diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b7ceb999b8..b45473c4f3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-01 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-04 17:20+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3686,10 +3686,10 @@ msgstr "Klonovat existující svazek v rámci nadřazeného fondu." #, c-format msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device" -msgstr "" +msgstr "Cloud-Hypervisor nepodporuje zařízení „%1$s“" msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active" -msgstr "" +msgstr "Ovladač pro stav Cloud-Hypervizoru není aktivní" msgid "" "Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Připojeno od" #, c-format msgid "Connected to domain '%1$s'\n" -msgstr "" +msgstr "Připojeno k doméně „%1$s“\n" msgid "Connected to the admin server" msgstr "Připojeno ke správnímu serveru" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "Connections from inside daemon must be direct" msgstr "Je třeba, aby spojení zevnitř procesu služby byla přímá" msgid "Console can only be enabled for a PTY" -msgstr "" +msgstr "Konzoli je možné zapnout pouze pro pseudoterminál (PTY)" msgid "Constant pages:" msgstr "Konstantní stránky:" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "Nedaří se přidat prvek CDATA" msgid "Could not add IDE controller" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se přidat IDE řadič" msgid "Could not add attribute to XML node" msgstr "Nedaří se přidat atribut do XML uzlu" @@ -3936,13 +3936,13 @@ msgid "Could not add child to XML node" msgstr "Nedaří se přidat podřízené do XML uzlu" msgid "Could not add virtual disk parent" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se přidat nadřazené virtuálního disku" msgid "Could not allocate disk def" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se přidělit definici disku" msgid "Could not allocate disk definition" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se přidělit definici disku" #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%1$s'" @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'" msgstr "Nedaří se nalézt výpočetní prostředek zadaný v „%1$s“" msgid "Could not find controller for disk!" -msgstr "" +msgstr "Pro disk se nepodařilo najít řadič!" #, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'" @@ -4333,13 +4333,13 @@ msgid "Could not get current time" msgstr "Nedaří se získat aktuální čas" msgid "Could not get device port" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zjistit port zařízení" msgid "Could not get device slot" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zjistit slot zařízení" msgid "Could not get device type" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zjistit typ zařízení" #, c-format msgid "Could not get free memory for host %1$s" @@ -4381,16 +4381,16 @@ msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u" msgstr "Nedaří se získat index iterátoru pro identifikátor iterátoru %1$u" msgid "Could not get list of Defined Domains" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat seznam definovaných domén" msgid "Could not get list of Domains" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat seznam domén" msgid "Could not get list of domains" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat seznam domén" msgid "Could not get list of machines" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat seznam strojů" #, c-format msgid "" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Could not get medium storage location" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat umístění úložiště média" #, c-format msgid "Could not get members of bridge '%1$s'" @@ -4412,14 +4412,14 @@ msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'" msgstr "Nedaří se nalézt n-tou (%1$u) hodnotu proměnné „%2$s“" msgid "Could not get number of Defined Domains" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zjistit počet definovaných domén" msgid "Could not get number of Domains" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zjistit počet domén" #, c-format msgid "Could not get parent of '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat nadřazené '%1$s'" msgid "Could not get process ID of passt" msgstr "" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu" msgstr "Nedaří se získat položky odpovědi" msgid "Could not get read only state" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat stav pouze pro čtení" msgid "Could not get response" msgstr "Nedaří se získat odpověď" @@ -4462,10 +4462,10 @@ msgid "Could not get snapshot name" msgstr "Nedaří se zjistit název zachyceného stavu" msgid "Could not get storage controller bus" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat sběrnici řadiče úložiště" msgid "Could not get storage controller by name" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat řadič úložiště podle názvu" #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Nedaří se získat kořen dočasného xml dokumentu" #, c-format msgid "Could not get version information for host %1$s" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zjistit verzi z hostitele %1$s" #, c-format msgid "Could not handle file name '%1$s'" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgid "Could not parse MTU value '%1$s'" msgstr "Nedaří se zpracovat MTU hodnotu „%1$s“" msgid "Could not parse SCSI controller" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat