommande migrering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
|
||||
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s"
|
||||
msgstr "Ofullständig vnuma-konfiguration för vnode %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
||||
"index %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inkonsekvent SCSI-styrenhetsmodell (”%s” är inte ”%s”) för SCSI-"
|
||||
"styrenhetsindex %d"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect data type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktig datatyp"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect disk format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt diskformat"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felaktigt antal celler i en tabellrad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
||||
msgstr "oväntad data '%s'"
|
||||
msgstr "Felaktig xpath '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexet för styrenheten ”%s” måste vara 0"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexet för styrenheten ”%s” måste vara > 0"
|
||||
|
||||
msgid "Init pid is not yet available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Init-pid är inte tillgängligt ännu"
|
||||
|
||||
msgid "Init process ID is not yet known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Init-process-ID är inte känt ännu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initial memory size too large"
|
||||
msgstr "nparams är för stor"
|
||||
msgstr "Initial minnesstorlek är för stor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
|
||||
msgstr "att ta bort %s-enheten misslyckades: %s"
|
||||
msgstr "Initiering av tillståndsdrivrutinen %s misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initiering av obligatorisk tillståndsdrivrutin %s hoppades över"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inject NMI to the guest"
|
||||
msgstr "anslut till gästkonsolen"
|
||||
msgstr "Skjut in NMI till gästen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
||||
msgstr "anslut till gästkonsolen"
|
||||
msgstr "Skjut in NMI till gästdomänen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Inmatningsenheter stödjs inte av denna virtualiseringsdrivrutin."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input secret value is missing"
|
||||
msgstr "säkerhetsetikett saknas"
|
||||
msgstr "Hemligt värde för inmatning saknas"
|
||||
|
||||
msgid "Insert the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sätt in mediumet"
|
||||
|
||||
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den installerade bhyve-binären stödjer inte UEFI-laddare"
|
||||
|
||||
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user