Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 45.2% (4679 of 10342 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 45.1% (4674 of 10342 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: simmon <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: simmon <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
simmon 2021-07-22 15:07:57 +02:00 committed by Weblate
parent a556615555
commit 6ecd751769

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-03 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 13:24+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -1214,9 +1214,8 @@ msgstr "guest-get-vcpus의 응답에 'can-offline'이 누락됨"
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'cmd_per_lun'는 virtio-scsi 제어기에서만 지원합니다"
#, fuzzy
msgid "'cow' storage format is not supported"
msgstr "fs 포맷 %s은 지원되지 않음"
msgstr "`cow` 저장소 형식이 지원되지 않음"
msgid ""
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
@ -1229,9 +1228,8 @@ msgstr "guest-get-fsinfo의 응답에서 '디스크'가 누락됨"
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "'floor' 속성은 <inbound> 요소에만 허용됩니다"
#, fuzzy
msgid "'gluster' command line tool not found"
msgstr "저장소 풀을 찾을 수 없음"
msgstr "`gluster`명령 줄 도구를 찾을 수 없음"
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-host-name 응답에서 '호스트-이름'이 누락됨"
@ -1248,45 +1246,44 @@ msgstr "'initiator'는 존재하지 않는 NUMA 노드를 나타냅니다"
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'ioeventfd'는 virtio-scsi 제어기에서만 지원됩니다"
#, fuzzy
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
msgstr "램 속성은 qxl 유형에만 지원됨"
msgstr "virtio scisi 제어기를 위해 'iothread' 속성만 지원함"
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
msgstr "'iothread'는 virtio-scsi 제어기에서만 지원됩니다"
msgid "'jack' audio backend is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr "'jack' 오디오 백엔드는 이 QEMU를 지원하지 않습니다"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr ""
msgstr "guest-get-vcpus의 응답에서 'logical-id'가 누락"
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
msgstr ""
msgstr "guest-get-users의 응답에서 'login-time'이 누락"
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'max_sector'는 virtio-scsi 제어기에서만 지원됩니다"
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
msgstr ""
msgstr "'max_workers'는 0 보다 커야만 합니다"
#, c-format
msgid ""
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Xen 통과 기능의 '방식'이 다릅니다: 원천: source: '%s', 대상: '%s'"
#, c-format
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%s'"
msgstr ""
msgstr "<hostdev>에서 'model' 속성은 유형='%s' 일 때에만 지원됩니다"
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgstr "guest-get-fsinfo의 응답에서 '적재지점'이 누락"
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
msgstr "guest-get-disks의 응답에서 '이름'이 누락"
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgstr "guest-get-fsinfo의 응답에서 '이름'이 누락"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
@ -6271,9 +6268,9 @@ msgstr "실패"
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "대상 컨트롤러 인덱스 %d가 소스 %d와 일치하지 않음"
msgstr "[0] 범위 밖의 FDC 제어 개요 %d"
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
@ -6320,13 +6317,13 @@ msgstr "블럭 이름 %s 구문 분석 실패"
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr "pid 파일 '%s' 획득 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to add %s controller type definition"
msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패"
msgstr "%s 제어기 유형 정의 추가에 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr "인터페이스 %s를 파괴하는 데 실패"
msgstr "연결장치 %s를 위해 IP 주소 %s를 IP 주소 캐쉬에 추가하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
@ -6424,13 +6421,13 @@ msgstr "도메인 %s를 재시작하기 실패"
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "네트워크 구성 변경 연결을 시작하는데 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to bind %s on to %s"
msgstr "풀 %s를 만드는 데 실패"
msgstr "%s를 %s에 바인드하는데 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "네트워크 찾기 실패: %s"
msgstr "%s를 새로운 root %s에 바인드하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
@ -6454,9 +6451,9 @@ msgstr "pidfile 경로를 설정하는 데 실패."
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "풀 %s를 만드는 데 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr "'%s'의 소유권을 %d로 이전할 수 없음: %d"
msgstr "%s의 소유권을 %u로 변경 하는데 실패:%u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
@ -6536,9 +6533,9 @@ msgstr "하이퍼바이저 CPU를 %s와 비교하는 데 실패하였습니다"
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "정규식 %s를 컴파일하는 데 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr "도메인 %s를 %s에 코어 덤프하기 실패"
msgstr "미디어에서 동작 %s를 완료하는데 실패"
#, fuzzy
msgid "Failed to complete tree listing"
@ -6576,9 +6573,9 @@ msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패"
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "'%s'를 정수로 변환하는데 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
msgstr "인터페이스 정보 보기 실패"
msgstr "연결장치 개요 %d를 이름으로 변환하는데 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
@ -6594,21 +6591,20 @@ msgstr "XML 노드를 복사할 수 없음"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
msgstr ""
msgstr "덤프 도메인 ' %s'를 %s로 빼내는데 실패"
msgid "Failed to count network filters"
msgstr "네트워크 필터 나열 실패"
msgstr "네트워크 필터를 셈하는데 실패"
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "노드 장치 갯수 세기 실패"
msgstr "노드 장치 갯수를 셈하는데 실패"
#, fuzzy
msgid "Failed to count secrets"
msgstr "비밀정보 목록생성 실패"
msgstr "비밀을 셈하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "%s 생성 실패"
msgstr "%s 생성 하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
@ -6687,9 +6683,9 @@ msgstr "장치 %s의 파일시스템 조사를 생성하는데 실패했습니
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr "xml 문서에서 브리지 노드 아래에 인터페이스 노드를 생성하는데 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %s"
msgstr "SASL 클라이언트 문맥을 생성하는 데 실패: %d (%s)"
msgstr "%s를 위한 iscsi 문맥을 생성하는데 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir %s"
@ -6934,9 +6930,9 @@ msgstr "디스크 탈착 실패"
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "인터페이스 탈착 실패"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
msgstr "'%s'에 필요한 소켓 생성 실패"
msgstr "'%s/%d'를 위한 방송 주소를 결정하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
@ -21504,7 +21500,7 @@ msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr "임시 도메인의 스냅샷 이후에는 중지 할 수 없습니다"
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "임시 도메인의 스냅샷 이후에는 중지 할 수 없습니다."
msgstr "임시 도메인의 스냅샷 이후에는 중지 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
@ -33798,7 +33794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "running"
msgstr "실행중"
msgstr "실행 중"
msgid "running with undesirable elevated privileges"
msgstr ""
@ -34685,7 +34681,7 @@ msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
msgstr "저장소 풀 '%s'가 이미 동작중이 아닙니다"
msgid "storage state driver is not active"
msgstr "저장소 상태 드라이버가 실행중이 아닙니다"
msgstr "저장소 상태 드라이버가 실행 중이 아닙니다"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr ""