diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fdd3d50eb4..ff74963382 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Göran Uddeborg , 2015, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Jan Tomko , 2022. # Weblate , 2024. +# Anders Jonsson , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-26 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-09 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-14 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "" " Uttag:\n" " %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" -" PID-fil:\n" -" %3$s/libvirt/virtlockd.pid\n" +" PID-fil (om inte åsidosatt med -p):\n" +" %3$s/virtlockd.pid\n" "\n" #, c-format @@ -155,8 +156,8 @@ msgstr "" " Uttag:\n" " %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" -" PID-fil:\n" -" %3$s/libvirt/virtlogd.pid\n" +" PID-fil (om inte åsidosatt med -p):\n" +" %3$s/virtlogd.pid\n" "\n" msgid "" @@ -193,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "%1$s [flaggor]… []\n" -"%2$s [flaggor]… [argsument…]\n" +"%2$s [flaggor]… [argument…]\n" "\n" " flaggor:\n" " -c | --connect=URI demonens administrativa anslutnings-URI\n" @@ -203,8 +204,8 @@ msgstr "" " -q | --quiet tyst läge\n" " -v kort version\n" " -V lång version\n" -" --version[=TYP] version, TYP är short eller long (standard " -"short)\n" +" --version[=TYP] version, TYP är short eller long (standard short)" +"\n" " kommandon (icke interaktivt läge):\n" "\n" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "" " flaggor:\n" " -c | --connect=URI anslutnings-URI till hypervisor\n" " -d | --debug=TAL felsökningsnivå [0-4]\n" -" -e | --escape sätt utgångssekvens för konsolen\n" +" -e | --escape sätt kontrollsekvens för konsolen\n" " -h | --help denna hjälp\n" " -k | --keepalive-interval=TAL\n" " intervall för att hålla vid liv i sekunder, 0 " @@ -248,14 +249,14 @@ msgstr "" " -K | --keepalive-count=ANTAL\n" " antal möjliga missade meddelande för " "livsuppehållning\n" -" -l | --log=FIL mata utt loggning till fil\n" +" -l | --log=FIL mata ut loggning till fil\n" " -q | --quiet tyst läge\n" " -r | --readonly anslut endast för läsning\n" " -t | --timing skriv ut tidsinformation\n" " -v kort version\n" " -V lång version\n" -" --version[=TYP] version, TYP är short eller long (standard " -"short)\n" +" --version[=TYP] version, TYP är short eller long (standard short)" +"\n" " kommandon (icke-interaktivt läge):\n" "\n" @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" " -t | --timeout Avsluta efter en tidsperiod.\n" " -f | --config Konfigurationsfil.\n" " -V | --version Visa versionsinformation.\n" -" -p | --pid-file Ändra manet på PID-filen.\n" +" -p | --pid-file Ändra namnet på PID-filen.\n" "\n" "libvirts låshanteringsdemon:\n" @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "" "\n" " qemu:system/$domnamn\t\tför domäner under qemu:///system\n" " qemu:session/$domnamn\t\tfor domäner under qemu:///session\n" -" qemu/$domnamn\t\t\tförsöker slå upp $domnamn under system- följst av " +" qemu/$domnamn\t\t\tförsöker slå upp $domnamn under system- följt av " "session-URI:n\n" #, c-format @@ -534,10 +535,10 @@ msgid "" "differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid " "possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'." msgstr "" -"!!! SSH:S VÄRDNYCKELSVERIFIKATION MISSLYCKADES !!!: Identiteten för värden " +"!!! SSH:S VÄRDNYCKELSVERIFIERING MISSLYCKADES !!!: Identiteten för värden " "”%1$s:%2$d” skiljer från den lagrade identiteten. Verifiera att den nya " "värdnyckeln ”%3$s” för att undvika en eventuell man-i-mitten-attack. Nyckeln " -"är lagrade i ”%4$s”." +"är lagrad i ”%4$s”." #, c-format msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #, c-format msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s" -msgstr "%1$s: %2$s: ej stödd autenticering %3$s" +msgstr "%1$s: %2$s: ej stödd autentisering %3$s" #, c-format msgid "%1$s: '%2$s' does not exist" @@ -827,7 +828,7 @@ msgid "" "%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address " "in route definition" msgstr "" -"%1$s: fel vid konverering av adressen ”%2$s” med nätmasken ”%3$s” till " +"%1$s: fel vid konvertering av adressen ”%2$s” med nätmasken ”%3$s” till " "nätverksadress i ruttdefinitionen" #, c-format @@ -835,7 +836,7 @@ msgid "" "%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in " "route definition" msgstr "" -"%1$s: fel vid konverering av adressen ”%2$s” med prefixet ”%3$u” till " +"%1$s: fel vid konvertering av adressen ”%2$s” med prefixet ”%3$u” till " "nätverksadress i ruttdefinitionen" #, c-format @@ -873,11 +874,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition" -msgstr "%1$s: saknad nödvändigt adressattribut i ruttdefinitionen" +msgstr "%1$s: saknar nödvändigt adressattribut i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition" -msgstr "%1$s: saknad nödvändigt gateway-attribut i ruttdefinitionen" +msgstr "%1$s: saknar nödvändigt gateway-attribut i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "" @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "%1$s ruttdefinitionen kan inte ha både ett prefix och en nätmask" +msgstr "%1$s: ruttdefinitionen kan inte ha både ett prefix och en nätmask" #, c-format msgid "" @@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "%1$s: fel: kan inte avgöra om demonen kör: %2$s\n" #, c-format msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n" -msgstr "%1$s: händelse ”%2$s” för nodenheten %3$s\n" +msgstr "%1$s: händelsen ”%2$s” för nodenheten %3$s\n" #, c-format msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n" @@ -973,7 +974,7 @@ msgstr "%1$s: händelsen ”lifecycle” för lagringspoolen %2$s: %3$s\n" #, c-format msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n" msgstr "" -"%1$s-händelsen ”metadata-change” för nätverket %2$s typen %3$s, uri:n %4$s\n" +"%1$s: händelsen ”metadata-change” för nätverket %2$s typen %3$s, uri:n %4$s\n" #, c-format msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter" @@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "%1$s: en bool förväntades till parametern ”%2$s”" #, c-format msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter" -msgstr "%1$s: en heltal med tecken förväntades till parametern ”%2$s”" +msgstr "%1$s: ett heltal med tecken förväntades till parametern ”%2$s”" #, c-format msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter" @@ -997,11 +998,11 @@ msgstr "%1$s: en sträng eller stränglista förväntades till parametern ”%2$ #, c-format msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter" -msgstr "%1$s: en teckenlöst heltal förväntades till parametern ”%2$s”" +msgstr "%1$s: ett teckenlöst heltal förväntades till parametern ”%2$s”" #, c-format msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s" -msgstr "%1$s: misslyckades att kommuniciera med brygghjälparen: %2$s" +msgstr "%1$s: misslyckades att kommunicera med brygghjälparen: %2$s" #, c-format msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path" @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "%1$s: genomgångsinmatningsenheten har ingen källa" msgid "" "%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d" msgstr "" -"%1$s: remote_display_port_max: porten måsta vara mellan minimiporten och %2$d" +"%1$s: remote_display_port_max: porten måste vara mellan minimiporten och %2$d" #, c-format msgid "" @@ -1083,14 +1084,15 @@ msgstr "" msgid "" "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d" msgstr "" -"%1$s: remote_display_port_min: porten måste vara större eller lika med %2$d" +"%1$s: remote_display_port_min: porten måste vara större än eller lika med " +"%2$d" #, c-format msgid "" "%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and " "%2$d" msgstr "" -"%1$s: remote_websocket_port_max: porten måsta vara mellan minimiporten och " +"%1$s: remote_websocket_port_max: porten måste vara mellan minimiporten och " "%2$d" #, c-format @@ -1104,7 +1106,8 @@ msgstr "" msgid "" "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d" msgstr "" -"%1$s: remote_websocket_port_min: porten måste vara större eller lika med %2$d" +"%1$s: remote_websocket_port_min: porten måste vara större än eller lika med " +"%2$d" #, c-format msgid "" @@ -1242,7 +1245,7 @@ msgstr "”%1$s” är inte ett känt gränssnitt" #, c-format msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper" -msgstr "”%1$s” är inte en användbara brygghjälpare" +msgstr "”%1$s” är inte en användbar brygghjälpare" #, c-format msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon" @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "”%1$s” är inte en användbar dbus-demon" #, c-format msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper" -msgstr "”%1$s” är inte en användbara pr-hjälpare" +msgstr "”%1$s” är inte en användbar pr-hjälpare" #, c-format msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary" @@ -1266,7 +1269,7 @@ msgstr "”%1$s” saknas" #, c-format msgid "'%1$s' requires shared memory" -msgstr "”%1$s” bahöver delat minne" +msgstr "”%1$s” behöver delat minne" #, c-format msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty" @@ -1314,10 +1317,10 @@ msgid "'block' nvram backing device '%1$s' doesn't exist" msgstr "”block” som nvrams bakomliggande enhet ”%1$s” finns inte" msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache" -msgstr "”cache” refererar till en NUMA-nodcaceh som inte finns" +msgstr "”cache” refererar till en NUMA-nodcache som inte finns" msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "”cmd_per_lun” stödj endast av styrenheten virtio-scsi" +msgstr "”cmd_per_lun” stödjs endast av styrenheten virtio-scsi" msgid "'cow' storage format is not supported" msgstr "lagringsformatet ”cow” stödjs inte" @@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr "”disk” saknas eller är inte en vektor i svaret på guest-get-fsinfo #, c-format msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s" -msgstr "'extended_l2' stödjs inte med kompatibilitetsnivå %1$s" +msgstr "”extended_l2” stödjs inte med kompatibilitetsnivå %1$s" msgid "'gluster' command line tool not found" msgstr "kommandoradsverktyget ”gluster” finns inte" @@ -1414,7 +1417,7 @@ msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "”name” saknas i svaret på guest-get-fsinfo" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" -msgstr "namnrymden ”netns” källa kan endaste användas med sharenet" +msgstr "namnrymden ”netns” källa kan endast användas med sharenet" msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'" msgstr "attributet ”network” krävs för lyssningstypen ”network”" @@ -1529,10 +1532,10 @@ msgid "(CPU_definition)" msgstr "(CPU_definition)" msgid "(_migration_cookie)" -msgstr "(_migrationskaka)" +msgstr "(_migreringskaka)" msgid "(bridge interface definition)" -msgstr "(brygggränssnittsdefinition)" +msgstr "(bryggränssnittsdefinition)" msgid "(capabilities)" msgstr "(förmågor)" @@ -1574,7 +1577,7 @@ msgid "(interface_definition)" msgstr "(gränssnittsdefinition)" msgid "(libxl_migration_cookie)" -msgstr "(libxl_migrationskaka)" +msgstr "(libxl_migreringskaka)" msgid "(metadata_xml)" msgstr "(metadata_xml)" @@ -1598,7 +1601,7 @@ msgid "(nwfilterbinding_status)" msgstr "(nwfilterbinding_status)" msgid "(qemu_migration_cookie)" -msgstr "(qemu_migrationskaka)" +msgstr "(qemu_migreringskaka)" msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(åter)anslut till hypervisor" @@ -1847,7 +1850,7 @@ msgid "" "dev, but not both (network '%2$s')" msgstr "" "Ett nätverk med vidarebefordransläge=”%1$s” kan ange ett bryggnamn eller en " -"vidarebefordranenhet, men inte båda (nätver ”%2$s”)" +"vidarebefordransenhet, men inte båda (nätverk ”%2$s”)" msgid "A node device driver is already registered" msgstr "En nodenhetsdrivrutin är redan registrerad" @@ -1872,14 +1875,14 @@ msgid "ACPI index is not supported with this QEMU" msgstr "ACPI-index stödjs inte med denna QEMU" msgid "ACPI index is only supported for PCI devices" -msgstr "ACPI-indes stödjs endast för PCI-enheter" +msgstr "ACPI-index stödjs endast för PCI-enheter" msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "ACPI kräver UEFI på denna arkitektur" #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu" -msgstr "AES256CBC-kryptering med feaktig keylen=%1$zu" +msgstr "AES256CBC-kryptering med felaktig keylen=%1$zu" #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu" @@ -1948,7 +1951,7 @@ msgstr "" "Efter minnesdumpen, misslyckades att återuppta domän ”%1$d” med libxenlight" msgid "Agent authentication is not supported on this host" -msgstr "Agentautenticering stödjs inte på denna värd" +msgstr "Agentautentisering stödjs inte på denna värd" msgid "Ain't nobody heard of that much cache level" msgstr "Det har väl ingen hört talas om så många cache-nivåer" @@ -1963,7 +1966,7 @@ msgstr "" "Alla tillhandahållna autentiseringsmetoder med kreditiv avvisades av servern" msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." -msgstr "Allokera eller frigör några sidor i poolen för NUMA-cel." +msgstr "Allokera eller frigör några sidor i poolen för NUMA-cell." msgid "Allocation" msgstr "Allokering" @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr "" msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network." msgstr "" "Tillåter inställning eller ändring av beskrivningen eller titeln för ett " -"nätver." +"nätverk." msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "Ett fel inträffade, men orsaken är okänd" @@ -2108,11 +2111,10 @@ msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'" msgstr "Försök att skriva över resctrlid='%1$s' med id='%2$s'" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" -msgstr "" -"Försök att skicka ett icke blockerande meddelanden med ett synkront svar" +msgstr "Försök att skicka ett icke blockerande meddelande med ett synkront svar" msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" -msgstr "Försök att skicka ett asynkront meddelanden med ett synkront svar" +msgstr "Försök att skicka ett asynkront meddelande med ett synkront svar" #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s" @@ -2161,7 +2163,7 @@ msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " "'virtproxyd'." msgstr "" -"Tillgängliga servrar på en demon. För närvarande stödjs endast ”libvritd” " +"Tillgängliga servrar på en demon. För närvarande stödjs endast ”libvirtd” " "eller ”virtproxyd”." msgid "Available:" @@ -2589,7 +2591,7 @@ msgstr "Cache-nivå ”%1$u” är redan definierad" #, c-format msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d" -msgstr "Cachen med i %1$u finns inte för nivå %2$d" +msgstr "Cachen med id %1$u finns inte för nivå %2$d" msgid "Calculate a vm's memory dirty rate" msgstr "Beräkna en vm:s minnes smutsighetshastighet" @@ -2620,7 +2622,7 @@ msgstr "Anrop av ”%1$s” returnerade en lista, precis en post förväntades" #, c-format msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" -"Anrop av ”%1$s” returnerade ett tomt resultat, en icke tomt resultat " +"Anrop av ”%1$s” returnerade ett tomt resultat, ett icke tomt resultat " "förväntades" #, c-format @@ -2637,7 +2639,7 @@ msgstr "Kan endast ändra diskkvot" #, c-format msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s" msgstr "" -"Det går endast att öppna de grafiska bakänderna VNC, SPICE eller D-Bus p2p, " +"Det går endast att öppna de grafiska bakändarna VNC, SPICE eller D-Bus p2p, " "inte %1$s" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" @@ -2828,7 +2830,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "" -"Det går inte att lägga till ett oinitierat CURL-handtag till en multihandtag" +"Det går inte att lägga till ett oinitierat CURL-handtag till ett multihandtag" msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "Det går inte att ändra en befintlig mem_nodes-mängd" @@ -2836,7 +2838,7 @@ msgstr "Det går inte att ändra en befintlig mem_nodes-mängd" #, c-format msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu" msgstr "" -"Det går inte att ändra ett befintlig nmem_nodes-avstånd sat för node: %1$zu" +"Det går inte att ändra ett befintligt nmem_nodes-avstånd satt för node: %1$zu" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "Det går inte att ansluta en disk tills init-PID är känd" @@ -2941,14 +2943,14 @@ msgstr "Det går inte att skapa uttaget ”%1$s”" #, c-format msgid "Cannot create socket directory '%1$s'" -msgstr "Kan inte skapauttagskatalogen ”%1$s”" +msgstr "Kan inte skapa uttagskatalogen ”%1$s”" #, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'" msgstr "Kan inte skapa användarkörtidskatalogen ”%1$s”" msgid "Cannot deactivate network autostart" -msgstr "Kan inte avaktivera nätversautostarten" +msgstr "Kan inte avaktivera nätverksautostarten" msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "Kan inte avaktivera lagringspoolsautostarten" @@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "Kan inte hitta program %1$d version %2$d" #, c-format msgid "Cannot find security driver '%1$s'" -msgstr "Kan inte hitta sälerhetsdrivrutin ”%1$s”" +msgstr "Kan inte hitta säkerhetsdrivrutin ”%1$s”" #, c-format msgid "Cannot find start time for pid %1$d" @@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "Det går inte att migrera tom eller endast läsbar disk %1$s" #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %1$s" -msgstr "kan inte montera filsystemstypen %1$s" +msgstr "Kan inte montera filsystemstypen %1$s" #, c-format msgid "Cannot move fd %1$d out of the way" @@ -3197,7 +3199,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open init control %1$s" -msgstr "Kan inte initieringsstyrningen %1$s" +msgstr "Kan inte öppna initieringsstyrningen %1$s" #, c-format msgid "Cannot open log file: '%1$s'" @@ -3217,7 +3219,7 @@ msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." msgstr "Kan inte tolka cgroup-filen ”memory.stat”." msgid "Cannot parse 'format' attribute" -msgstr "Kan inte tolka ”port”-attribut" +msgstr "Kan inte tolka ”format”-attribut" msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "Kan inte tolka ”location”-attribut" @@ -3232,7 +3234,7 @@ msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "Kan inte tolka -attributet ”lastStateChange”" msgid "Cannot parse 'name' attribute" -msgstr "Kan inte tolka
