mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-03 03:25:20 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10455 of 10455 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
5d3d3f8450
commit
5835ad64d1
102
po/uk.po
102
po/uk.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
|
||||
# Sergey <dmytserg@gmail.com>, 2011
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
|
||||
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 14:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-12 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "у відповіді guest-get-fsinfo пропущено «disk»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки «extended_l2» не передбачено із рівнем сумісності %s"
|
||||
|
||||
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
||||
msgstr "атрибут «floor» можна використовувати лише у межах елемента <inbound>"
|
||||
@ -4254,7 +4254,7 @@ msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити жорсткий диск, rc=%08x"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create log directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити каталог журналу"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create monitor"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити засіб стеження"
|
||||
@ -6281,7 +6281,7 @@ msgstr "Отримано символ кінця файла від сокета
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "End of file from qemu monitor (vm='%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символ кінця файла від монітора qemu (vm=«%s»)"
|
||||
|
||||
msgid "End of file while reading data"
|
||||
msgstr "Кінець файла під час читання даних"
|
||||
@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "Помилка під час обробки даних введення-
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while processing monitor IO (vm='%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка під час обробки введення-виведення монітора (vm=«%s»)"
|
||||
|
||||
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби читання /proc/cgroups"
|
||||
@ -7192,7 +7192,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Not much we can do on error here except log it.
|
||||
#.
|
||||
msgid "Failed to create thread to handle domain death"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося створити потік обробки для обробки загибелі домену"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Not much we can do on error here except log it.
|
||||
@ -8578,6 +8578,8 @@ msgstr "Не вдалося встановити тип інтерфейсу у
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set logging priority, argument '%s' is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося встановити пріоритетність журналювання, аргумент «%s» є "
|
||||
"некоректним"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
|
||||
@ -9250,7 +9252,7 @@ msgstr ""
|
||||
"отримати пояснення щодо можливих значень полів."
|
||||
|
||||
msgid "Get domain launch security info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримати відомості щодо безпеки запуску домену"
|
||||
|
||||
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
|
||||
msgstr "Отримати інформацію щодо змонтованих файлових систем домену."
|
||||
@ -9358,7 +9360,7 @@ msgid "Get the CPU models for an arch."
|
||||
msgstr "Отримати дані щодо моделей процесорів для архітектури."
|
||||
|
||||
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримати параметри безпеки запуску для гостьового домену"
|
||||
|
||||
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
||||
msgstr "Встановити максимальну ширину каналу перенесення"
|
||||
@ -10429,7 +10431,7 @@ msgstr "Некоректний дескриптор файла під час о
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування на монітор (vm=«%s»)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid firmware name"
|
||||
msgstr "Некоректна назва мікропрограми"
|
||||
@ -10521,7 +10523,7 @@ msgstr "Некоректне значення localPtr, «%s», у мережі
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректне призначення для журналу, «%s», для виведення журналу «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid log priority %d"
|
||||
@ -10529,7 +10531,7 @@ msgstr "Некоректна пріоритетність ведення жур
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректна пріоритетність журналу, «%s», для виведення до журналу «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
||||
@ -11197,6 +11199,8 @@ msgid ""
|
||||
"Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виведення до журналу «%s» не відповідає вимогам щодо формату для типу "
|
||||
"призначення «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Logging filters: "
|
||||
msgstr "Фільтри ведення журналу: "
|
||||
@ -11316,7 +11320,7 @@ msgstr "Помилкове форматування для фільтра «%s»
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Malformed format for log output '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилкове форматування для виведення до журналу «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array"
|
||||
msgstr "Помилкове форматування масиву даних «disk» guest-get-fsinfo"
|
||||
@ -13350,7 +13354,7 @@ msgid "Only 1 thread per core is supported"
|
||||
msgstr "Передбачено підтримку лише одного потоку обробки на ядро"
|
||||
|
||||
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "З префіксом можна використовувати лише адреси IPv4 або IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
||||
msgstr "Підтримуються лише PCI-адреси пристроїв з функцією=0"
|
||||
@ -14208,7 +14212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"пристрою."