SCSI řadič" #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%1$s'" @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Zařízení %1$s odpojeno\n" #, c-format msgid "Device %1$s does not have a VPD" -msgstr "" +msgstr "Zařízení %1$s nemá VPD" #, c-format msgid "Device %1$s is already in use" @@ -5506,11 +5506,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%1$s' could not be suspended" -msgstr "" +msgstr "Doménu „%1$s“ nebylo možné uspat" #, c-format msgid "Domain '%1$s' could not be woken up" -msgstr "" +msgstr "Doménu „%1$s“ nebylo možné probudit" #, c-format msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n" @@ -5542,31 +5542,31 @@ msgstr "Doména „%1$s“ je restartována\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n" -msgstr "" +msgstr "Doména „%1$s“ je vypínána\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n" -msgstr "" +msgstr "Doména „%1$s“ označena pro automatické spouštění\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' resumed\n" -msgstr "" +msgstr "Navázáno v chodu doména „%1$s“\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' started\n" -msgstr "" +msgstr "Doména „%1$s“ spuštěna\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' successfully suspended" -msgstr "" +msgstr "Doména „%1$s“ úspěšně uspána" #, c-format msgid "Domain '%1$s' successfully woken up" -msgstr "" +msgstr "Doména „%1$s“ úspěšně probuzena" #, c-format msgid "Domain '%1$s' suspended\n" -msgstr "" +msgstr "Doména „%1$s“ uspána\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available" @@ -5574,11 +5574,11 @@ msgstr "Systémové informace o doméně „%1$s“ nejsou k dispozici" #, c-format msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n" -msgstr "" +msgstr "Označení domény „%1$s“ pro automatické spouštění zrušeno\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' was reset\n" -msgstr "" +msgstr "Doména „%1$s“ byla resetována\n" msgid "Domain Events" msgstr "Události domény" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid "Duplicate hash table key '%1$s'" msgstr "duplicitní klíč „%1$s“" msgid "Duplicate info for NUMA latencies" -msgstr "" +msgstr "Duplicitní informace ohledně prodlev NUMA" #, c-format msgid "Duplicate security driver %1$s" @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided" -msgstr "" +msgstr "Je třeba zadat --%1$s nebo --%2$s" msgid "Eject the media" msgstr "Vysunout médium" @@ -5957,21 +5957,21 @@ msgstr "Prázdný název předpony pro resctrl monitor" msgid "Empty response during %1$s" msgstr "Prázdná odpověď v průběhu %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'" -msgstr "qemu emulátor „%s“ nepodporuje xen" +msgstr "Emulátor „%1$s“ nepodporuje architekturu „%2$s“" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'" -msgstr "qemu emulátor „%s“ nepodporuje xen" +msgstr "Emulátor „%1$s“ nepodporuje stroj typu „%2$s“" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'" -msgstr "qemu emulátor „%s“ nepodporuje xen" +msgstr "Emulátor „%1$s“ nepodporuje operační systém typu „%2$s“" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'" -msgstr "qemu emulátor „%s“ nepodporuje xen" +msgstr "Emulátor „%1$s“ nepodporuje virtualizaci typu „%2$s“" msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" @@ -6119,9 +6119,8 @@ msgstr "nedaří se nalézt znakové zařízení %1$s" msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Event thread is already running" -msgstr "rozhraní už je spuštěné" +msgstr "Vlákno události už je spuštěné" msgid "Event wakeup" msgstr "Událost probuzení" @@ -17166,11 +17165,11 @@ msgstr "Nedaří se smazat port %1$s z OVS" #, c-format msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zlikvidovat „%1$s“:%2$s" #, c-format msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zlikvidovat „%1$s“: zařízení je používáno" msgid "Unable to detect SCHED_CORE" msgstr "" @@ -17291,7 +17290,7 @@ msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" msgstr "Nedaří se najít volný virtio-serial prot" msgid "Unable to find a vCPU that is online" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se nalézt virt. procesor, který je zapnutý" #, c-format msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'" @@ -17350,7 +17349,7 @@ msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "Nedaří se navázat pouze na IPv6" msgid "Unable to format NUMA node cache" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se naformátovat mezipaměť NUMA uzlu" msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "Nedaří se formátovat SELinux kontext" @@ -17359,7 +17358,7 @@ msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Nedaří se formátovat guestfwd port" msgid "Unable to format metadata element" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se naformátovat prvek metadat" msgid "Unable to format time" msgstr "Nedaří se formátovat čas" @@ -17434,7 +17433,7 @@ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *" msgstr "" msgid "Unable to get any controller" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat žádný řadič" msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "Nedaří se získat parametry blkio" @@ -17533,7 +17532,7 @@ msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "Nedaří se získat identifikátor pevného disku" msgid "Unable to get host SEV information" -msgstr "" +msgstr "Z hostitele se nepodařilo se získat informace o SEV" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" @@ -17575,7 +17574,7 @@ msgid "Unable to get medium location" msgstr "Nedaří se získat umístění média" msgid "Unable to get medium uuid" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se získat nikde se neopakující identifikátor média" msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "Nedaří se získat parametry paměti" @@ -17692,7 +17691,7 @@ msgstr "Nepodařilo se inicializovat certifikát" #, c-format msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat certifikát: %1$s\n" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" @@ -17781,7 +17780,7 @@ msgstr "Nedaří se změnit živá zařízení" #, c-format msgid "Unable to monitor directory: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Složku se nepodařilo monitorovat: %1$s" #, c-format msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s" @@ -17836,7 +17835,7 @@ msgid "Unable to open HardDisk" msgstr "" msgid "Unable to open Machine" -msgstr "" +msgstr "Stroj se nepodařilo otevřít" msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "Nelze otevřít UNIXový socket" @@ -17870,7 +17869,7 @@ msgstr "Nedaří se otevřít proud pro „%1$s“" #, c-format msgid "Unable to open system token %1$s" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se otevřít systémový token %1$s" msgid "Unable to open test socket" msgstr "Nedaří se otevřít testovací soket" @@ -17928,7 +17927,7 @@ msgstr "Nedaří se zpracovat identifikátor třídy „%1$s“" #, c-format msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat verzi cloud-hypervizoru: %1$s" #, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'" @@ -18088,9 +18087,8 @@ msgstr "Nedaří se číst z %1$s" msgid "Unable to read from '%1$s'" msgstr "Nedaří se číst z „%1$s“" -#, fuzzy msgid "Unable to read from agent" -msgstr "Nedaří se číst z %s" +msgstr "Nedaří se číst z agenta" #, c-format msgid "Unable to read from file %1$s" @@ -18129,7 +18127,7 @@ msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'" msgstr "Nedaří se číst ze souboru „%1$s“" msgid "Unable to register Machine" -msgstr "" +msgstr "Nedaří se zaregistrovat stroj" msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "Nedaří se zaregistrovat zpětné volání asynchronního vstupu/výstupu" @@ -18401,7 +18399,7 @@ msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s" msgstr "Nedaří se nastavit XATTR %1$s na %2$s" msgid "Unable to set a VF MAC on this platform" -msgstr "" +msgstr "Na této platformě se nepodařilo nastavit VF MAC" msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform" msgstr "" @@ -18589,7 +18587,7 @@ msgid "Unable to unlink path '%1$s'" msgstr "Nedaří se odlinkovat popis umístění „%1$s“" msgid "Unable to unregister machine" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zrušit registraci stroje" #, fuzzy msgid "Unable to update server's tls related files." @@ -18647,7 +18645,7 @@ msgstr "Nedaří se zapsat %1$s" #, c-format msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se zapsat „%1$s“ do „%2$s“" #, c-format msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'" @@ -18661,9 +18659,8 @@ msgstr "Nedaří se zapsat do %1$s" msgid "Unable to write to '%1$s'" msgstr "Nedaří se zapsat do „%1$s“" -#, fuzzy msgid "Unable to write to agent" -msgstr "Nedaří se zapsat do %s" +msgstr "Nepodařilo se zapsat do agenta" msgid "Unable to write to container pty" msgstr "Nedaří se zapsat na pseudoterminál kontejneru" @@ -18703,7 +18700,7 @@ msgstr "" "Zrušit definování neaktivní domény, nebo převést trvalou na přechodnou." msgid "Undefine an inactive node device" -msgstr "" +msgstr "Zrušit definování neaktivního zařízení uzlu" msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "Zrušit definování nastavení trvalé sítě." @@ -18719,7 +18716,7 @@ msgid "Undefined node device '%1$s'\n" msgstr "" msgid "Undefines the configuration for an inactive node device" -msgstr "" +msgstr "Zruší definici nastavení pro neaktivní zařízení uzlu" #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d" @@ -18832,7 +18829,7 @@ msgid "Unexpected filesystem type %1$s" msgstr "Neočekávaný typ souborového systému %1$s" msgid "Unexpected format for mdevctl response" -msgstr "" +msgstr "Neočekávaný formát odpovědi z omdevctl" #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %1$d" @@ -18874,7 +18871,7 @@ msgid "Unexpected network port type %1$s" msgstr "Neočekávaný typ síťového portu %1$s" msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary" -msgstr "" +msgstr "Neočekávaný výstup ze spustitelného souboru cloud-hypervizoru" #, c-format msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource" @@ -18927,7 +18924,7 @@ msgid "Unexpectedly got a network port without a plug" msgstr "Neočekávaně získán síťový port bez zapojení" msgid "Unix file descriptors not supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Na této platformě nejsou podporovány unixové popisovače souborů" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -18954,10 +18951,10 @@ msgstr "Neznámý výrobce procesoru %1$s" #, c-format msgid "Unknown Command '%1$i'" -msgstr "" +msgstr "Neznámý příkaz „%1$i“" msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Neznámá chyba" #, c-format msgid "Unknown IP address data source %1$d" @@ -19028,7 +19025,7 @@ msgstr "Neznámý typ mezipaměti „%1$s“" #, c-format msgid "Unknown calculation mode '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Neznámý režim výpočtu „%1$s“" #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'" @@ -19276,14 +19273,14 @@ msgstr "Nespravovatelné PCI zařízení %1$s je třeba od hosta odpojit ručně #, c-format msgid "Unnkown proxy type '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Neznámý typ proxy „%1$s“" msgid "Unpaused" msgstr "Obnoven chod" #, c-format msgid "Unrecognized controller type %1$d" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaný typ řadiče %1$d" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "Nalezen nerozpoznaný štítek disku, vyžaduje sestavení" @@ -19292,9 +19289,9 @@ msgstr "Nalezen nerozpoznaný štítek disku, vyžaduje sestavení" msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'" msgstr "Nerozpoznaná generace „%1$s“ v síti „%2$s“" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s" -msgstr "Nerozpoznaná hodnota v %s: %s" +msgstr "Nerozpoznaný typ podpůrné vrstvy pro firewalld: %1$s" #, c-format msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s" @@ -19369,7 +19366,7 @@ msgstr "Nepodporovaný model řadiče SCSI %1$s" #, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný model SCSI řadiče „%1$d“" #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'" @@ -19468,7 +19465,7 @@ msgid "Unsupported controller type: %1$s" msgstr "Nepodporovaný typ řadiče: %1$s" msgid "Unsupported device type" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ zařízení" #, c-format msgid "Unsupported device type %1$d" @@ -19483,14 +19480,14 @@ msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d" msgstr "" msgid "Unsupported disk address type" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ adresy disku" #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%1$s'" msgstr "Nepodporovaný typ adresy disku „%1$s“" msgid "Unsupported disk bus" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaná sběrnice disku" #, c-format msgid "Unsupported disk bus type %1$s" @@ -19501,7 +19498,7 @@ msgid "Unsupported disk device type '%1$s'" msgstr "Nepodporovaný typ diskového zařízení „%1$s“" msgid "Unsupported disk type" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný typ disku" #, c-format msgid "Unsupported disk type %1$d" @@ -19537,14 +19534,14 @@ msgstr "Nepodporovaný typ zařízení hostitele %1$s" #, c-format msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2" -msgstr "" +msgstr "Nepodporované rozhraní „%1$s“ pro TPM 1.2" msgid "Unsupported listen type" msgstr "Nepodporovaný typ očekávání spojení (listen)" #, c-format msgid "Unsupported loader format '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný formát zavaděče „%1$s“" #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s" @@ -19587,7 +19584,7 @@ msgstr "Nepodporované umístění numatune „%1$d“" #, c-format msgid "Unsupported nvram format '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaný formát nvram „%1$s“" #, c-format msgid "Unsupported object type %1$d" @@ -19602,7 +19599,7 @@ msgstr "Neočekávaný typ kořenového souborového systému %1$s" #, c-format msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Nepodporované schéma v URI disku: %1$s" #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'" @@ -19641,7 +19638,7 @@ msgid "Update the media" msgstr "Aktualizovat médium" msgid "Update values of a memory device of a domain" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat hodnoty paměťového zařízení domény" msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" @@ -19813,7 +19810,7 @@ msgid "VM is already active" msgstr "virt. stroj už je aktivní" msgid "VM is not defined" -msgstr "" +msgstr "Virt. stroj není definován" #, c-format msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'" @@ -20266,14 +20263,14 @@ msgid "additionally display the type and device value" msgstr "dále zobrazovat hodnoty type a device" msgid "address not supported for video type ramfb" -msgstr "" +msgstr "adresa není pro video typu ramfb podporována" msgid "address of disk device" msgstr "adresa diskového zařízení" #, c-format msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs" -msgstr "" +msgstr "adresa typu „%1$s“ je podporována pouze pro zařízení hostitele" #, fuzzy msgid "address source: 'lease' or 'agent'" @@ -20430,7 +20427,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed" -msgstr "" +msgstr "klíč argumentu „%1$s“ je příliš krátký nebo nemá správný formát" #, c-format msgid "argument key '%1$s' must not be negative" @@ -20567,7 +20564,7 @@ msgid "audio ID %1$u is used multiple times" msgstr "" msgid "audio settings specified without fixed settings flag" -msgstr "" +msgstr "specifikováno nastavení zvuku bez příznaku pevného nastavení" msgid "auth is not supported with vhostuser disk" msgstr "" @@ -20709,7 +20706,7 @@ msgid "backup" msgstr "" msgid "backup TLS directory not configured" -msgstr "" +msgstr "záložní TLS složka není nastavena" msgid "backup job data missing" msgstr "" @@ -20845,7 +20842,7 @@ msgstr "blokové zařízení" #, c-format msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "cíl zachyceného stavu blokového zařízení „%1$s“ neexistuje" msgid "block info is not supported for FD passed disk image" msgstr "" @@ -22120,7 +22117,7 @@ msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "není možné upravit atributy ovladače síťového rozhraní" msgid "cannot modify virtio network device driver options" -msgstr "" +msgstr "nedaří se změnit předvolby pro ovladač zařízení virtio sítě" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "nedaří se obdržet frekvenci procesoru"