-attributet ”name”" +msgstr "Kan inte tolka -attributet ”name”" msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "Kan inte tolka -attributet ”snapshotFolder”" @@ -3340,7 +3342,7 @@ msgid "" "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound " "floor=%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'" msgstr "" -"Det går inte att plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersm det nya " +"Det går inte att plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersom det nya " "kombinerade ingående golvet=%3$llu skulle överboka genomsnittet=%4$llu på " "nätverket ”%5$s”" @@ -3349,7 +3351,7 @@ msgid "" "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound " "floor=%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'" msgstr "" -"Det går inte att plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersm det nya " +"Det går inte att plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersom det nya " "kombinerade ingående golvet=%3$llu skulle överboka toppen=%4$llu på " "nätverket ”%5$s”" @@ -3362,7 +3364,7 @@ msgid "Cannot read %1$s '%2$s'" msgstr "Kan inte läsa %1$s ”%2$s”" msgid "Cannot read cputime for domain" -msgstr "Kan inte läsa spu-tid för domänen" +msgstr "Kan inte läsa cpu-tid för domänen" msgid "Cannot read host CPUID" msgstr "Kan inte läsa värd-CPUID" @@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s" -msgstr "Kan inte byta namn på checkpunkten %1$s till %2$s" +msgstr "Kan inte byta namn på kontrollpunkten %1$s till %2$s" #, c-format msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform" @@ -3399,7 +3401,7 @@ msgstr "" "plattform" msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" -msgstr "Det går inte att ändra storlek på maximalt minnen på en aktiv domän" +msgstr "Det går inte att ändra storlek på maximalt minne på en aktiv domän" #, c-format msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s" @@ -3466,7 +3468,7 @@ msgstr "Kan inte sätta gränssnittsflaggor på ”%1$s”" #, c-format msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d" -msgstr "Kan inte sätta gränssnitts-vlanid til %1$d för ifname %2$s vf %3$d" +msgstr "Kan inte sätta gränssnitts-vlanid till %1$d för ifname %2$s vf %3$d" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Det går inte att sätta minnet högre än maximalt minne" @@ -3493,7 +3495,7 @@ msgstr "Det går inte att dela ett oinitierat CURL-handtag" #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s" msgstr "" -"Det går inte att ange en etikett om omettikettering är avslaget, modell=%1$s" +"Det går inte att ange en etikett om ometikettering är avslaget, modell=%1$s" #, c-format msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s" @@ -3966,7 +3968,7 @@ msgstr "Fastställande avbrutet" msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "" -"Fastställ ändringar från en ögonblicksbild ner på dess bakomligande avbild." +"Fastställ ändringar från en ögonblicksbild ner på dess bakomliggande avbild." msgid "Commit complete" msgstr "Fastställande klart" @@ -4003,7 +4005,7 @@ msgid "Compressed pages:" msgstr "Komprimerade sidor:" msgid "Compression cache misses:" -msgstr "Komprimerade cahce-missar:" +msgstr "Komprimerade cache-missar:" msgid "Compression cache:" msgstr "Komprimerings-cache:" @@ -4092,7 +4094,7 @@ msgid "" "Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s " "machine=%4$s guests" msgstr "" -"Konfiguration at timern ”%1$s” stödjs inte för gäster virtType=%2$s " +"Konfiguration av timern ”%1$s” stödjs inte för gäster virtType=%2$s " "arkitektur=%3$s maskin=%4$s" #, c-format @@ -4103,7 +4105,7 @@ msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Anslut den virtuella seriekonsolen för gästen" msgid "Connect to a daemon's administrating server." -msgstr "Anslut till en domins administrerande server." +msgstr "Anslut till en demons administrerande server." msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." @@ -4143,7 +4145,7 @@ msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "Styrgrupper stödjs inte på denna plattform" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" -msgstr "Styrenheten måste använda adresstypen ”ccid”" +msgstr "Styrenheter måste använda adresstypen ”ccid”" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" @@ -4153,7 +4155,7 @@ msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "Konvertera domän-XML till egen konfiguration" msgid "Convert native config to domain XML" -msgstr "Konvertera egen konfiguration domän-XML" +msgstr "Konvertera egen konfiguration till domän-XML" msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Konvertera eget gästkonfigurationsformat till domän-XML-format." @@ -4420,7 +4422,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta vport-kapabel enhet" #, c-format msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu" -msgstr "Kunde inte hitta någon automattillagt %1$s-styrenhet med index %2$zu" +msgstr "Kunde inte hitta någon automattillagd %1$s-styrenhet med index %2$zu" #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'" @@ -4435,7 +4437,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta datacentret som anges i ”%1$s”" #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'" -msgstr "Kunde inte hitta dtalagring som innehåller absolutsökvägen ”%1$s”" +msgstr "Kunde inte hitta datalagring som innehåller absolutsökvägen ”%1$s”" #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%1$s'" @@ -4582,7 +4584,7 @@ msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'" msgstr "Kunde inte få åtkomst till ACL-teknikdrivrutinen ”%1$s”" msgid "Could not get checkpoint name" -msgstr "Kunde inte få tag i checkpunktsnamnet" +msgstr "Kunde inte få tag i kontrollpunktsnamnet" msgid "Could not get current time" msgstr "Kunde inte ta reda på aktuell tid" @@ -4591,7 +4593,7 @@ msgid "Could not get device port" msgstr "Kunde inte få tag i enhetsport" msgid "Could not get device slot" -msgstr "Kunte inte få tag i enhetsfack" +msgstr "Kunde inte få tag i enhetsfack" msgid "Could not get device type" msgstr "Kunde inte få tag i enhetstyp" @@ -4711,10 +4713,10 @@ msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'" msgstr "Kunde inte få tag i slavarna av bindningen ”%1$s”" msgid "Could not get snapshot id" -msgstr "Kunde inte få tag i ögonblicsbilds-id" +msgstr "Kunde inte få tag i ögonblicksbilds-id" msgid "Could not get snapshot name" -msgstr "Kunde inte få tag i ögonblicsbildsnamn" +msgstr "Kunde inte få tag i ögonblicksbildsnamn" msgid "Could not get storage controller bus" msgstr "Kan inte få tag i lagringsstyrenhetsbuss" @@ -4731,7 +4733,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag i temporär xml-dokumentsrot" #, c-format msgid "Could not get version information for host %1$s" -msgstr "Kunde inte få versioninformation för värden %1$s" +msgstr "Kunde inte få versionsinformation för värden %1$s" #, c-format msgid "Could not handle file name '%1$s'" @@ -4859,7 +4861,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna TPM-enheten %1$s" #, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s" -msgstr "Kunde inte öppna TPM-enhetens annuleringssökväg %1$s" +msgstr "Kunde inte öppna TPM-enhetens annulleringssökväg %1$s" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'" @@ -5081,7 +5083,7 @@ msgid "" "Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' " "for details." msgstr "" -"Kunde inte köra ”%1$s --reconfigure”: avslutsstatus: %2$d; granska felloggen " +"Kunde inte köra ”%1$s --reconfigure”: slutstatus: %2$d; granska felloggen " "”%3$s” för detaljer." #, c-format @@ -5089,14 +5091,14 @@ msgid "" "Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n" "Error: %3$s" msgstr "" -"Kunde inte köra ”%1$s” för att skapa konfigurationsfiler. slutstatus%2$d;\n" +"Kunde inte köra ”%1$s” för att skapa konfigurationsfiler. slutstatus: %2$d;\n" "Fel: %3$s" #, c-format msgid "" "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details." msgstr "" -"Kunde inte köra ”%1$s”: avslutsstatus: %2$d; granska felloggen ”%3$s” för " +"Kunde inte köra ”%1$s”: slutstatus: %2$d; granska felloggen ”%3$s” för " "detaljer." #, c-format @@ -5128,7 +5130,7 @@ msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s" msgstr "Kunde inte ställa in minne till %1$lu kilobyte: %2$s" msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" -msgstr "Kunde inte sätta namnryndsadressen för xmlNodeParam" +msgstr "Kunde inte sätta namnrymdsadressen för xmlNodeParam" msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "Kunde inte ställa in antalet vCPU:er" @@ -5223,20 +5225,20 @@ msgid "Crashloaded" msgstr "Kraschlastad" msgid "Create a checkpoint from XML" -msgstr "Skapa en checkpunkt från XML" +msgstr "Skapa en kontrollpunkt från XML" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" -"Skapa en checkpunkt från XML för användning i framtida inkrementella " +"Skapa en kontrollpunkt från XML för användning i framtida inkrementella " "säkerhetskopior" msgid "Create a checkpoint from a set of args" -msgstr "Skapa en checkpunkt från en uppsättning argument" +msgstr "Skapa en kontrollpunkt från en uppsättning argument" msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" -"Skapa en checkpunkt från argument för användning i framtida inkrementella " +"Skapa en kontrollpunkt från argument för användning i framtida inkrementella " "säkerhetskopior" msgid "" @@ -5416,8 +5418,8 @@ msgid "" "Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to " "a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain." msgstr "" -"Definierar eller ändrar en varaktig enhet på noden som kan tilldelas till en " -"domän. Enheten måste startas före den kan tilldelas till en domän." +"Definierar eller ändrar en beständig enhet på noden som kan tilldelas till " +"en domän. Enheten måste startas före den kan tilldelas till en domän." msgid "Delete a domain checkpoint" msgstr "Radera en domänkontrollpunkt" @@ -5465,8 +5467,7 @@ msgid "" msgstr "Målet libvirt stödjer inte migration med utökningsbara parametrar" msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" -msgstr "" -"Målet libvirt stödjer inte migration migrationsprotokollet mellan motparter" +msgstr "Målet libvirt stödjer inte migrationsprotokollet mellan motparter" msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " @@ -5487,7 +5488,7 @@ msgstr "Avmontera enhet från en XML-fil" msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" -"Koppla ifrån enheten som idetifieras av det givna aliaset från en domän" +"Koppla ifrån enheten som identifieras av det givna aliaset från en domän" msgid "Detach disk device." msgstr "Avmontera diskenhet." @@ -5553,7 +5554,7 @@ msgstr "Enheten %1$s avmarkerad som autostartad\n" #, c-format msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'" -msgstr "Enheten ”%1$s” är redan formaterade med ”%2$s”" +msgstr "Enheten ”%1$s” är redan formaterad med ”%2$s”" #, c-format msgid "Device '%1$s' is not active" @@ -5565,14 +5566,14 @@ msgstr "Enheten ”%1$s” känns inte igen, kräver ett bygge" #, c-format msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d" -msgstr "Enhetsalias sattes inte för styrneheten %1$s med index %2$d" +msgstr "Enhetsalias sattes inte för styrenheten %1$s med index %2$d" #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for " "device at address '%2$s'" msgstr "" -"Enhetesalias sattes inte för PCI-styrenheten med index ”%1$u” som krävs för " +"Enhetsalias sattes inte för PCI-styrenheten med index ”%1$u” som krävs för " "enheten på adressen ”%2$s”" msgid "Device attached successfully\n" @@ -5610,7 +5611,7 @@ msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " "TPM 1.2\n" msgstr "" -"Skapade inte EK och certifikat eftersom detta kräver priviligierat läge för " +"Skapade inte EK och certifikat eftersom detta kräver privilegierat läge för " "en TPM 1.2\n" #, c-format @@ -5661,8 +5662,7 @@ msgstr "Frånkopplad från %1$s på grund av slut på filen" #, c-format msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout" -msgstr "" -"Frånkopplad från %1$s på grund av att tidsgränsen för att hålla vid liv" +msgstr "Frånkopplad från %1$s på grund av tidsgränsen för att hålla vid liv" msgid "Disk" msgstr "Disk" @@ -5689,11 +5689,11 @@ msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting" msgstr "Diskenheten ”%1$s” stöder inte att ta ögonblicksbilder" msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver." -msgstr "Diskens discard_no_unref stöjds inte av drivrutinen vz." +msgstr "Diskens discard_no_unref stödjs inte av drivrutinen vz." #, c-format msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid" -msgstr "Disk-io-tråd ”%1$u” är inte definerad i iothreadid" +msgstr "Disk-io-tråd ”%1$u” är inte definierad i iothreadid" #, c-format msgid "Disk label already formatted using '%1$s'" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "Domänen ”%1$s” sövd\n" #, c-format msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available" -msgstr "Domänen ”%1$s” sysinfo är inte tillgängligt" +msgstr "Domänen ”%1$s” sysinfo är inte tillgänglig" #, c-format msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n" @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "Domänen är inte sövd eller avstängd" msgid "Domain name contains invalid escape sequence" -msgstr "Domännamnet innehåller en ogiltig flyktföljd" +msgstr "Domännamnet innehåller en ogiltig kontrollsekvens" msgid "Domain not found" msgstr "Domän hittades inte" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgid "Download length it too large" msgstr "Hämtningslängden är för stor" msgid "Download volume contents to a file" -msgstr "Hämtningsvolymen innehåll till en fil" +msgstr "Hämta volymens innehåll till en fil" msgid "Downtime w/o network:" msgstr "Nertid utan nätverk:" @@ -6133,11 +6133,11 @@ msgstr "Dubblerad NUMA-cellsinformation för cell-id ”%1$u”" #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s" -msgstr "Dubberad USB-adress buss %1$u port %2$s" +msgstr "Dubblerad USB-adress buss %1$u port %2$s" #, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u" -msgstr "Uubblerade USB-styrenheter med index %1$u" +msgstr "Dubblerade USB-styrenheter med index %1$u" #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "Dubblerad information för NUMA-latenser" #, c-format msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'" -msgstr "Dubbel avbildning för iotrhead ”%1$u”" +msgstr "Dubbel avbildning för iothread ”%1$u”" #, c-format msgid "Duplicate security driver %1$s" @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint" msgstr "Redigera domänkontrollpunkts-XML för en namngiven kontrollpunkt" msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" -msgstr "Redigera domänögonblicsbilds-XML för en namngiven ögonblicksbild" +msgstr "Redigera domänögonblicksbilds-XML för en namngiven ögonblicksbild" msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "Antingen ”name” eller ”parent” måste anges för adaptern ”scsi_host”" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgid "Eject the media" msgstr "Mata ut mediumet" msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" -msgstr "Elementet ”memnode” or ogiltigt utan några gäst-NUMA-celler" +msgstr "Elementet ”memnode” är ogiltigt utan några gäst-NUMA-celler" msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "Tom cpu-lista för att fästa" @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgid "Error message:" msgstr "Felmeddelande:" msgid "Error notify callback must be supplied" -msgstr "Fel notifieringsanrop måste ges" +msgstr "Återanrop för felnotifiering måste ges" #, c-format msgid "Error opening file %1$s" @@ -6389,7 +6389,7 @@ msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range" msgstr "Ethernet-styrenhetens index %1$d utanför intervallet [0..%2$d]" msgid "Event thread is already running" -msgstr "Händelsetråden redan" +msgstr "Händelsetråden körs redan" msgid "Event wakeup" msgstr "Uppväckt av händelse" @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgid "Exceeded max iface limit %1$d" msgstr "Överskriden max gränssnittsgräns %1$d" msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" -msgstr "Att köra nya processer stödjs inte på plattformem Win32" +msgstr "Att köra nya processer stödjs inte på plattformen Win32" #, c-format msgid "Existing device %1$s has no type" @@ -6466,11 +6466,11 @@ msgid "" "'pvscsi' but found '%2$s'" msgstr "" "VMX-post ”%1$s” förväntades vara ”buslogic” eller ”lsilogic” eller " -"”lsias1068” eller ”pvscsi” men fann ”%2$s”" +"”lsisas1068” eller ”pvscsi” men fann ”%2$s”" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'" -msgstr "VMX-post ”%1$s” förväntades vara ”cdrom-imaage” men fann ”%2$s”" +msgstr "VMX-post ”%1$s” förväntades vara ”cdrom-image” men fann ”%2$s”" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'" @@ -6524,15 +6524,15 @@ msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %1$lld" msgstr "" -"VMX-post ”memsize” förväntades vara ett teckenlöst heltal (mutipel av 4) men " -"fann %1$lld" +"VMX-post ”memsize” förväntades vara ett teckenlöst heltal (multipel av 4) " +"men fann %1$lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " "found %1$lld" msgstr "" -"VMX-post ”numvcpus” förväntades vara ett teckenlöst heltal störren än 0 men " +"VMX-post ”numvcpus” förväntades vara ett teckenlöst heltal större än 0 men " "fann %1$lld" #, c-format @@ -6615,8 +6615,8 @@ msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'" msgstr "" -"Domän-XM-attributet ”model” i posten ”controller” förväntades vara " -"”buslogic” eller ”lsilogic” eller ”lsias1068” eller “vmpvscsi” men fann " +"Domän-XML-attributet ”model” i posten ”controller” förväntades vara " +"”buslogic” eller ”lsilogic” eller ”lsisas1068” eller ”vmpvscsi” men fann " "”%1$s”" #, c-format @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgid "Extra data in disabled network '%1$s'" msgstr "Extra data i avaktiverat nätverk ”%1$s”" msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" -msgstr "Extrahera kontropunktens förälder, om någon" +msgstr "Extrahera kontrollpunktens förälder, om någon" msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "Extrahera ögonblicksbildens förälder, om någon" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "MISSLYCKADES" #, c-format msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range" -msgstr "FDC-bussindex %1$d utnför intervallet [0]" +msgstr "FDC-bussindex %1$d utanför intervallet [0]" #, c-format msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range" @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "Misslyckades att sätta nytt läge för målet ”%1$s”" #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s" -msgstr "Misslyckades att sätta TLS 509-kreditiv: %1$s" +msgstr "Misslyckades att sätta TLS x509-kreditiv: %1$s" #, c-format msgid "Failed testunitready: %1$s" @@ -7026,11 +7026,11 @@ msgstr "Misslyckades att skapa %1$s" #, c-format msgid "Failed to create '%1$s': %2$s" -msgstr "misslyckades med att skapa ”%1$s”: %2$s" +msgstr "Misslyckades med att skapa ”%1$s”: %2$s" #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)" -msgstr "Misslyckades att SASL-klientkontext: %1$d (%2$s)" +msgstr "Misslyckades att skapa SASL-klientkontext: %1$d (%2$s)" #, c-format msgid "Failed to create SAVE dir %1$s" @@ -7067,11 +7067,11 @@ msgstr "Misslyckades att skapa dbus-tillståndskatalogen %1$s" #, c-format msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'" -msgstr "Misslyckades att en katalog för ”%1$s” enheten ”%2$s”" +msgstr "Misslyckades att skapa en katalog för ”%1$s” enheten ”%2$s”" #, c-format msgid "Failed to create directory for device %1$s" -msgstr "Misslyckades att en katalog för enheten %1$s" +msgstr "Misslyckades att skapa en katalog för enheten %1$s" msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "Misslyckades att skapa diskpoolsgeometrin" @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %1$s" #, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %1$s" -msgstr "Misslyckades med att definiera det nya brygggränssnittet %1$s" +msgstr "Misslyckades med att definiera det nya bryggränssnittet %1$s" #, c-format msgid "Failed to define new interface %1$s" @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgstr "Misslyckades att radera volymen %1$s" #, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s" -msgstr "Misslyckades med att förstöra brygggränssnittet %1$s" +msgstr "Misslyckades med att förstöra bryggränssnittet %1$s" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%1$d'" @@ -7453,7 +7453,7 @@ msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s" msgstr "Misslyckades att hitta en lagringsenhet för hemligheter: %1$s" msgid "Failed to find a storage driver" -msgstr "Misslyckades att lagringsdrivrutin" +msgstr "Misslyckades att hitta lagringsdrivrutin" #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %1$s" @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr "Misslyckades att hitta fc_host för wwnn=”%1$s” och wwpn=”%2$s”" #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'" -msgstr "Misslyckades att grupposten för gid ”%1$u”" +msgstr "Misslyckades att hitta grupposten för gid ”%1$u”" #, c-format msgid "Failed to find module '%1$s'" @@ -7547,7 +7547,7 @@ msgstr "Misslyckades att hämta VNC-porten. Använder domänen VNC?" #, c-format msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s" -msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %1$sl %2$s" +msgstr "Misslyckades att hämta blockstatistik %1$s %2$s" #, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "Misslyckades att få domänbeskrivnings-xml" msgid "Failed to get domain persistence info" -msgstr "misslyckades att få varaktighetsinformation för domänen" +msgstr "Misslyckades att få varaktighetsinformation för domänen" msgid "Failed to get domain state" msgstr "Misslyckades att få domäntillstånd" @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'" msgstr "Misslyckades att få värdnummer för iSCSI-sessionen med sökväg ”%1$s”" msgid "Failed to get interface information" -msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation" +msgstr "Misslyckades att få gränssnittsinformation" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "Misslyckades hämta antal ögonblicksbilder" msgid "Failed to get storage controller name" -msgstr "Misslyckades at få tag i lagringsstyrenhetens namn" +msgstr "Misslyckades att få tag i lagringsstyrenhetens namn" msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "Misslyckades att hämta antalet aktiva nätverk" @@ -7687,7 +7687,7 @@ msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "Misslyckades med att få en giltig klientuttagsidentitet" msgid "Failed to get valid client socket identity groups" -msgstr "Misslyckades med att få giltig identitetsgrupper för klientuttag" +msgstr "Misslyckades med att få giltiga identitetsgrupper för klientuttag" msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "Misslyckades med att få versionsinformation från libxenlight" @@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "Misslyckades med att tolka MAC-adressen från ”%1$s”" #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'" -msgstr "Missllyckades med att tolka PCI-konfigurationsadressen ”%1$s”" +msgstr "Misslyckades med att tolka PCI-konfigurationsadressen ”%1$s”" msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "Misslyckades med att tolka argument för kommandot bhyve" @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgstr "Misslyckades att tolka roterat index från ”%1$s”" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'" -msgstr "Misslyckades tolka ögonblicsbilds-XML från filen ”%1$s”" +msgstr "Misslyckades tolka ögonblicksbilds-XML från filen ”%1$s”" #, c-format msgid "Failed to parse target '%1$s'" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgid "Failed to reboot domain '%1$s'" msgstr "Misslyckades att starta om domänen '%1$s'" msgid "Failed to reconnect to the admin server" -msgstr "Misslyckades med att återanslutea ansluta till administrationsservern" +msgstr "Misslyckades med att återansluta till administrationsservern" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Misslyckades att återansluta till hypervisorn" @@ -8373,7 +8373,7 @@ msgstr "Misslyckades att återställa enheten %1$s" #, c-format msgid "Failed to reset domain '%1$s'" -msgstr "Misslyckades att återställa domänen '%1$s'" +msgstr "Misslyckades att återställa domänen ”%1$s”" #, c-format msgid "Failed to resize block device '%1$s'" @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "Misslyckades med att sätta flaggan close-on-exec ”%1$s”" #, c-format msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'." msgstr "" -"Misslyckades med att säta com-porten %1$s: börjar inte med ”/dev/nmdm”." +"Misslyckades med att sätta com-porten %1$s: börjar inte med ”/dev/nmdm”." #, c-format msgid "Failed to set credential: %1$s" @@ -8753,11 +8753,11 @@ msgid "Failed to start slirp" msgstr "Misslyckades med att starta slirp" msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "Misslyckades med att startanwfilter-drivrutinen" +msgstr "Misslyckades med att starta nwfilter-drivrutinen" #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s" -msgstr "Misslyckades med att startanwfilter-drivrutinen: %1$s" +msgstr "Misslyckades med att starta nwfilter-drivrutinen: %1$s" #, c-format msgid "Failed to stat %1$s" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "Misslyckades att söva domänen ”%1$s”" #, c-format msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s" -msgstr "Misslyckades med att mjuklänka enheten %1$s till %2$s" +msgstr "Misslyckades med att symlänka enheten %1$s till %2$s" #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %1$s" @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgid "" "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" "Filen ”%1$s” innehåller inte något -element eller giltig domän-XML, " -"värdförmåge-XML eller ddomänförmåge-XML" +"värdförmåge-XML eller domänförmåge-XML" #, c-format msgid "File '%1$s' does not exist" @@ -9139,8 +9139,8 @@ msgid "" "Flags 'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE' and " "'VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG' are mutually exclusive" msgstr "" -"Flaggan ”VIR_NETWORK_UPDATE_LIVE” och ”VIR_NETWORK_UPDATE_CONFIG” är " -"ömsesidigt uteslutande" +"Flaggan ”VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_LIVE” och " +"”VIR_NETWORK_UPDATE_AFFECT_CONFIG” är ömsesidigt uteslutande" #, c-format msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'" @@ -9170,7 +9170,7 @@ msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "Framtvinga stopp av ett givet nätverk." msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" -msgstr "Framtvinga stopp av en given poo. Rådata i poolen rörs inte" +msgstr "Framtvinga stopp av en given pool. Rådata i poolen rörs inte" #, c-format msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'" @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "Hämta information om domänens monterade filsystem." msgid "Get link state of a domain's virtual interface." -msgstr "Hämta längstatus för en domäns virtuella gränssnitt." +msgstr "Hämta länkstatus för en domäns virtuella gränssnitt." msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "Hämta minnesstatistik för en körande domän." msgid "Get network interface stats for a running domain." -msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän." +msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en körande domän." msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "Hämta nätverksgränssnittens adresser för en körande domän" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "Hämta eller sätt nodminnesparametrar" msgid "Get or set numa parameters" -msgstr "Visa eller sätt numa-parametrar" +msgstr "Hämta eller sätt numa-parametrar" msgid "Get or set perf event" msgstr "Hämta eller sätt perf-händelse" @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgid "Guest agent not available for now" msgstr "Gästagenten är inte tillgänglig för tillfället" msgid "Guest networking is not supported by this version of ch" -msgstr "Gästnätver stödjs inte av denna version av ch" +msgstr "Gästnätverk stödjs inte av denna version av ch" msgid "HMAT is not supported with this QEMU" msgstr "HMAT stödjs inte med denna QEMU" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'" msgstr "HTTP-svarskod %1$d vid skickande till ”%2$s”" msgid "Handshake is already complete" -msgstr "Hndskakningen är redan klar" +msgstr "Handskakningen är redan klar" msgid "Hard disk is null" msgstr "Hårddisken är null" @@ -9514,7 +9514,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Värdnamn" msgid "Hostname is needed for host key verification" -msgstr "Värdnamn behövs för värdnyckelverifikation" +msgstr "Värdnamn behövs för värdnyckelverifiering" #, c-format msgid "Hostname of '%1$s' is unset" @@ -9678,20 +9678,20 @@ msgstr "IP-adress" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s" -msgstr "IP-adressupslagningen för värden ”%1$s” misslyckades: %2$s" +msgstr "IP-adressuppslagningen för värden ”%1$s” misslyckades: %2$s" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" "IP-parametrar måste anges eftersom libvirt inte kompilerades med stöd för " -"ätt lära sig IP-adresser" +"att lära sig IP-adresser" msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" -"IP-parametrar måste anges eftersom att snoka up IP-adressen inte fungerar " +"IP-parametrar måste anges eftersom att snoka upp IP-adressen inte fungerar " "kanske på grund av saknade verktyg" msgid "IPC namespace support is required" @@ -9746,7 +9746,7 @@ msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s" msgstr "Inkommande kakdata hade oväntat namn %1$s mot %2$s" msgid "Incoming migration" -msgstr "Ingommande migrering" +msgstr "Inkommande migrering" #, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "Den installerade bhyve-binären stödjer inte att definiera CPU-topologi #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'" -msgstr "Instantiering av regler misslyckades för gränssnittet ”%1$s”" +msgstr "Instansiering av regler misslyckades för gränssnittet ”%1$s”" msgid "Integrity error in watchdog models" msgstr "Integritetsfel i vakthundsmodeller" @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgstr "Gränssnittet %1$s XML-konfiguration inte ändrad.\n" #, c-format msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n" -msgstr "Nätverket %1$s definierad från %2$s\n" +msgstr "Gränssnittet %1$s definierat från %2$s\n" #, c-format msgid "Interface %1$s destroyed\n" @@ -10025,7 +10025,7 @@ msgstr "Felaktig PID %1$d för VM" #, c-format msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" -"Felaktigt STP-tillståndsvärde %1$d motaget för ”%2$s”. Måsta vara -1, 0 " +"Felaktigt STP-tillståndsvärde %1$d mottaget för ”%2$s”. Måste vara -1, 0 " "eller 1." #, c-format @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "Felaktig adress ”%1$s” i " #, c-format msgid "Invalid address '%1$s' in " -msgstr "Felaktig adress ”%1$s” o " +msgstr "Felaktig adress ”%1$s” i " #, c-format msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'" @@ -10104,7 +10104,7 @@ msgid "" "type 'ethernet'" msgstr "" "Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittets värdside-IP-rutt och/eller -" -"adressinforomation på gränssnitt av typen ”%1$s”. Detta stödjs endast på " +"adressinformation på gränssnitt av typen ”%1$s”. Detta stödjs endast på " "gränssnitt av typen ”ethernet”" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" @@ -10127,7 +10127,7 @@ msgstr "Felaktig bandbredd %1$u" #, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'" -msgstr "Felaktigt booleanskt värde för fältet ”%1$s”" +msgstr "Felaktigt booleskt värde för fältet ”%1$s”" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" @@ -10371,11 +10371,11 @@ msgstr "Felaktig hexadecimal sträng ”%1$s”" #, c-format msgid "Invalid hook name for #%1$d" -msgstr "Felaktig kroknamn för nr. %1$d" +msgstr "Felaktigt haknamn för nr. %1$d" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'" -msgstr "Felakig metod för värdnyckelverifikation: ”%1$s”" +msgstr "Felaktig metod för värdnyckelverifiering: ”%1$s”" #, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'" @@ -10457,7 +10457,7 @@ msgstr "Felaktigt lägesattribut: ”%1$s”" #, c-format msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port" -msgstr "Felaktigt lägesinställning ”%1$s” i nätverksporten" +msgstr "Felaktig lägesinställning ”%1$s” i nätverksporten" #, c-format msgid "Invalid mode: %1$s" @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgstr "Felaktig msr[%1$zu]" #, c-format msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'" -msgstr "Felaktig mtu-storlek ”%1$s” i näteverket ”%2$s”" +msgstr "Felaktig mtu-storlek ”%1$s” i nätverket ”%2$s”" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'" @@ -10557,7 +10557,7 @@ msgid "Invalid peer '%1$s' in " msgstr "Felaktig motpart ”%1$s” i " msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'" -msgstr "Felaktigt värde på\"persistent_state, antingen ”yes” eller ”no”" +msgstr "Felaktigt värde på persistent_state, antingen ”yes” eller ”no”" #, c-format msgid "Invalid pool type '%1$s'" @@ -10647,7 +10647,7 @@ msgstr "Felaktigt strömhål" #, c-format msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence" -msgstr "Felaktig sträng ”%1$s” för specialsekvensen" +msgstr "Felaktig sträng ”%1$s” för kontrollsekvensen" msgid "Invalid suspend target" msgstr "Felaktigt sovmål" @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "Kärnan stödjer inte användarnamnrymder" msgid "Kernel image path in this domain is not defined" -msgstr "Käravbildens sökväg i denna domän är inte definierad" +msgstr "Kärnavbildens sökväg i denna domän är inte definierad" msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "Nyckelfilens sökväg måste anges för autentisering med privat nyckel" @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "" msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" -"Känt, men ett annorlunda etikettsformat finns, kräver build --overwrite" +"Känt, men ett annorlunda etikettsformat finns, kräver --overwrite för bygge" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "LXC-gästs ingångsnamnrymd" @@ -10946,7 +10946,7 @@ msgstr "Libvirt" #, c-format msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action" -msgstr "Livscykehändelsen ”%1$s” stöder inte åtgärden ”%2$s”" +msgstr "Livscykelhändelsen ”%1$s” stöder inte åtgärden ”%2$s”" msgid "Link already defined" msgstr "Länken är redan definierad" @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgstr "Låsrymden för sökvägen %1$s finns inte" #, c-format msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory" -msgstr "Lockrymdsplatsen %1$s finns, men är inte en katalog" +msgstr "Låsrymdsplatsen %1$s finns, men är inte en katalog" #, c-format msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters" @@ -11150,7 +11150,7 @@ msgstr "Felformaterat filterformat ”%1$s”" #, c-format msgid "Malformed format for log output '%1$s'" -msgstr "Felformaterat format för logutdata ”%1$s”" +msgstr "Felformaterat format för loggutdata ”%1$s”" msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "Felformaterat id-fält i JSON-tillståndsdokumentet" @@ -11320,7 +11320,7 @@ msgstr "" "Minnesstorleken måste anges via eller i -konfigurationen" msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." -msgstr "Minnesstorleken skall vara en mutipel av 1 MB." +msgstr "Minnesstorleken skall vara en multipel av 1 MB." msgid "Memory size:" msgstr "Minnesstorlek:" @@ -11356,7 +11356,7 @@ msgstr "" "Migrerbara attribut för värdgenomgångs-CPU stödjs inte av denna QEMU-binär" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." -msgstr "Migrera domän till en anna värd. Lägg till --live för live-migrering." +msgstr "Migrera domän till en annan värd. Lägg till --live för live-migrering." msgid "Migrated" msgstr "Migrerad" @@ -11458,7 +11458,7 @@ msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'" msgstr "Saknad separator ”/” i cgroup-monteringen ”%1$s”" msgid "Missing 'domname' in JSON document" -msgstr "Saknat ”domainname” i JSON-dokumentet" +msgstr "Saknat ”domname” i JSON-dokumentet" msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "Saknat ”domuuid” i JSON-dokumentet" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "Saknat element i hostdev-nätenheten" msgid "Missing element in auth" -msgstr "Saknat element i autenticering" +msgstr "Saknat element i autentisering" msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "Saknat element i hostdev-enheten" @@ -11709,7 +11709,7 @@ msgid "Missing listen element" msgstr "Saknat lyssningselement" msgid "Missing lock driver name in migration cookie" -msgstr "Saknat låsdrivrutinsnamn i migrationskakan" +msgstr "Saknat låsdrivrutinsnamn i migreringskakan" msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "Saknade lockspace-data från JSON-filen" @@ -11733,7 +11733,7 @@ msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "Saknade min_workers-data i JSON-dokumentet" msgid "Missing monitor reply object" -msgstr "Saknat övervararsvarsobjekt" +msgstr "Saknat övervakarsvarsobjekt" msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "Saknad name-parameter till domänobjektet" @@ -11852,7 +11852,7 @@ msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "Saknat eller felaktigt värde på scsi-adaptern:s ”unique_id”" msgid "Missing ownerId data in JSON document" -msgstr "Saknade ownerid-data i JSON-dokumentet" +msgstr "Saknade ownerId-data i JSON-dokumentet" msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "Saknade ownerName-data i JSON-dokumentet" @@ -11864,7 +11864,7 @@ msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "Saknade ownerUUID-data i JSON-dokumentet" msgid "Missing path or lockspace for lease resource" -msgstr "Saknad sökväg eller låsrymd får hyresresursen" +msgstr "Saknad sökväg eller låsrymd för hyresresursen" msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "Saknade pid-data i JSON-dokumentet" @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "Saknade restricted-data i JSON-dokumentet" msgid "Missing scsi_host PCI address element" -msgstr "Saknad PCI-adresselement till scsi_host" +msgstr "Saknat PCI-adresselement till scsi_host" #, c-format msgid "Missing separator in sched info '%1$s'" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr "Namnrymder stödjs inte på denna plattform" #, c-format msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n" -msgstr "Nätverkset %1$s XML-konfiguration redigerad.\n" +msgstr "Nätverket %1$s XML-konfiguration redigerad.\n" #, c-format msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n" @@ -12258,7 +12258,7 @@ msgstr "Nätverk %1$s skapat från %2$s\n" #, c-format msgid "Network %1$s defined from %2$s\n" -msgstr "Nätverk %1$s definierad från %2$s\n" +msgstr "Nätverk %1$s definierat från %2$s\n" #, c-format msgid "Network %1$s destroyed\n" @@ -12338,29 +12338,29 @@ msgstr "Nätverksfiltret %1$s XML-konfiguration inte ändrad.\n" #, c-format msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n" -msgstr "Nätverkfiltret %1$s definierat från %2$s\n" +msgstr "Nätverksfiltret %1$s definierat från %2$s\n" #, c-format msgid "Network filter %1$s undefined\n" msgstr "Nätverksfiltret %1$s är odefinierat\n" msgid "Network filter binding not found" -msgstr "Nätverkfiltersbindningen finns inte" +msgstr "Nätverksfilterbindningen finns inte" #, c-format msgid "Network filter binding not found: %1$s" -msgstr "Nätverkfiltersbindningen finns inte: %1$s" +msgstr "Nätverksfilterbindningen finns inte: %1$s" #, c-format msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n" -msgstr "Nätverkfiltersbindning av %1$s skapad från %2$s\n" +msgstr "Nätverksfilterbindning av %1$s skapad från %2$s\n" #, c-format msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n" msgstr "Nätverksfilterbindning av %1$s raderad\n" msgid "Network filter not found" -msgstr "Nätverkfiltret finns inte" +msgstr "Nätverksfiltret finns inte" #, c-format msgid "Network filter not found: %1$s" @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "Inga DRM-renderingsnoder tillgängliga" #, c-format msgid "No FD available at slot %1$zu" -msgstr "Ingen FD tillgänglig i fack %1$zu" +msgstr "Ingen FB tillgänglig i fack %1$zu" msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "Ingen IOThreads hittad för domänen" @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgid "No data supplied for element" msgstr "Inga data angivna för elementet " msgid "No default server names provided" -msgstr "Inget standardservernam gavs" +msgstr "Inget standardservernamn gavs" #, c-format msgid "No description for domain: %1$s" @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'" msgstr "Ingen disk med bussen ”%1$s” och målet ”%2$s”" msgid "No dnsmasq options value specified" -msgstr "Inga värde till dnsmasq-alternativ angivet" +msgstr "Inga värden till dnsmasq-alternativ angivet" #, c-format msgid "No domain with ID %1$d" @@ -12562,7 +12562,7 @@ msgstr "Ingen domän med UUID %1$s" #, c-format msgid "No domain with matching ID '%1$d'" -msgstr "ingen domän med matchande ID ”%1$d”" +msgstr "Ingen domän med matchande ID ”%1$d”" #, c-format msgid "No domain with matching id %1$d" @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgid "No emulator found for cloud-hypervisor" msgstr "Ingen emulator hittad för moln-hypervisorn" msgid "No error message from child failure" -msgstr "Inget felmeddelande barn som misslyckades" +msgstr "Inget felmeddelande från barn som misslyckades" msgid "No error message provided" msgstr "Inget felmeddelande gavs" @@ -12653,7 +12653,7 @@ msgstr "Ingen huvud-USB-styrenhet angiven" #, c-format msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s" -msgstr "Inga matchingar för uttagstjänsten ”%1$s”:%2$s" +msgstr "Inga matchningar för uttagstjänsten ”%1$s”:%2$s" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" @@ -12666,7 +12666,7 @@ msgid "No more available PCI slots" msgstr "Inga fler tillgängliga PCI-fack" msgid "No name supplied for element" -msgstr "Inget namn angivnet för elementet " +msgstr "Inget namn angivet för elementet " #, c-format msgid "No net with mac '%1$s'" @@ -12724,7 +12724,7 @@ msgstr "Ingen källenhet angiven vid formateringen av poolen ”%1$s”" #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%1$s'" -msgstr "ingen lagringsvolym nyckeln eller sökvägen ”%1$s”" +msgstr "Ingen lagringsvolym med nyckeln eller sökvägen ”%1$s”" #, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s" @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "Icke-tom lista över funktioner angiven utan CPU-modell" msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" -msgstr "Ändpunktslösa PCI-enheter får inte tilltelas till gäster" +msgstr "Ändpunktslösa PCI-enheter får inte tilldelas till gäster" msgid "None" msgstr "Inget" @@ -12931,7 +12931,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d" -msgstr "Antalet domänstatusposter är%1$d, vilket överskrider maxgränsen: %2$d" +msgstr "Antalet domänstatusposter är %1$d, vilket överskrider maxgränsen: %2$d" #, c-format msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d" @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Endast diskavbilder stödjs för storleksändring" msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "" -"Endast emulierade CPU:er är tillgängliga, prestanda kommer att vara klart " +"Endast emulerade CPU:er är tillgängliga, prestanda kommer att vara klart " "begränsad" #, c-format @@ -13492,11 +13492,11 @@ msgstr "Förälder:" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object" -msgstr "Lolkat JSON-svar ”%1$s” är inte ett objekt" +msgstr "Tolkat JSON-svar ”%1$s” är inte ett objekt" #, c-format msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'" -msgstr "Partitionssökvägen ”%1$s” måset inledas med ”/”" +msgstr "Partitionssökvägen ”%1$s” måste inledas med ”/”" msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" msgstr "Att skicka ett hemligt värde som ett kommandoradsargument är osäkert!" @@ -13606,7 +13606,7 @@ msgstr "Insticksmodulen %1$s är inte tillgänglig" #, c-format msgid "Policy kit denied action %1$s from " -msgstr "Policy kit nekade ågärden %1$s från " +msgstr "Policy kit nekade åtgärden %1$s från " msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "Polkit-autentisering försökt, trots att polkit inte är tillgängligt" @@ -13689,16 +13689,16 @@ msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "Portåtervinning inte begärd men pluggtypen är inte none" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" -msgstr "Portåtervinning inte begärd men pluggtypen är none" +msgstr "Portåtervinning begärd men pluggtypen är none" msgid "Post-copy" -msgstr "Postkopiering" +msgstr "Efterkopiering" msgid "Post-copy Error" -msgstr "Postkopieringsfel" +msgstr "Efterkopieringsfel" msgid "Postcopy requests:" -msgstr "Postkopieringsbegäran:" +msgstr "Efterkopieringsbegäran:" msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "PowerPC pseries-maskiner stödjer inte en floppyenhet" @@ -13725,14 +13725,14 @@ msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" -"Skriver ut global hjälp, kommmandospecifik hjälp eller hjälp för en\n" +"Skriver ut global hjälp, kommandospecifik hjälp eller hjälp för en\n" " grupp av relaterade kommandon" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" -"Skriver ut global hjälp, kommmandospecifik hjälp eller hjälp för en grupp av " +"Skriver ut global hjälp, kommandospecifik hjälp eller hjälp för en grupp av " "relaterade kommandon" msgid "Prints memory stats of the node." @@ -13779,7 +13779,7 @@ msgstr "Protokoll" #, c-format msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device." -msgstr "Protokollet ”%1$s” stödjs inte för tcp-teckenheter." +msgstr "Protokollet ”%1$s” stödjs inte för tcp-teckenenheter." msgid "Pull aborted" msgstr "Hämtningen avbruten" @@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "QEMU ”%1$s” stödjer inte några CPU-modeller för virttypen ”%2$s #, c-format msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'" -msgstr "QEMU ”%1$s” stödjer inte att raportera CPU-modell för virttypen ”%2$s”" +msgstr "QEMU ”%1$s” stödjer inte att rapportera CPU-modell för virttypen ”%2$s”" msgid "QEMU Attach" msgstr "QEMU-anslut" @@ -13825,10 +13825,10 @@ msgstr "QEMU stödjer inte beräkning av hastigheten för smutsiga sidor" #, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'" -msgstr "QEMU stödjer inte enhetstildelingsläget ”%1$s”" +msgstr "QEMU stödjer inte enhetstilldelningsläget ”%1$s”" msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode." -msgstr "QEMU stödjer inte läget för hastighsetsberäkning av smutsiga sidor." +msgstr "QEMU stödjer inte läget för hastighetsberäkning av smutsiga sidor." msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "QEMU stödjer inte multipla lyssningar för en grafikenhet." @@ -13914,8 +13914,8 @@ msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be " "[1..65535])" msgstr "" -"Frågeparametern ”proxy” har oväntat portvärde ”%1$s” (skulle varit " -"[1..65563])" +"Frågeparametern ”proxy” har oväntat portvärde ”%1$s” (skulle varit [1.." +"65535])" #, c-format msgid "" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "Rå I/O stödjs inte på denna plattform" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" -msgstr "Läs/skriv, exklusiv åtkomst, diskr fanns, men inga hyror angavs" +msgstr "Läs/skriv, exklusiv åtkomst, diskar fanns, men inga hyror angavs" msgid "Reading CPUID is not supported on this platform" msgstr "Att läsa CPUID stödjs inte på denna plattform" @@ -14025,7 +14025,7 @@ msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "Relativ backning under kopiering stödjs inte ännu" msgid "Reload domain's graphics display certificates" -msgstr "Ladda om domänens grafiskdisplaycertifikat" +msgstr "Ladda om domänens grafikdisplaycertifikat" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d" @@ -14139,7 +14139,7 @@ msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'" msgstr "Resctrl-övervakningssökvägen är redan satt till ”%1$s”" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." -msgstr "Återställ nodenheten före eller efter tilldelning til en domän." +msgstr "Återställ nodenheten före eller efter tilldelning till en domän." msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "Återställ måldomänen som om med strömknappen" @@ -14157,7 +14157,7 @@ msgstr "" "Se blockresize för live-storleksändring." msgid "Resolved device mapper name too long" -msgstr "Det upplösta namnet flr enhetsavbildaren (device mapper) är för långt" +msgstr "Det upplösta namnet för enhetsavbildaren (device mapper) är för långt" msgid "Resource control is not supported on this host" msgstr "Resursstyrning stödjs inte på denna värd" @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "Återupptar gästen på URL:en $uri …" msgid "Retrieve identity details about from " -msgstr "Hämta identetetsdetaljer om från " +msgstr "Hämta identitetsdetaljer om från " msgid "Retrieve server's client-related configuration limits" msgstr "Hämta serverns klientrelaterade konfigurationsgränser" @@ -14235,7 +14235,7 @@ msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "Returnerar grundinformation om en ögonblicksbild." msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." -msgstr "Returnerar grundinformation om domänen-IOThreads." +msgstr "Returnerar grundinformation om domänens IOThreads." msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Returnerar grundinformation om domänens virtuella CPU:er." @@ -14247,7 +14247,7 @@ msgid "Returns basic information about the network" msgstr "Returnerar grundinformation om nätverket" msgid "Returns basic information about the node device" -msgstr "Returnerar grundinformation om nodenenheten" +msgstr "Returnerar grundinformation om nodenheten" msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Returnerar grundinformation om noden." @@ -14259,7 +14259,7 @@ msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Returnerar grundinformation om lagringsvolymen." msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." -msgstr "Returnerar förmågor hos emulatorn med hänsyn till värd och ilbvirt." +msgstr "Returnerar förmågor hos emulatorn med hänsyn till värd och libvirt." msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Returnera kapabiliteter för hypervisor/drivrutin." @@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "SCHED_CORE stödjs inte av kärnan" #, c-format msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range" -msgstr "SCSI-bussindex %1$d utnför intervallet [0]" +msgstr "SCSI-bussindex %1$d utanför intervallet [0]" #, c-format msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range" @@ -14474,7 +14474,7 @@ msgstr "" "SOAP-fel under %1$s: kod ”%2$s”, underkod ”%3$s”, orsak ”%4$s”, detalj ”%5$s”" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" -msgstr "SSH-agenten tillhandahöll inte någon autenticeringsidentitet" +msgstr "SSH-agenten tillhandahöll inte någon autentiseringsidentitet" #, c-format msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted" @@ -14525,7 +14525,7 @@ msgstr "" " från detta sparade tillstånd." msgid "Save the RAM state of a running domain." -msgstr "Spara RAM-tillståndet för en köranade domän." +msgstr "Spara RAM-tillståndet för en körande domän." msgid "Saved" msgstr "Sparad" @@ -14546,7 +14546,7 @@ msgid "" "Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" -"Det skalade numeriska värdet ”%1$s” till alternativet <--bandwidth> är " +"Det skalade numeriska värdet ”%1$s” till flaggan <--bandwidth> är " "felformaterat eller utanför intervallet" msgid "Scheduler" @@ -14589,7 +14589,7 @@ msgid "Secret not found: %1$s" msgstr "Hemligheten finns inte: %1$s" msgid "Secret value set\n" -msgstr "Hemlighethens värde