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У QEMU не передбачено можливості встановлення пароля для запуску"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
||||
msgstr "агент гостьової системи QEMU недоступний через помилку"
|
||||
@ -14596,7 +14600,7 @@ msgid "Returns a list of secrets"
|
||||
msgstr "Повертає список ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Returns basic SEV information about the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повертає основні відомості SEV щодо вузла."
|
||||
|
||||
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
|
||||
msgstr "Повертає базові відомості щодо контрольної точки."
|
||||
@ -14836,6 +14840,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки безпосереднього "
|
||||
"завантаження ядра із вимірюванням SEV"
|
||||
|
||||
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
||||
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT має бути рівним або більшим за 0"
|
||||
@ -15108,13 +15114,13 @@ msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
|
||||
msgstr "Сервер, з якого слід отримати атрибути threadpool."
|
||||
|
||||
msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити пароль у пам'яті гостьового домену"
|
||||
|
||||
msgid "Set a secret value."
|
||||
msgstr "Встановити значення ключа."
|
||||
|
||||
msgid "Set domain launch security state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити стан безпеки запуску домену"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
||||
@ -15865,7 +15871,7 @@ msgstr "Жетон системи у %s було пошкоджено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можливості TCG є несумісними з типом домену «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TLS handshake failed %s"
|
||||
@ -16079,7 +16085,7 @@ msgid "Target USB version does not match source"
|
||||
msgstr "Запис версії USB призначення не збігається з записом версії джерела"
|
||||
|
||||
msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активні банки PCR призначення не відповідають джерелу"
|
||||
|
||||
msgid "Target already exists"
|
||||
msgstr "Призначення вже існує"
|
||||
@ -18436,7 +18442,7 @@ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор жорсткого диска, rc=%08x"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get host SEV information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати відомості SEV вузла"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get host boot time"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати час завантаження основної системи"
|
||||
@ -18460,14 +18466,14 @@ msgid "Unable to get interface parameters"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати значення параметрів інтерфейсу"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get key length for diffie-hellman parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати довжину ключа для параметрів Діффі-Гелмена"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати дескриптор kvm: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get launch security parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати параметри безпеки запуску"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get local socket name"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати назву локального сокета"
|
||||
@ -19372,7 +19378,7 @@ msgid "Unable to set interface parameters"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів інтерфейсу"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set launch security state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити стан безпеки запуску"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для монітора"
|
||||
@ -19540,7 +19546,7 @@ msgstr "Не вдалося зачекати на epoll"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося дочекатися виконання умови монітора (vm=«%s»)"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to wait on parent process"
|
||||
msgstr "Не вдалося дочекатися завершення роботи від батьківського процесу"
|
||||
@ -20780,9 +20786,13 @@ msgstr "у цій системі поки що не передбачено пр
|
||||
|
||||
msgid "VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SYNCHRONOUS_WRITES is not supported by this VM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цій віртуальній машині не передбачено підтримки "
|
||||
"VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SYNCHRONOUS_WRITES"
|
||||
|
||||
msgid "VIR_MIGRATE_NON_SHARED_SYNCHRONOUS_WRITES is not supported by this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цьому QEMU не передбачено підтримки "
|
||||
"VIR_MIGRATE_NON_SHARED_SYNCHRONOUS_WRITES"
|
||||
|
||||
msgid "VM is already active"
|
||||
msgstr "Віртуальна машина вже активна"
|
||||
@ -20824,7 +20834,7 @@ msgstr "У bhyve не передбачено підтримки розпізна
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VNC password is %zu characters long, only 8 permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль до VNC складається з %zu символів. Дозволено лише 8"
|
||||
|
||||
msgid "VNC power control is not available"
|
||||
msgstr "Керування живленням VNC є недоступним"
|
||||
@ -22144,6 +22154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна змінювати набір вузлів для строго режиму для вже запущеного домену"
|
||||
|
||||
msgid "can't change numatune mode for running domain"
|
||||
msgstr "не можна змінювати режим numatune для домену, який вже працює"
|
||||
@ -23867,6 +23878,7 @@ msgstr "змінити кількість віртуальних процесо
|
||||
|
||||
msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"зміна набору вузлів для запущеного домену потребує обмеженого режиму NUMA"
|
||||
|
||||
msgid "change the current directory"
|
||||
msgstr "змінити поточний каталог"
|
||||
@ -25318,12 +25330,14 @@ msgstr ""
|
||||
"каталог, до якого слід перейти (типові варіанти: домашній або кореневий)"
|
||||
|
||||
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "кільце брудності має бути степенем 2 у діапазоні [1024, 65536]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dirty ring size of KVM feature '%s' differs: source: '%d', destination: '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"розбіжність розмірів кільця брудності можливості KVM «%s»: джерело: «%d», "
|
||||
"призначення: «%d»"
|
||||
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "вимкнути"
|
||||
@ -25628,7 +25642,7 @@ msgstr "Виконуваний файл dnsmasq, %s, насправді не є
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dnsmasq version >= %u.%u required but %lu.%lu found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версія dnsmasq >= %u.Потрібна %u, але знайдено лише %lu.%lu"
|
||||
|
||||
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
||||
msgstr "не вмикати STP для цього містка"
|
||||
@ -25859,7 +25873,7 @@ msgid "domain moment %s already exists"
|
||||
msgstr "момент домену %s вже існує"
|
||||
|
||||
msgid "domain must be in a paused state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "домен має перебувати у стані призупинення роботи"
|
||||
|
||||
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
|
||||
msgstr "номер повинен мати принаймні один диск для створення резервної копії"
|
||||
@ -28200,6 +28214,8 @@ msgid ""
|
||||
"force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
|
||||
"improve storage migration convergence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"примусово виконувати запис на диск гостьової системи синхронно для "
|
||||
"поліпшення збіжності перенесення сховищ даних"
|
||||
|
||||
msgid "force media changing"
|
||||
msgstr "примусова зміна носія"
|
||||
@ -28654,7 +28670,7 @@ msgstr "пристрій PCI основної системи "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host pci device %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не знайдено PCI-пристрою основної системи %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||||
@ -29728,6 +29744,8 @@ msgid ""
|
||||
"invalid loadparm value '%s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
|
||||
"blank spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некоректне значення loadparm, «%s», значення мало складатися із символів "
|
||||
"набору [a-zA-Z0-9.] і пробілів"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30074,7 +30092,7 @@ msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки io uring"
|
||||
|
||||
msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "io='native' потребує або кешу на диску або режиму кешування directsync"
|
||||
|
||||
msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
|
||||
msgstr "підтримки ioeventfd для дисків vhostuser не передбачено"
|
||||
@ -30709,6 +30727,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"значення loadparm «%s» має складатися із набору довжиною від 1 до 8 символів"
|
||||
|
||||
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -32160,7 +32179,7 @@ msgid "missing rport name for '%s'"
|
||||
msgstr "пропущено назву rport для «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "missing scheme for URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено схему для адреси"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing scheme in migration URI: %s"
|
||||
@ -33496,7 +33515,7 @@ msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
||||
msgstr "на цій платформі інформацію щодо процесорів вузла не реалізовано"
|
||||
|
||||
msgid "node SEV information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відомості SEV вузла"
|
||||
|
||||
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
|
||||
msgstr "на цій платформі отримання даних щодо процесора вузла не реалізовано"
|
||||
@ -34294,10 +34313,10 @@ msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
|
||||
msgstr "шлях до виконуваного файла емулятора (/домен/пристрої/емулятор)"
|
||||
|
||||
msgid "path to file containing the secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шлях до файла з паролем"
|
||||
|
||||
msgid "path to file containing the secret header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шлях до файла з заголовком пароля"
|
||||
|
||||
msgid "path to inputvol secret data file is required"
|
||||
msgstr "слід вказати шлях до файла даних ключів inputvol"
|
||||
@ -34446,6 +34465,7 @@ msgstr "постійне оновлення пристрою не підтрим
|
||||
|
||||
msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"фізична адреса у пам'яті домену гостьової системи для встановлення пароля"
|
||||
|
||||
msgid "pid"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
@ -35686,7 +35706,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Підтримки налаштовування sbbc не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "scheduler information is not supported on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "на цій платформі не передбачено підтримки відомостей планувальника"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
|
||||
@ -35937,6 +35957,8 @@ msgstr "підтримки встановлення MTU на типі інтер
|
||||
|
||||
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримку встановлення пароля запуску передбачено лише у доменах із "
|
||||
"увімкненим SEV"
|
||||
|
||||
msgid "setting audio buffer count is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -36758,7 +36780,7 @@ msgstr ""
|
||||
"кількість віртуальних процесорів"
|
||||
|
||||
msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "розмір tb-кешу має бути цілим числом, яке є краним до МіБ"
|
||||
|
||||
msgid "tcp"
|
||||
msgstr "tcp"
|
||||
@ -36858,6 +36880,8 @@ msgid ""
|
||||
"the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
|
||||
"destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"для завдання з копіювання встановлено режим, у якому гостьова система "
|
||||
"записує дані до призначення синхронно"
|
||||
|
||||
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -37695,7 +37719,7 @@ msgstr "не вдалося виконати керування прапорце
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create %s <-> %s veth pair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося створити пару veth %s <-> %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user