satt\n" +msgstr "Hemlighetens värde satt\n" msgid "Secure boot is not supported on Xen" msgstr "Säker start stödjs inte på Xen" @@ -14639,10 +14639,10 @@ msgid "Security model:" msgstr "Säkerhetsmodell:" msgid "Security warning: VNC auth is not supported." -msgstr "Säkerhetsvarning: VNC-autenticering stödjs inte." +msgstr "Säkerhetsvarning: VNC-autentisering stödjs inte." msgid "Security warning: VNC is used without authentication." -msgstr "Säkerhetsvarning: VNC används utan autenticering." +msgstr "Säkerhetsvarning: VNC används utan autentisering." #, c-format msgid "" @@ -14662,7 +14662,7 @@ msgid "Send signals to processes" msgstr "Skicka signaler till processer" msgid "Send signals to processes in the guest" -msgstr "Skicka signaler till preocesser i gästen" +msgstr "Skicka signaler till processer i gästen" msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "Att skicka filbeskrivare stödjs inte på detta uttag" @@ -14672,7 +14672,7 @@ msgid "" "Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" -"Sereienheter med måltypen ”%1$s” och målmodellen ”%2$s” är inte kompatibla " +"Serieenheter med måltypen ”%1$s” och målmodellen ”%2$s” är inte kompatibla " "med gästarkitekturen eller maskintypen" msgid "Serial only works in UNIX/PTY modes" @@ -14754,7 +14754,7 @@ msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" -"Sätt den maximala migreringsbandbredden (i MiB/s) för en domä som migreras " +"Sätt den maximala migreringsbandbredden (i MiB/s) för en domän som migreras " "till en annan värd." msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." @@ -14878,7 +14878,7 @@ msgstr "" msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device" msgstr "" -"Man skall definiera både master- och slave-sökvägsattribut för nmdmm-enheter" +"Man skall definiera både master- och slave-sökvägsattribut för nmdm-enheter" msgid "Show block device errors" msgstr "Visa blockenhetsfel" @@ -14924,7 +14924,7 @@ msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "Stänger av gästen på URI:n $uri …" msgid "Signal handling not available on this platform" -msgstr "Signalhantering är inte tillgängliget på denna plattform" +msgstr "Signalhantering är inte tillgängligt på denna plattform" #, c-format msgid "" @@ -14941,11 +14941,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n" -msgstr "Storleken på volumen ”%1$s” ändrad med %2$s\n" +msgstr "Storleken på volymen ”%1$s” ändrad med %2$s\n" #, c-format msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n" -msgstr "Storleken på volumen ”%1$s” ändrad till %2$s\n" +msgstr "Storleken på volymen ”%1$s” ändrad till %2$s\n" msgid "Skipping is not supported with this stream" msgstr "Att hoppa över stödjs inte med denna ström" @@ -14955,7 +14955,7 @@ msgstr "Ögonblicksbild" #, c-format msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Ögonblicsbilden %1$s XML-konfiguration inte ändrad.\n" +msgstr "Ögonblicksbilden %1$s XML-konfiguration inte ändrad.\n" #, c-format msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n" @@ -14980,13 +14980,13 @@ msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Ögonblicksbildsdump XML" msgid "Snapshot List" -msgstr "Ögonblicsbildslista" +msgstr "Ögonblicksbildslista" msgid "Snapshot delete" msgstr "Radera ögonblicksbild" msgid "Snapshot is Null" -msgstr "Ögonblicsbilden är null" +msgstr "Ögonblicksbilden är null" msgid "Snapshot revert" msgstr "Återställ ögonblicksbild" @@ -15042,7 +15042,7 @@ msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "Angav både --storage och --remove-all-storage" msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." -msgstr "Den angivna teckenhetens källtyp stödjs inte av vz-drivrutinen." +msgstr "Den angivna teckenenhetens källtyp stödjs inte av vz-drivrutinen." msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "Den angivna teckenenhetens måltyp stödjs inte av vz-drivrutinen." @@ -15383,7 +15383,7 @@ msgstr "" "detta förutsätter en gästagent konfigurerad och körandes i gäst-OS:et)." msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" -msgstr "Byt till att köra migreringen från förkopierng till efterkopiering" +msgstr "Byt till att köra migreringen från förkopiering till efterkopiering" msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " @@ -15411,7 +15411,7 @@ msgstr "TCG-funktioner är inkompatibla med domäntypen ”%1$s”" #, c-format msgid "TLS handshake failed %1$s" -msgstr "TLS-handskakningenmisslyckades %1$s" +msgstr "TLS-handskakningen misslyckades %1$s" msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "TLS-migrering stödjs inte med denna QEMU-binär" @@ -15614,7 +15614,7 @@ msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source " "'%2$s'" msgstr "" -"Attributvärdet för målets ballong-autodeflat ”%1$s” stämmer inte med källan " +"Attributvärdet för målets ballong-autodeflate ”%1$s” stämmer inte med källan " "”%2$s”" #, c-format @@ -15762,7 +15762,7 @@ msgstr "Måldiskens discard_granularity %1$u stämmer inte med källan %2$u" #, c-format msgid "Target disk logical_block_size %1$u does not match source %2$u" -msgstr "Målnehetes logical_block_size %1$u stämmer inte med källan %2$u" +msgstr "Målenhetens logical_block_size %1$u stämmer inte med källan %2$u" #, c-format msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s" @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Måldiskmodellen %1$s stämmer inte med källan %2$s" #, c-format msgid "Target disk physical_block_size %1$u does not match source %2$u" -msgstr "Målnehetes physical_block_size %1$u stämmer inte med källan %2$u" +msgstr "Målenhetens physical_block_size %1$u stämmer inte med källan %2$u" #, c-format msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u" @@ -15778,7 +15778,7 @@ msgstr "Målenhetens diskköantal %1$u stämmer inte med källan %2$u" #, c-format msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u" -msgstr "Målnehetes diskköstorlek %1$u stämmer inte med källan %2$u" +msgstr "Målenhetens diskköstorlek %1$u stämmer inte med källan %2$u" #, c-format msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM" @@ -15897,7 +15897,7 @@ msgstr "Måldomän-genid %1$s stämmer inte med källan %2$s" #, c-format msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu" -msgstr "Måldomänens vardenhetsantal %1$zu stämmer inte med källan %2$zu" +msgstr "Måldomänens värdenhetsantal %1$zu stämmer inte med källan %2$zu" #, c-format msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu" @@ -15944,7 +15944,7 @@ msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "Måldomänens parallellportsantal %1$zu stämmer inte med källan %2$zu" msgid "Target domain pstore device count does not match source" -msgstr "Måldomänens pstore-enhetantal matchar inte källan" +msgstr "Måldomänens pstore-enhetsantal matchar inte källan" #, c-format msgid "" @@ -15974,7 +15974,7 @@ msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu" msgstr "Måldomänens ljudkortsantal %1$zu stämmer inte med källan %2$zu" msgid "Target domain timers do not match source" -msgstr "Måldomänens tidtagara stämmer inte med källan" +msgstr "Måldomänens tidtagare stämmer inte med källan" #, c-format msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s" @@ -16054,7 +16054,7 @@ msgid "" "Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device " "address '0x%2$llx'" msgstr "" -"Målminneshenhetens adress ”0x%1$llx” stämmer inte med källminnesenhetens " +"Målminnesenhetens adress ”0x%1$llx” stämmer inte med källminnesenhetens " "adress ”0x%2$llx”" #, c-format @@ -16101,8 +16101,8 @@ msgid "" "Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking " "source'%2$s'" msgstr "" -"Målets memoryBacking-källa ”%1$s” stämmer inte med källans " -"memoryBackingkälla ”%2$s”" +"Målets memoryBacking-källa ”%1$s” stämmer inte med källans memoryBacking-" +"källa ”%2$s”" #, c-format msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'" @@ -16377,7 +16377,7 @@ msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%1$s\n" msgstr "" -"CPU:n som tillhandahålls av hypervisor:n på värden är en övermängd av CPU:n " +"CPU:n som tillhandahålls av hypervisorn på värden är en övermängd av CPU:n " "som beskrivs i %1$s\n" #, c-format @@ -16464,7 +16464,7 @@ msgid "The certificate has no peers" msgstr "Certifikatet har inga motparter" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "Certifkatet har inte fått någon känd utgivare." +msgstr "Certifikatet har inte fått någon känd utgivare." msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Certifikatet är inte betrott." @@ -16595,7 +16595,7 @@ msgid "" "html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s" msgstr "" "Maskinen kan inte agera som server. Se https://libvirt.org/kbase/tlscerts." -"html#issuing-server-certificates om hur man regenerar %1$s" +"html#issuing-server-certificates om hur man regenererar %1$s" msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "Maskinen har ingen ögonblicksbild och borde ha det" @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgid "" "clients waiting for authentication" msgstr "" "Det övergripande maximala antalet klienter får inte vara mindre än antalet " -"klienter som väntarpå autentisering" +"klienter som väntar på autentisering" msgid "The read only disk has no parent" msgstr "Den endast läsbara disken har ingen förälder" @@ -16628,8 +16628,8 @@ msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" -"Numret på den endast läsbara disken måste vara större eller lika med numret " -"på en läs-och-skrivbar disk" +"Numret på den endast läsbara disken måste vara större än eller lika med " +"numret på en läs-och-skrivbar disk" #, c-format msgid "" @@ -16668,7 +16668,7 @@ msgid "" "The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root " "run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s" msgstr "" -"Servernyckeln %1$s får inte vara tillgänglig för opriviligierade användare. " +"Servernyckeln %1$s får inte vara tillgänglig för oprivilegierade användare. " "Kör som root: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s" #, c-format @@ -16691,7 +16691,7 @@ msgid "" "The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" -"Systemets CA-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som " +"Systemets CA-katalog %1$s måste vara tillgänglig för alla användare. Som " "root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format @@ -16707,7 +16707,7 @@ msgid "" "The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" -"Systemets PKI-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som " +"Systemets PKI-katalog %1$s måste vara tillgänglig för alla användare. Som " "root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format @@ -16721,21 +16721,21 @@ msgid "" "The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: " "chown root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" -"Systemets cert-katalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som " +"Systemets cert-katalog %1$s måste vara tillgänglig för alla användare. Som " "root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package" msgstr "" -"Systemets yckelkatalog %1$s installeras vanligen som del av paketet libvirt" +"Systemets nyckelkatalog %1$s installeras vanligen som del av paketet libvirt" #, c-format msgid "" "The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown " "root.root; chmod 0755 %2$s" msgstr "" -"Systemets nyckelkatalog %1$s måste vara tillgängligt för alla användare. Som " +"Systemets nyckelkatalog %1$s måste vara tillgänglig för alla användare. Som " "root, kör: chown root.root; chmod 0755 %2$s" #, c-format @@ -16839,7 +16839,7 @@ msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "Denna värd hanteras inte av ett vCenter" msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before" -msgstr "Denna ögonblicksbid har barn, radera dessa ögonblicksbilder först" +msgstr "Denna ögonblicksbild har barn, radera dessa ögonblicksbilder först" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift" @@ -17177,7 +17177,7 @@ msgstr "URI för namnrymden" #, c-format msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid" -msgstr "URI-schemat ”%1$s” för en inbyggd drivruting är inte giltig" +msgstr "URI-schemat ”%1$s” för en inbyggd drivrutin är inte giltig" msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)" msgstr "URI att använda för diskmigrering (åsidosätter --disks-port)" @@ -17442,7 +17442,7 @@ msgid "Unable to change server workerpool parameters" msgstr "Kan inte ändra serverarbetspoolsparametrar" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" -msgstr "Kan inte ändra serverns klienrelaterade konfigurationsgränser" +msgstr "Kan inte ändra serverns klientrelaterade konfigurationsgränser" msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "Kan inte ändra målgäst-XML under migreringen" @@ -17480,7 +17480,7 @@ msgid "Unable to clear thread local variable" msgstr "Kan inte tömma en trådlokal variabel" msgid "Unable to clone to check reboot support" -msgstr "Kan inte klona för att kontroller stöd för omstart" +msgstr "Kan inte klona för att kontrollera stöd för omstart" msgid "Unable to close" msgstr "Kan inte stänga" @@ -17540,7 +17540,7 @@ msgid "Unable to create HardDisk" msgstr "Kan inte skapa HardDisk" msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing" -msgstr "Kan inte skap en KVM VM för TSC-avkänning" +msgstr "Kan inte skapa en KVM VM för TSC-avkänning" msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" msgstr "Kan inte skapa en KVM vCPU för TSC-avkänning" @@ -17607,7 +17607,7 @@ msgid "" "Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "" -"Kan inte skapa låsrymden %1$s: förädrakatalogen finns inte eller är inte en " +"Kan inte skapa låsrymden %1$s: föräldrakatalogen finns inte eller är inte en " "katalog" msgid "Unable to create media registry" @@ -17625,7 +17625,7 @@ msgid "" "Unable to create multiple fds for tap device %1$s (maybe existing device was " "created without multi_queue flag)" msgstr "" -"Kan inte skapa flera fb:re för tap-enheten %1$s (kanske var den befintlige " +"Kan inte skapa flera fb:re för tap-enheten %1$s (kanske var den befintliga " "enheten skapad utan flaggan multi_queue)" msgid "Unable to create pipes" @@ -17650,7 +17650,7 @@ msgid "Unable to create tap device %1$s" msgstr "Kan inte skapa tap-enheten %1$s" msgid "Unable to create thread to process command's IO" -msgstr "Kan inte skapa en tråd för att bearbeta kommandonts IO" +msgstr "Kan inte skapa en tråd för att bearbeta kommandots IO" msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "Kan inte skapa en tunnelmigrationstråd" @@ -17680,7 +17680,7 @@ msgstr "Kan inte avkoda antalet FB:are" #, c-format msgid "Unable to define mediated device: %1$s" -msgstr "Kan inte defineria en medierad enhet: %1$s" +msgstr "Kan inte definiera en medierad enhet: %1$s" #, c-format msgid "Unable to delete %1$s" @@ -17691,7 +17691,7 @@ msgstr "Kan inte radera TAP-enheter på denna plattform" msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "" -"Kan inte radera enadress från ett gränssnitts multicast-lista på denna " +"Kan inte radera en adress från ett gränssnitts multicast-lista på denna " "plattform" #, c-format @@ -17729,7 +17729,7 @@ msgid "Unable to detect filesystem for %1$s" msgstr "Kan inte detektera filsystemet för %1$s" msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" -msgstr "Kan inte avgöra partitionstyp, förutsätter bygge --overwrite" +msgstr "Kan inte avgöra partitionstyp, förutsätter --overwrite för bygge" #, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %1$s" @@ -17841,7 +17841,7 @@ msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu" msgstr "Kan inte hitta en tillfredsställande vhost-user-gpu" msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" -msgstr "Kan inte hitta en tillfredsställande vritiofsd" +msgstr "Kan inte hitta en tillfredsställande virtiofsd" msgid "Unable to find a vCPU that is online" msgstr "Kan inte hitta en vCPU som är inkopplad" @@ -18085,7 +18085,7 @@ msgstr "Kan inte hämta värdens uppstartstid" #, c-format msgid "Unable to get index for interface %1$s" -msgstr "Kan inte hämt index för gränssnittet %1$s" +msgstr "Kan inte hämta index för gränssnittet %1$s" #, c-format msgid "Unable to get interface index for %1$s" @@ -18190,7 +18190,7 @@ msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "Kan inte hämta föräldradisken" msgid "Unable to get the read write medium format" -msgstr "Kan inte hämta formtet på läs/skriv-mediumet" +msgstr "Kan inte hämta formatet på läs/skriv-mediumet" msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "Kan inte hämta id:t för läs/skriv-mediumet" @@ -18212,7 +18212,7 @@ msgstr "Kan inte hämta virtuella funktioner på denna plattform" #, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %1$s" -msgstr "Kan inte importera CA-certfikatlistan %1$s" +msgstr "Kan inte importera CA-certifikatlistan %1$s" #, c-format msgid "Unable to import client certificate %1$s" @@ -18220,10 +18220,10 @@ msgstr "Kan inte importera klientcertifikatet %1$s" #, c-format msgid "Unable to import server certificate %1$s" -msgstr "Kan inte importera servercertfikatet %1$s" +msgstr "Kan inte importera servercertifikatet %1$s" msgid "Unable to init device stream mutex" -msgstr "kan inte initiera enhetsström-mutex" +msgstr "Kan inte initiera enhetsström-mutex" msgid "Unable to initialize RW lock" msgstr "Kan inte initiera RW-lås" @@ -18297,10 +18297,10 @@ msgstr "Kan inte lyssna på UNIX-uttaget med sökvägen ”%1$s”" #, c-format msgid "Unable to load %1$s: %2$s" -msgstr "Kan inte ladda %1$s:%2$s" +msgstr "Kan inte ladda %1$s: %2$s" msgid "Unable to load certificate" -msgstr "Kan inte ladda certfikat" +msgstr "Kan inte ladda certifikat" #, c-format msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n" @@ -18325,7 +18325,7 @@ msgstr "Kan inte markera slingenheten som autoclear" #, c-format msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$d" -msgstr "Kan inte masstänga FB:are (första=%1$zd, sistal=%2$d" +msgstr "Kan inte masstänga FB:are (första=%1$zd, sista=%2$d" #, c-format msgid "Unable to mass close FDs (first=%1$zd, last=%2$zd)" @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgstr "Kan inte övervaka katalogen: %1$s" #, c-format msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s" -msgstr "Kan inte flytta %1$s-monteringin till %2$s" +msgstr "Kan inte flytta %1$s-monteringen till %2$s" msgid "Unable to notify child process" msgstr "Kan inte notifiera barnprocessen" @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgstr "Kan inte tolka ”%1$s” som ett heltal" #, c-format msgid "Unable to parse FD number '%1$s'" -msgstr "Kan inte tolka FD-numret ”%1$s”" +msgstr "Kan inte tolka FB-numret ”%1$s”" msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "Kan inte tolka HPT-maxpagesize-inställningen" @@ -18578,7 +18578,7 @@ msgstr "Kan inte fråga om certifikatet %1$s grundbegränsning %2$s" #, c-format msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s" -msgstr "Kan inte fråga om certfikatet %1$s nyckeländamål %2$s" +msgstr "Kan inte fråga om certifikatet %1$s nyckeländamål %2$s" #, c-format msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s" @@ -18615,7 +18615,7 @@ msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s" msgstr "Kan inte fråga om sektorstorleken %1$s: %2$s" msgid "Unable to query tap interface name" -msgstr "Kan inte fråga om tap-gränssnittest namn" +msgstr "Kan inte fråga om tap-gränssnittets namn" msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "Kan inte koda om meddelandelängden" @@ -18678,7 +18678,7 @@ msgstr "Kan inte läsa konfigurationen av nätenheter på denna plattform" #, c-format msgid "Unable to read pidfile '%1$s'" -msgstr "Kan inte läsa slirp-pid-filen ”%1$s”" +msgstr "Kan inte läsa pid-filen ”%1$s”" #, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'" @@ -18748,7 +18748,7 @@ msgstr "Kan inte ta bort metadata för %1$d ögonblicksbilder" #, c-format msgid "Unable to remove snapshot %1$s" -msgstr "Kan int ta bort ögonblicksbilden %1$s" +msgstr "Kan inte ta bort ögonblicksbilden %1$s" #, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s" @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgstr "Kan inte återställa ingången på port %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s" -msgstr "Kan inte slå upp adresset ”%1$s” tjänsten ”%2$s”: %3$s" +msgstr "Kan inte slå upp adressen ”%1$s” tjänsten ”%2$s”: %3$s" #, c-format msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s" @@ -18800,7 +18800,7 @@ msgstr "Kan inte slå upp enheten %1$s iommu_group-symlänken %2$s" #, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s" -msgstr "Kan inte lösa upp enhetens subsystesmssymlänk %1$s" +msgstr "Kan inte lösa upp enhetens subsystemssymlänk %1$s" #, c-format msgid "Unable to resolve link: %1$s" @@ -18840,8 +18840,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s" msgstr "" -"Kan inte körra kommandot för att ställa in OVS-portsdata för gränssnittet " -"%1$s" +"Kan inte köra kommandot för att ställa in OVS-portsdata för gränssnittet %1$s" #, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s" @@ -18889,7 +18888,7 @@ msgstr "Misslyckades att spara domän %1$s till %2$llu" #, c-format msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu" -msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s till %2$llu" +msgstr "Det gick inte att skapa loggfilen %1$s till %2$llu" msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "Kan inte söka till filslut" @@ -18935,7 +18934,7 @@ msgstr "Kan inte sätta ACL:er på %1$s" #, c-format msgid "Unable to set FD %1$d blocking" -msgstr "Kan inte sätta FD %1$d blockerande" +msgstr "Kan inte sätta FB %1$d blockerande" msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "Kan inte sätta flaggan IPV6_V6ONLY" @@ -19091,11 +19090,11 @@ msgstr "Kan inte sätta x509 certifikatåterkallandelista: %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s" -msgstr "Kan inte sätta x509-nyckel och -certfikat: %1$s, %2$s: %3$s" +msgstr "Kan inte sätta x509-nyckel och -certifikat: %1$s, %2$s: %3$s" #, c-format msgid "Unable to split FD list '%1$s'" -msgstr "Kan inte dela FD-listan ”%1$s”" +msgstr "Kan inte dela FB-listan ”%1$s”" #, c-format msgid "Unable to start event thread: %1$s" @@ -19149,7 +19148,7 @@ msgstr "Kan inte binda upp den virtuella porten %1$s från Midonet" #, c-format msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s" -msgstr "Kan inte avdefineria en medierad enhet: %1$s" +msgstr "Kan inte avdefiniera en medierad enhet: %1$s" #, c-format msgid "Unable to unlink %1$s" @@ -19196,7 +19195,7 @@ msgstr "Kan inte vänta på epoll" #, c-format msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')" -msgstr "Kan inte vänta på övervarkarvillkoret (vm=”%1$s”)" +msgstr "Kan inte vänta på övervakarvillkoret (vm=”%1$s”)" msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen" @@ -19398,7 +19397,7 @@ msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu" msgstr "Oväntad längd på ”%1$s”, %2$u förväntades men fick %3$zu" msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" -msgstr "Ovändade låsparametrar för diskresursen" +msgstr "Oväntade låsparametrar för diskresursen" #, c-format msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d" @@ -19444,7 +19443,7 @@ msgid "Unexpected parameter %1$s for object" msgstr "Oväntad parameter %1$s till objektet" msgid "Unexpected parameters for disk resource" -msgstr "Ovändade parametrar till diskresursen" +msgstr "Oväntade parametrar till diskresursen" msgid "Unexpected product line" msgstr "Oväntad produktrad" @@ -19477,7 +19476,7 @@ msgid "Unexpected state of feature '%1$s'" msgstr "Oväntat tillstånd på funktionen ”%1$s”" msgid "Unexpected stream hole" -msgstr "Ovänta strömhål" +msgstr "Oväntat strömhål" #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %1$s" @@ -19542,7 +19541,7 @@ msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'" msgstr "Okänd PCI-huvudtyp ”%1$d” för enheten ”%2$s”" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" -msgstr "Okänd partitionstyp, förutsätter bygge --overwrite" +msgstr "Okänd partitionstyp, förutsätter --overwrite för bygge" #, c-format msgid "Unknown QEMU arch %1$s" @@ -19602,7 +19601,7 @@ msgstr "Okänd teckenenhetstyp: %1$d" #, c-format msgid "Unknown compatibility mode %1$s" -msgstr "Okänd kompatibilietsläge %1$s" +msgstr "Okänt kompatibilitetsläge %1$s" #, c-format msgid "Unknown connection URI: '%1$s'" @@ -19774,7 +19773,7 @@ msgid "Unknown source type: '%1$s'" msgstr "Okänd källtyp: ”%1$s”" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" -msgstr "Okänt tillstånd för fjärsserverns SSH-nyckel" +msgstr "Okänt tillstånd för fjärrserverns SSH-nyckel" #, c-format msgid "Unknown stdio handler %1$s" @@ -19822,7 +19821,7 @@ msgstr "Okänd leverantör %1$s refererad av CPU-modell %2$s" #, c-format msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d" -msgstr "Okänd värde på virDomainControllerPCIModelName: %1$d" +msgstr "Okänt värde på virDomainControllerPCIModelName: %1$d" #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host" @@ -19933,7 +19932,7 @@ msgstr "Ej stödd SCSI-styrenhetsmodell ”%1$d”" #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'" -msgstr "Ej stött SBMIOS-läge ”%1$s”" +msgstr "Ej stött SMBIOS-läge ”%1$s”" #, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'" @@ -19956,7 +19955,7 @@ msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'" msgstr "Ej stödd adresstyp ”%1$s” med förmedlad enhetsmodell ”%2$s”" msgid "Unsupported address type for character device" -msgstr "Ej stödd adrestyp för teckenenhet" +msgstr "Ej stödd adresstyp för teckenenhet" #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%1$s'" @@ -19982,7 +19981,7 @@ msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'" msgstr "Ej stödd busstyp ”%1$s” för enhetstypen ”%2$s”" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" -msgstr "Ej stödd relation kapacetet-till-allokering" +msgstr "Ej stödd relation kapacitet-till-allokering" #, c-format msgid "Unsupported character device type '%1$s'" @@ -20055,7 +20054,7 @@ msgstr "Diskbusstypen %1$s stödjs inte" #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%1$s'" -msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte" +msgstr "Diskenhetstypen ”%1$s” stödjs inte" msgid "Unsupported disk type" msgstr "Disktypen stödjs inte" @@ -20070,7 +20069,7 @@ msgstr "Ej stött format på disken %1$s" #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%1$s'" -msgstr "Ej stött fidarebefordransläge ”%1$s”" +msgstr "Ej stött vidarebefordransläge ”%1$s”" #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%1$s'" @@ -20217,7 +20216,7 @@ msgstr "Uppdaterade nätverket %1$s varaktighetskonfiguration" #, c-format msgid "Updated network %1$s persistent config and live state" msgstr "" -"Uppdaterade nätverket %1$s varaktighetkonfiguration och aktivitetstillstånd" +"Uppdaterade nätverket %1$s varaktighetskonfiguration och aktivitetstillstånd" #, c-format msgid "Updated node device %1$s live state" @@ -20307,7 +20306,7 @@ msgstr "" "Validera TLS-certifikatkonfigurationen\n" "\n" "flaggor:\n" -" -s | --system validera systemcertifkat (standard)\n" +" -s | --system validera systemcertifikat (standard)\n" " -u | --user validera användarcertifikat\n" " -p KAT | --path KAT validera anpassad certifikatsökväg\n" " -h | --help visa denna hjälp och avsluta\n" @@ -20356,8 +20355,8 @@ msgstr "" msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user" msgstr "" -"Använd gästagenten för att fråga om auktoriserae SSH-nycklar för den angivna " -"användaren" +"Använd gästagenten för att fråga om auktoriserade SSH-nycklar för den " +"angivna användaren" msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" @@ -20436,7 +20435,7 @@ msgid "VFIO device assignment is not available on this platform" msgstr "VFIO-enhetstilldelning är inte tillgänglig på denna plattform" msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same" -msgstr "VM-diskkälla och ögonblicsbildskälla är inte samma" +msgstr "VM-diskkälla och ögonblicksbildskälla är inte samma" #, c-format msgid "VM doesn't have disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s'" @@ -20463,7 +20462,7 @@ msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'" msgstr "VMX-posten ”firmware” har ett okänt värde ”%1$s”" msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" -msgstr "VMX-posten ”name” innehåller en ogiltig flyktföljd" +msgstr "VMX-posten ”name” innehåller en ogiltig kontrollsekvens" #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large" @@ -20474,7 +20473,7 @@ msgid "VNC" msgstr "VNC" msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve" -msgstr "VNC-lösenordsautenticering stödjs inte av bhyve" +msgstr "VNC-lösenordsautentisering stödjs inte av bhyve" #, c-format msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted" @@ -20519,7 +20518,7 @@ msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "Virtuella maskiner behöver sparas" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." -msgstr "Virtuella nätversportsgrupper stödjs inte av drivrutinen vz." +msgstr "Virtuella nätverksportsgrupper stödjs inte av drivrutinen vz." msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "Virtuella portprofilassociationer stödjs inte på denna plattform" @@ -20682,7 +20681,7 @@ msgstr "XBZRLE är aktivt, men ”pages”-data saknades" #, c-format msgid "XEN does not support device assignment mode '%1$s'" -msgstr "XEN stödjer inte enhetstilldelingsläget ”%1$s”" +msgstr "XEN stödjer inte enhetstilldelningsläget ”%1$s”" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "XML-beskrivningen är ogiltig eller inte rätt utformad" @@ -20692,7 +20691,7 @@ msgstr "XML-dokumentet kunde inte validera mot schemat" #, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s" -msgstr "XML-dokumentet kunde inte validera mot schemat %1$s" +msgstr "XML-dokumentet kunde inte validera mot schemat: %1$s" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML innehåller inte ett förväntat ”cpu”-element" @@ -20713,11 +20712,11 @@ msgstr "XML-noden innehåller inte text, ett xsd:dateTime-värde förväntas" #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed" -msgstr "XPath-evaluering av svaret för anroptet av ”%1$s” misslyckades" +msgstr "XPath-evaluering av svaret för anropet av ”%1$s” misslyckades" #, c-format msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host" -msgstr "Xen-miigreringsström version ”%1$d” stödjs inte på denna värd" +msgstr "Xen-migreringsström version ”%1$d” stödjs inte på denna värd" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" msgstr "Xen stödjer bara maskinerna ”xenpv”, ”xenpvh” och ”xenfv”" @@ -20869,7 +20868,7 @@ msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "lägg till en IOThread till gästdomänen" msgid "add backing chain information to block stats" -msgstr "lägg till information om bakomliggade kedja till blockstatus" +msgstr "lägg till information om bakomliggande kedja till blockstatus" msgid "additionally display the type and device value" msgstr "visa dessutom typen och enhetsvärdet" @@ -20976,8 +20975,7 @@ msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "ändra den verksamma konfigureringen av en körande domän" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" -msgstr "" -"ändra den varraktiga konfigurationen, effekten syns efter nästa uppstart" +msgstr "ändra den varaktiga konfigurationen, effekten syns efter nästa uppstart" msgid "always display names and MACs of interfaces" msgstr "visa alltid namn och MAC:er för gränssnitt" @@ -21089,7 +21087,8 @@ msgstr "asynkron nedrivning är inte tillgängligt med denna QEMU-binär" msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" -"åtminstone 1 server är i en bakomliggande JSON-definition för en glustervolym" +"åtminstone 1 server behövs i en bakomliggande JSON-definition för en " +"glustervolym" #, c-format msgid "" @@ -21216,7 +21215,7 @@ msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "autentiseringsanvändarnamn att användas för underliggande lagring" msgid "authentication cancelled" -msgstr "autenticeringen avbröts" +msgstr "autentiseringen avbröts" #, c-format msgid "authentication cancelled: %1$s" @@ -21227,7 +21226,7 @@ msgstr "autentisering misslyckades" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" -"autentiseringen misslyckades se test-XML för rätt användarnamn/lösenord" +"autentiseringen misslyckades, se test-XML för rätt användarnamn/lösenord" #, c-format msgid "authentication failed: %1$s" @@ -21259,7 +21258,7 @@ msgstr "förstör automatiskt gästen när virsh kopplar ifrån" msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" -"byt automatiskt till postkopieringsmigrering efter ett pass av prekopiering" +"byt automatiskt till efterkopieringsmigrering efter ett pass av förkopiering" msgid "autostart a defined node device" msgstr "autostarta en definierad nodenhet" @@ -21367,7 +21366,7 @@ msgstr "ballongenheten kan inte avaktiveras" #, c-format msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result" -msgstr "bandbreden %1$llu kan inte representeras i resultatet" +msgstr "bandbredden %1$llu kan inte representeras i resultatet" #, c-format msgid "" @@ -21455,7 +21454,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu" -msgstr "strypningsgränsen för block-I/O får inte var mer än %1$llu" +msgstr "strypningsgränsen för block-I/O får inte vara mer än %1$llu" #, c-format msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'" @@ -21594,7 +21593,7 @@ msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "miimon freq för bindningsgränssnittet saknas eller är felaktigt" msgid "bond interface miimon updelay invalid" -msgstr "miimon-yoofördröjning för bindningsgränssnittet är felaktigt" +msgstr "miimon-uppfördröjning för bindningsgränssnittet är felaktigt" msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "bindningsgränssnittet saknar bindningselementet" @@ -21653,10 +21652,10 @@ msgid "" "mode, not in %1$s (network '%2$s')" msgstr "" "bryggflaggorna delay/std/zone är endast tillåtna i lägena open, route, nat " -"ohc isolated, inte i %1$s (nätverket ”%2$s”)" +"och isolated, inte i %1$s (nätverket ”%2$s”)" msgid "bridge interface misses the bridge element" -msgstr "bryggsgränssnittet saknar bryggelementet" +msgstr "bryggränssnittet saknar bryggelementet" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s" @@ -21671,7 +21670,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "bridge name '%1$s' already in use." -msgstr "bryggamnet ”%1$s” används redan." +msgstr "bryggnamnet ”%1$s” används redan." #, c-format msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" @@ -21697,7 +21696,7 @@ msgid "build a pool" msgstr "bygg en pool" msgid "build the pool as normal" -msgstr "bygg bolen normalt" +msgstr "bygg poolen normalt" msgid "building" msgstr "bygger" @@ -21718,7 +21717,7 @@ msgid "cache mode of disk device" msgstr "cache-läget för diskenheten" msgid "cachetune is only supported for KVM domains" -msgstr "cachetune stödjs indast för KVM-domäner" +msgstr "cachetune stödjs endast för KVM-domäner" msgid "" "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value " @@ -21792,11 +21791,11 @@ msgstr "kan inte hitta den skapade ögonblicksbilden" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %1$s " -msgstr "kan inte identifera poolen i uri %1$s " +msgstr "kan inte identifiera poolen i uri %1$s " #, c-format msgid "can't identify volume in uri %1$s" -msgstr "kan inte identifera volymen i uri %1$s" +msgstr "kan inte identifiera volymen i uri %1$s" msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "kan inte hålla en relativ bakomliggande relation" @@ -21996,8 +21995,8 @@ msgstr "" msgid "" "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s" msgstr "" -"kan inte byta mellan uppkopplat och frånkopplat ögonblicsbildstillstånd i " -"ögonblicsbilden %1$s" +"kan inte byta mellan uppkopplat och frånkopplat ögonblicksbildstillstånd i " +"ögonblicksbilden %1$s" #, c-format msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type" @@ -22249,7 +22248,7 @@ msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'" msgstr "kan inte avgöra filsystemet för ”%1$s”" msgid "cannot do managed save for transient domain" -msgstr "kan inte göra en hanterat sparande av en transient domän" +msgstr "kan inte göra ett hanterat sparande av en transient domän" #, c-format msgid "cannot download from volume %1$s" @@ -22339,7 +22338,7 @@ msgstr "kan inte hitta iscsiadm-sessionen: %1$s" #, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'" -msgstr "kan inte hitta de logiska volymgruppsnamnet ”%1$s”" +msgstr "kan inte hitta det logiska volymgruppsnamnet ”%1$s”" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor." @@ -22347,7 +22346,7 @@ msgstr "kan inte hitta en ny IOThread ”%1$u” i QEMU-monitorn." #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%1$s'" -msgstr "kan inte en nyss skapad volym ”%1$s”" +msgstr "kan inte hitta en nyss skapad volym ”%1$s”" #, c-format msgid "cannot find parent '%1$s' definition" @@ -22385,7 +22384,7 @@ msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "kan inte generera ett slumpmässigt uuid som instanceid" msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" -msgstr "kan inte generera ett slumpmässigt uuid som iterfaceid" +msgstr "kan inte generera ett slumpmässigt uuid som interfaceid" #, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s" @@ -22442,7 +22441,7 @@ msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "kan inte hämta värd-CPU-förmågor" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" -msgstr "kan inte hämta gärnssnittsflaggor för macvtap-tap" +msgstr "kan inte hämta gränssnittsflaggor för macvtap-tap" #, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld" @@ -22500,7 +22499,7 @@ msgid "" "%5$d - controller not found" msgstr "" "kan inte koppla ur %1$s-enheten från körande system med PCI-gästadressen " -"%2$04x_%3$02x:%4$02x:%5$d – styrenheten finns inte" +"%2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d – styrenheten finns inte" #, c-format msgid "" @@ -22508,7 +22507,7 @@ msgid "" "%5$d - not allowed by controller" msgstr "" "kan inte koppla ur %1$s-enheten från körande system med PCI-gästadressen " -"%2$04x_%3$02x:%4$02x:%5$d – tillåts inte av styrenheten" +"%2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d – tillåts inte av styrenheten" #, c-format msgid "" @@ -22516,20 +22515,20 @@ msgid "" "%3$02x:%4$02x.%5$d" msgstr "" "kan inte koppla ur %1$s-enheten från körande system med flerfunktions-PCI-" -"gästadressen %2$04x_%3$02x:%4$02x:%5$d" +"gästadressen %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d" #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" "kan inte koppla ur från ett körande system multifunktions-PCI-enheten: " -"%1$04x:%2$02x:%3$02x:%4$d" +"%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgid "cannot initialize agent condition" msgstr "kan inte initiera agentvillkoret" #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %1$s" -msgstr "kan inte initiera certifkatobjektet: %1$s" +msgstr "kan inte initiera certifikatobjektet: %1$s" msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "kan inte initiera villkorsvariabeln" @@ -22590,7 +22589,7 @@ msgstr "kan inte ladda certifikatsdata från %1$s: %2$s" #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d" -msgstr "kan inte slå upp standard-selinux-etketten för tap fb %1$d" +msgstr "kan inte slå upp standard-selinux-etiketten för tap fb %1$d" msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "kan inte migrera en domän med " @@ -22695,7 +22694,7 @@ msgid "cannot modify network device portgroup attribute" msgstr "det går inte att ändra nätverksenhetens attribut portgroup" msgid "cannot modify network device rom bar setting" -msgstr "kan inte ändra nätverksenhetens \"rom bar\"-inställning" +msgstr "kan inte ändra nätverksenhetens ”rom bar”-inställning" msgid "cannot modify network device rom enabled setting" msgstr "kan inte ändra nätverksenhetens rom-aktiveringsinställning" @@ -22888,7 +22887,7 @@ msgstr "kan inte förhandsskapa lagring för disktypen ”%1$s”" #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %1$s" -msgstr "kan inte känna av bakomligande volymens format: %1$s" +msgstr "kan inte känna av bakomliggande volymens format: %1$s" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)" @@ -23271,8 +23270,8 @@ msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -" "no-reboot setting" msgstr "" -"kan inte uppdatera livscykelåtgärden eftersom QEMU startades med " -"inställningen incompatible-no-reboot" +"kan inte uppdatera livscykelåtgärden eftersom QEMU startades med den " +"inkompatibla inställningen -no-reboot" #, c-format msgid "cannot upload to volume %1$s" @@ -23612,7 +23611,7 @@ msgstr "kommaseparerad lista över diskar att migrera" msgid "" "comma separated list of disks to be migrated with zero detection enabled" msgstr "" -"kommaspearerad lista över diskar att migrera med nolldetektering aktiverat" +"kommaseparerad lista över diskar att migrera med nolldetektering aktiverat" msgid "command" msgstr "kommando" @@ -23623,11 +23622,11 @@ msgstr "kommandot '%1$s' stöder inte flaggan --%2$s" #, c-format msgid "command '%1$s' requires --%2$s option" -msgstr "kommando '%1$s' kräver flaggan --%2$s" +msgstr "kommandot '%1$s' kräver flaggan --%2$s" #, c-format msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option" -msgstr "kommando '%1$s' kräver flaggan <%2$s>" +msgstr "kommandot '%1$s' kräver flaggan <%2$s>" msgid "command groups is NULL run vshInit before reloading" msgstr "kommandogrupperna är NULL kör vshInit före omladdning" @@ -23854,7 +23853,7 @@ msgid "copy of read-only disks is not supported" msgstr "kopiering av endast läsbara diskar stödjs inte" msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported" -msgstr "kopiering av FB-skickad diskkällor stödjs inte ännu" +msgstr "kopiering av FB-skickade diskkällor stödjs inte ännu" msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "kopiering-vid-skrivning-ploop-volymer stödjs inte ännu" @@ -24004,7 +24003,7 @@ msgstr "kunde inte hämta aktuell ögonblicksbild av domänen %1$s" #, c-format msgid "could not get description of snapshot %1$s" -msgstr "kunde inte hämta beskrivningen av ögonblicskbilden %1$s" +msgstr "kunde inte hämta beskrivningen av ögonblicksbilden %1$s" msgid "could not get domain UUID" msgstr "kunde inte hämta domän-UUID" @@ -24050,7 +24049,7 @@ msgid "could not get root snapshot for domain %1$s" msgstr "kunde inte hämta rotögonblicksbilden domänen %1$s" msgid "could not get snapshot UUID" -msgstr "kunde inte få tag i ögonblicsbilds-UUID" +msgstr "kunde inte få tag i ögonblicksbilds-UUID" msgid "could not get snapshot children" msgstr "kunde inte få ögonblicksbildsbarn" @@ -24084,7 +24083,7 @@ msgid "could not parse XML" msgstr "kunde inte tolka XML" msgid "could not parse arguments" -msgstr "kunde inte tolka argumenteten" +msgstr "kunde inte tolka argumenten" #, c-format msgid "could not parse read bytes sec %1$s" @@ -24122,7 +24121,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort profilen för ”%1$s”" #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %1$s" -msgstr "kunde inte återställa ögonblicskbilden för domänen %1$s" +msgstr "kunde inte återställa ögonblicksbilden för domänen %1$s" msgid "could not set IFS" msgstr "kunde inte sätta IFS" @@ -24159,7 +24158,7 @@ msgstr "kunde inte använda akten för Xens hypervisor" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s" -msgstr "kunde inte använda akten för Xens hypervisor %1$s<" +msgstr "kunde inte använda akten för Xens hypervisor %1$s" msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "kunde inte hämta vektorn av hyror" @@ -24190,7 +24189,7 @@ msgstr "kunde inte hitta ett gränssnitt med namnet ”%1$s”" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s" -msgstr "lunde inte hitta ett gränssnitt med namnet ”%1$s” %2$s%3$s%4$s" +msgstr "kunde inte hitta ett gränssnitt med namnet ”%1$s”: %2$s%3$s%4$s" #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'" @@ -24225,16 +24224,16 @@ msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" " "\"name='%2$s'\" \"ip='%3$s'\" in network '%4$s'" msgstr "" -"kunde inte hitta en befintlig dhcp host-post med ”mac=’%1$s’” ”name=’%2$s’” " -"”ip=’%3$s’” i nätverket ”%4$s”" +"kunde inte hitta en befintlig dhcp host-post med ”mac='%1$s'” ”name='%2$s'” " +"”ip='%3$s'” i nätverket ”%4$s”" #, c-format msgid "" "couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in " "output ('%2$s')" msgstr "" -"kunde inte registrera kommando för att rulla tillbaka — komandot ”%1$s” hade " -"inget giltigt handtag i utdaga (”%2$s”)" +"kunde inte registrera kommando för att rulla tillbaka — kommandot ”%1$s” " +"hade inget giltigt handtag i utdata (”%2$s”)" #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s" @@ -24274,7 +24273,7 @@ msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu-affinitet stödjs inte" msgid "cpu count too large" -msgstr "cpu-antalet är för stor" +msgstr "cpu-antalet är för stort" msgid "cpu hotplug is not supported" msgstr "cpu-omkoppling i drift stödjs inte" @@ -24310,13 +24309,13 @@ msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "skapa en bryggenhet och anslut en befintlig nätverksenhet till den" msgid "create a device defined by an XML file on the node" -msgstr "skapa en enhet definerad av en XML-fil på noden" +msgstr "skapa en enhet definierad av en XML-fil på noden" msgid "create a domain from an XML file" msgstr "skapa en domän från en XML-fil" msgid "create a network filter binding from an XML file" -msgstr "skapa ett nätverksfiltersbindning från en XML-fil" +msgstr "skapa ett nätverksfilterbindning från en XML-fil" msgid "create a network from an XML file" msgstr "skapa ett nätverk från en XML-fil" @@ -24368,7 +24367,7 @@ msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "att skapa icke råa filavbilder stödjs inte utan qemu-img." msgid "creation of pid file requires daemonized command" -msgstr "att skapa en pid-fil kräver daemonkommando" +msgstr "att skapa en pid-fil kräver demonkommando" msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption" msgstr "att skapa qcow/qcow2-filer stödjer bara ”luks”-kryptering" @@ -24433,7 +24432,7 @@ msgid "current bridge device name" msgstr "aktuellt bryggenhetsnamn" msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode" -msgstr "aktuellt jobb är inte utgående migrering i postkopieringsläge" +msgstr "aktuellt jobb är inte utgående migrering i efterkopieringsläge" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "aktuellt vcpu-antal måste vara lika med maximum" @@ -24445,10 +24444,10 @@ msgid "custom alias name of disk device" msgstr "anpassat aliasnamn för diskenheten" msgid "custom alias name of interface device" -msgstr "anpassat aliasnnamn för gränssnittsenheten" +msgstr "anpassat aliasnamn för gränssnittsenheten" msgid "custom configuration parameters specified" -msgstr "anpassade konfigurationsparametrar anginva" +msgstr "anpassade konfigurationsparametrar angivna" msgid "custom device configuration" msgstr "anpassad enhetskonfiguration" @@ -24470,7 +24469,7 @@ msgstr "anslutnings-URI för demonens administrationsserver" #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s" -msgstr "daemonkommando kan inte ange arbetskatalog %1$s" +msgstr "demonkommando kan inte ange arbetskatalog %1$s" msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "demonkommando kan inte använda virCommandRunAsync" @@ -24490,21 +24489,21 @@ msgstr "dbus-demonen %1$s dök inte upp" #, c-format msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly" -msgstr "dbus-daemon %1$s dog oväntat" +msgstr "dbus-demon %1$s dog oväntat" #, c-format msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s" -msgstr "dbus-daemon dog och rapporterade: %1$s" +msgstr "dbus-demon dog och rapporterade: %1$s" msgid "default" msgstr "standard" #, c-format msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" -msgstr "default_tls_x509_cert_dir directory ”%1$s” finns inte" +msgstr "default_tls_x509_cert_dir-katalogen ”%1$s” finns inte" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" -msgstr "definiera (men start inte) en domän från en XML-fil" +msgstr "definiera (men starta inte) en domän från en XML-fil" msgid "define a pool from a set of args" msgstr "definiera en pool från ett antal argument" @@ -24514,13 +24513,13 @@ msgid "" "persistent one from an XML file" msgstr "" "definiera ett inaktivt beständigt fysiskt värdgränssnitt eller modifiera ett " -"befintiligt beständigt från en XML-fil" +"befintligt beständigt från en XML-fil" msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" -"definiera ene inaktiv beständig lagringspool eller modifiera en befintlig " +"definiera en inaktiv beständig lagringspool eller modifiera en befintlig " "beständig från en XML-fil" msgid "" @@ -24534,7 +24533,7 @@ msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "definiera eller modifiera en hemlighet från en XML-fil" msgid "define or update a network filter from an XML file" -msgstr "definera eller uppdatera ett nätverksfilter från en XML-fil" +msgstr "definiera eller uppdatera ett nätverksfilter från en XML-fil" #, c-format msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s" @@ -24542,7 +24541,7 @@ msgstr "definitionen av kontrollpunkten %1$s måste använda uuid %2$s" #, c-format msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s" -msgstr "definitionen av ögonblicsbilden %1$s måste använda uuid %2$s" +msgstr "definitionen av ögonblicksbilden %1$s måste använda uuid %2$s" msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "deflate-on-oom stödjs inte av denna QEMU-binär" @@ -24578,7 +24577,7 @@ msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "radera filer som fastställdes" msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind" -msgstr "radera endast libvrit-metadata, lämna kvar kontrollpunktsinnehållet" +msgstr "radera endast libvirt-metadata, lämna kvar kontrollpunktsinnehållet" msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "radera endast libvirt-metadata, lämna kvar ögonblicksbildsinnehållet" @@ -24633,7 +24632,7 @@ msgstr "att radera externa diskögonblicksbilder med barn stödjs inte" #, c-format msgid "deletion of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s" -msgstr "radering av den interna ögonblicsbildsjobbet ”%1$s” misslyckades: %2$s" +msgstr "radering av det interna ögonblicksbildsjobbet ”%1$s” misslyckades: %2$s" msgid "" "deletion of non-leaf external snapshot that is not in active chain is not " @@ -24677,13 +24676,13 @@ msgid "detach device from an XML file" msgstr "avmontera enhet från en XML-fil" msgid "detach device from an alias" -msgstr "koppla less en enhet från ett alias" +msgstr "koppla loss en enhet från ett alias" msgid "detach disk device" msgstr "avmontera diskenhet" msgid "detach network interface" -msgstr "anslut nätverksgränssnitt" +msgstr "koppla ifrån nätverksgränssnitt" msgid "detach node device from its device driver" msgstr "koppla ifrån en nodenhet från sin enhetsdrivrutin" @@ -24698,8 +24697,8 @@ msgstr "att koppla ifrån en nätverksenhet från VM:en stödjs inte" msgid "" "detaching of is unsupported. Try corresponding instead" msgstr "" -"att koppla ifrån stödjs inte. Försök med motsvarande istället" +"att koppla ifrån stödjs inte. Försök med motsvarande " +"istället" msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "att koppla ifrån en seriekonsol stödjs inte" @@ -24872,7 +24871,7 @@ msgid "disable" msgstr "avaktivera" msgid "disable autostarting" -msgstr "inaktivera autostartning" +msgstr "avaktivera autostartning" msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "avaktivera cpu:er angivna av cpu-listan" @@ -24941,7 +24940,7 @@ msgstr "disken ”%1$s” är tom eller endast läsbar" #, c-format msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'" -msgstr "disken ”%1$s” måste använda ögonblicsbildsläget ”%2$s”" +msgstr "disken ”%1$s” måste använda ögonblicksbildsläget ”%2$s”" #, c-format msgid "disk '%1$s' not found" @@ -25000,7 +24999,7 @@ msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" msgstr "diskenhetens ”lun” stödjer inte lagringsskivor" msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" -msgstr "diskenhetens ”lun” måsta använta formatet ”raw”" +msgstr "diskenhetens ”lun” måste använda formatet ”raw”" #, c-format msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached" @@ -25008,18 +25007,18 @@ msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte kopplas ifrån" #, c-format msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged" -msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte tas bort under drift" +msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte läggas till under drift" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'" -msgstr "diskebgeteb=”lun” stödjs inte för bussen=”%1$s”" +msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för bussen=”%1$s”" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'" msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för protokollet=”%1$s”" msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" -msgstr "diskenheten=”lun” stödjs ubte för usb-bussen" +msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för usb-bussen" msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "diskenheten=”lun” är endast giltig för diskkälla av blocktyp" @@ -25119,7 +25118,7 @@ msgstr "" msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" -"diskens startupPolicy ”requsite” är endast tillåten för cdrom eller floppy" +"diskens startupPolicy ”requisite” är endast tillåten för cdrom eller floppy" #, c-format msgid "disk target %1$s not found" @@ -25248,7 +25247,7 @@ msgstr "domänen ”%1$s” håller redan på att startas" #, c-format msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s" -msgstr "domänen ”%1$s” är redan definierat med UUID %2$s" +msgstr "domänen ”%1$s” är redan definierad med UUID %2$s" #, c-format msgid "domain '%1$s' is being migrated out" @@ -25355,10 +25354,10 @@ msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "domänen måste vara avstängd innan namnet byts" msgid "domain id or name" -msgstr "domännamn eller uuid" +msgstr "domän-id eller namn" msgid "domain id or uuid" -msgstr "domännamn eller uuid" +msgstr "domän-id eller uuid" msgid "domain information" msgstr "domäninformation" @@ -25370,7 +25369,7 @@ msgid "domain is already running" msgstr "domänen kör redan" msgid "domain is marked for auto destroy" -msgstr "domänän är markerad att förstöras automatiskt" +msgstr "domänen är markerad att förstöras automatiskt" msgid "domain is no longer running" msgstr "domänen kör inte längre" @@ -25448,7 +25447,7 @@ msgid "domain type" msgstr "domäntyp" msgid "domain type is not defined" -msgstr "domänens type är inte definierat" +msgstr "domänens typ är inte definierad" msgid "domain vcpu counts" msgstr "domän-vcpu-antal" @@ -25580,7 +25579,7 @@ msgid "duplicate key '%1$s'" msgstr "dubblerad nyckel ”%1$s”" msgid "duplicate native vlan setting" -msgstr "dubblerad nativ vlan-inställning" +msgstr "dubblerad inbyggd vlan-inställning" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%1$u'" @@ -25639,7 +25638,7 @@ msgid "edit XML for a domain's managed save state file" msgstr "redigera XML:en för en domäns hanterade sparade tillståndsfil" msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "redigera XML:en en domäns sparad tillståndsfil" +msgstr "redigera XML:en för en domäns sparade tillståndsfil" msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "redigera XML:en för en ögonblicksbild" @@ -25720,7 +25719,7 @@ msgstr "krypterade ploop-volymer stödjs inte med ploop init" #, c-format msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d" -msgstr "kryptieringsformatet %1$d stämmer inte med förväntat format %2$d" +msgstr "krypteringsformatet %1$d stämmer inte med förväntat format %2$d" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" msgstr "krypteringsformatet på inputvol måste vara LUKS" @@ -25729,7 +25728,7 @@ msgid "encryption is not supported with vhostuser disk" msgstr "kryptering stödjs inte med en vhostuser-disk" msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format" -msgstr "kryptering stödjs bara med avbilsdsformaten ”raw” och ”qcow2”" +msgstr "kryptering stödjs bara med avbildsformaten ”raw” och ”qcow2”" #, c-format msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address" @@ -25808,7 +25807,7 @@ msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface" msgstr "fel när gränssnittet %1$s (%2$d) dumpades" msgid "error dumping neighbor table" -msgstr "fel när grantabellen dumpades" +msgstr "fel när granntabellen dumpades" #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d" @@ -26072,7 +26071,7 @@ msgstr "händelsen ”tray-change” för domänen ”%1$s” disken %2$s: okän #, c-format msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n" -msgstr "händelsen 'tunable' fför domänen ”%1$s”:\n" +msgstr "händelsen 'tunable' för domänen ”%1$s”:\n" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n" @@ -26119,7 +26118,7 @@ msgstr "händelseåteranropet med id %1$d är inte registrerat" #, c-format msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d" -msgstr "händelse från oväntat fb %1$d≠%2$d / ser %3$d≠%4$d" +msgstr "händelse från oväntad fb %1$d≠%2$d / ser %3$d≠%4$d" #, c-format msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju" @@ -26159,7 +26158,7 @@ msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "kör kommandot utan att vänta på en tidsgräns" msgid "existing interface name" -msgstr "befntligt gränssnittsnamn" +msgstr "befintligt gränssnittsnamn" #, c-format msgid "exit status %1$d" @@ -26208,7 +26207,7 @@ msgid "expecting JSON object" msgstr "ett JSON-objekt förväntas" msgid "expecting a name" -msgstr "förväntar mig ett namn" +msgstr "ett namn förväntas" msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "en adress pci:0000.00.00.00 eller ccw:00.0.0000 förväntas." @@ -26217,13 +26216,13 @@ msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address." msgstr "en adress scsi:00.00.00 eller usb:00.00 eller sata:00.00.00 förväntas." msgid "expecting a separator" -msgstr "förväntar mig en separator" +msgstr "en separator förväntas" msgid "expecting a separator in list" msgstr "förväntar sig en separator i listan" msgid "expecting a value" -msgstr "förväntar sig ett värde" +msgstr "ett värde förväntas" #, c-format msgid "expecting a value for value of type %1$s" @@ -26234,7 +26233,7 @@ msgid "expecting absolute path: %1$s" msgstr "absolut sökväg förväntas: %1$s" msgid "expecting an assignment" -msgstr "förväntar mig en tilldelning" +msgstr "en tilldelning förväntas" msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "en adress ide:00.00.00 förväntas." @@ -26286,7 +26285,7 @@ msgid "" "external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block " "device: %2$s" msgstr "" -"en extern ögoblicksbildsfil för disken %1$s finns redan och är inte en " +"en extern ögonblicksbildsfil för disken %1$s finns redan och är inte en " "blockenhet: %2$s" #, c-format @@ -26502,7 +26501,7 @@ msgid "failed to create glfs object for '%1$s'" msgstr "misslyckades att skapa ett glfs-objekt för ”%1$s”" msgid "failed to create guest VM" -msgstr "misslyckades att skapa ett gäst-VM" +msgstr "misslyckades att skapa en gäst-VM" #, c-format msgid "failed to create image file '%1$s'" @@ -26516,7 +26515,7 @@ msgstr "misslyckades att skapa json" #, c-format msgid "failed to create lib dir '%1$s'" -msgstr "misslyckades att skapa bibliotekstekskatalogen ”%1$s”" +msgstr "misslyckades att skapa bibliotekskatalogen ”%1$s”" #, c-format msgid "failed to create libssh channel: %1$s" @@ -26559,7 +26558,7 @@ msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?" msgstr "misslyckades att skapa RBD IoCTX. Finns poolen ”%1$s”?" msgid "failed to create udev context" -msgstr "misslyckades att skapa ett udev-kontext" +msgstr "misslyckades att skapa en udev-kontext" msgid "failed to create udev handler thread" msgstr "misslyckades att skapa en udev-hanterartråd" @@ -26652,7 +26651,7 @@ msgstr "misslyckades att hitta föräldradiskkällan i bakomliggande kedja" #, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'" -msgstr "misslyckades att hita VID:n för VLAN-enheten ”%1$s”" +msgstr "misslyckades att hitta VID:n för VLAN-enheten ”%1$s”" #, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'" @@ -26781,13 +26780,13 @@ msgstr "misslyckades att hämta nwfilter ”%1$s”" #, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'" -msgstr "misslyckades att hämta nwfilterindningen ”%1$s”" +msgstr "misslyckades att hämta nwfilter-bindningen ”%1$s”" msgid "failed to get parent pool" msgstr "misslyckats med hämta föräldrapoolen" msgid "failed to get persistent definition object" -msgstr "misslyckades att hämta persistenta definitionsobjekt" +msgstr "misslyckades att hämta beständiga definitionsobjekt" #, c-format msgid "failed to get pool '%1$s'" @@ -26914,7 +26913,7 @@ msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "misslyckades att ladda cgroup-BPF-programmet" msgid "failed to lookup device in old map" -msgstr "misslyckades att alå upp enheten i den gamla avbildningen" +msgstr "misslyckades att slå upp enheten i den gamla avbildningen" #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'" @@ -26926,7 +26925,7 @@ msgstr "misslyckades att markera enheten %1$s som autostartad" #, c-format msgid "failed to mark network %1$s as autostarted" -msgstr "Misslyckades att markera nätverk %1$s som autostartat" +msgstr "misslyckades att markera nätverk %1$s som autostartat" #, c-format msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted" @@ -26934,7 +26933,7 @@ msgstr "misslyckades att markera poolen %1$s som autostartad" #, c-format msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i" -msgstr "misslyckades att övervaka nbdkit-prcess %1$i" +msgstr "misslyckades att övervaka nbdkit-process %1$i" #, c-format msgid "failed to monitor qemu in-shutdown process %1$i" @@ -27054,7 +27053,7 @@ msgstr "misslyckades att tolka json" #, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'" -msgstr "misslyckades att tolka mångsändningsadressen (broadcast) från ”%1$s”" +msgstr "misslyckades att tolka utsändningsadressen (broadcast) från ”%1$s”" msgid "failed to parse node name index" msgstr "misslyckades att tolka nodnamnsindexet" @@ -27070,7 +27069,7 @@ msgid "failed to parse pre-migration memlock limit" msgstr "misslyckades att tolka minneslåsgränsen före migrering" msgid "failed to parse qemu device list" -msgstr "misslyckades att qemu-enhetslistan" +msgstr "misslyckades att tolka qemu-enhetslistan" #, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'" @@ -27404,7 +27403,7 @@ msgstr "misslyckades att avmarkera enheten %1$s som autostartad" #, c-format msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted" -msgstr "Misslyckades att avmarkera nätverk %1$s som autostartat" +msgstr "misslyckades att avmarkera nätverk %1$s som autostartat" #, c-format msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted" @@ -27488,7 +27487,7 @@ msgstr "misslyckades att skriva huvuddata till ”%1$s”" #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'" -msgstr "misslyckades att ett huvud till domänsparfilen ”%1$s”" +msgstr "misslyckades att skriva ett huvud till domänsparfilen ”%1$s”" #, c-format msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s" @@ -27662,7 +27661,7 @@ msgid "filter binding has no owner name" msgstr "filterbindningen har inget ägarnamn" msgid "filter binding has no port dev name" -msgstr "filterbindningern har inget portenhetsnamn" +msgstr "filterbindningen har inget portenhetsnamn" msgid "filter binding status missing content" msgstr "filterbindningens status saknar innehåll" @@ -27740,8 +27739,8 @@ msgstr "avslutningssteget ignorerade att migreringen avbröts" #, c-format msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'" msgstr "" -"avslutningsblockjobbet misslyckades när disken ”%1$s” raderades " -"ögonblicksbild: ”%2$s”" +"avslutningsblockjobbet misslyckades när ögonblicksbild för disken ”%1$s” " +"raderades: ”%2$s”" msgid "" "firewalld can't find the 'libvirt' zone that should have been installed with " @@ -27763,7 +27762,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram" -msgstr "fast programavara av typen ”%1$s” stödjer inte nvram" +msgstr "fast programvara av typen ”%1$s” stödjer inte nvram" msgid "fixed audio settings requires mixing engine" msgstr "fasta audioinställningar kräver en mixermotor" @@ -27819,7 +27818,7 @@ msgid "" "force guest disk writes to be synchronously written to the destination to " "improve storage migration convergence" msgstr "" -"framtvinga att gästens diskskrivningar är skrivs synkront till målet för att " +"framtvinga att gästens diskskrivningar skrivs synkront till målet för att " "förbättra konvergensen av lagringsmigrering" msgid "force media changing" @@ -27863,12 +27862,12 @@ msgstr "format på målfilen" #, c-format msgid "formatter for %1$s %2$s reported error" -msgstr "formatteraren för %1$s %2$s rapporterade fel" +msgstr "formateraren för %1$s %2$s rapporterade fel" #, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'" msgstr "" -"en vidarebefordranenhet är inte tillåtet för nätverket ”%1$s” med " +"en vidarebefordransenhet är inte tillåtet för nätverket ”%1$s” med " "vidarebefordransläge=”%2$s”" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" @@ -28020,7 +28019,7 @@ msgstr "fick en okänd HTTP-felkod %1$s" msgid "" "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d" msgstr "" -"fick fel antal IOTrhead-id:n från QEMU-övervakaren. fick %1$d, ville ha %2$d" +"fick fel antal IOThread-id:n från QEMU-övervakaren. fick %1$d, ville ha %2$d" #, c-format msgid "" @@ -28161,7 +28160,7 @@ msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU" msgstr "guestReset stödjs inte med denna version av QEMU" msgid "guestfwd channel does not define a target address" -msgstr "guestfwd-kanalen definierar inte en mål adress" +msgstr "guestfwd-kanalen definierar inte en måladress" msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd-kanalen stödjer endast IPv4-adresser" @@ -28231,7 +28230,7 @@ msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "värden stödjer inte genomgång av värd-PCI-enheter" msgid "host isn't capable of IPv6" -msgstr "värden är inte kababel till IPv6" +msgstr "värden är inte kapabel till IPv6" msgid "host migration TLS directory not configured" msgstr "värdmigrering av TLS-kataloger är inte konfigurerat" @@ -28241,7 +28240,7 @@ msgstr "värdnamnet för källan till diskenheten" #, c-format msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found" -msgstr "värd-pci-enhet %1$04x:%2$02x:%3$02x:%4$d finns inte" +msgstr "värd-pci-enhet %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d finns inte" #, c-format msgid "host pci device %1$s not found" @@ -28391,7 +28390,7 @@ msgstr "hugepages: nod %1$zd finns inte" msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" "filsystemet hugetlbfs är inte monterat eller avaktiverat via " -"admininstratörskonfiguration" +"administratörskonfiguration" msgid "hypervisor" msgstr "hypervisor" @@ -28484,13 +28483,13 @@ msgstr "" msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" -"implicerar --wait, avbryt om kopieringen översrkider tidsgränsen (i sekunder)" +"implicerar --wait, avbryt om kopieringen överskrider tidsgränsen (i sekunder)" msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "implicerar --wait, pivotera när speglingen börjar" msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" -msgstr "implicerar --wait, avsluta när spegleingen börjar" +msgstr "implicerar --wait, avsluta när speglingen börjar" msgid "in shutdown" msgstr "stänger ner" @@ -29045,7 +29044,7 @@ msgid "" "native vlan id" msgstr "" "felaktig konfiguration i – ”trunk='no'” är inte tillåtet med ett " -"nativt vlan-id" +"inbyggt vlan-id" msgid "invalid connection pointer in" msgstr "ogiltig anslutningspekare i" @@ -29107,7 +29106,7 @@ msgstr "felaktig drivrutinstyp för versionen upptäckt" #, c-format msgid "invalid failure action: '%1$s'\n" -msgstr "feaktig åtgärd vid misslyckande: ”%1$s”\n" +msgstr "felaktig åtgärd vid misslyckande: ”%1$s”\n" #, c-format msgid "invalid fd %1$d for %2$s" @@ -29139,10 +29138,10 @@ msgid "invalid hostdev mode" msgstr "felaktigt hostdev-läge" msgid "invalid hostdev subsystem type" -msgstr "felaktigt hostdev-undersystemtyp" +msgstr "felaktig hostdev-undersystemtyp" msgid "invalid idmap start/target/count settings" -msgstr "felaktig start-/mål-/antal-inställningar av idmap" +msgstr "felaktiga start-/mål-/antal-inställningar av idmap" #, c-format msgid "invalid interface name %1$s" @@ -29161,7 +29160,7 @@ msgstr "felaktigt iommuGroup-nummerattribut på ”%1$s”" #, c-format msgid "invalid iothreads count '%1$s'" -msgstr "felaktigt iothreadsantal ”%1$s”" +msgstr "felaktigt iothreads-antal ”%1$s”" msgid "invalid job statistics type" msgstr "felaktig jobbstatistiktyp" @@ -29211,8 +29210,8 @@ msgid "" "invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and " "blank spaces" msgstr "" -"felaktigt loadparam-värde ”%1$s”, tecken från mängden [a-zA-Z0-9.] och " -"blanka mellanrum föräntades" +"felaktigt loadparm-värde ”%1$s”, tecken från mängden [a-zA-Z0-9.] och blanka " +"mellanrum förväntades" #, c-format msgid "" @@ -29241,7 +29240,7 @@ msgstr "felaktigt läge" #, c-format msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'" -msgstr "felaktig model på gränssnittet av typen ”%1$s”: ”%2$s”" +msgstr "felaktig modell på gränssnittet av typen ”%1$s”: ”%2$s”" #, c-format msgid "invalid model for video type '%1$s'" @@ -29271,7 +29270,7 @@ msgstr "ogiltig nätverkspekare i %1$s" #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%1$s'" -msgstr "felaktig nätverkstuå govem för ”%1$s”" +msgstr "felaktig nätverkstyp given för ”%1$s”" msgid "invalid node cpu active value" msgstr "felaktigt aktivitetsvärde på nod-cpu" @@ -29446,7 +29445,7 @@ msgstr "felaktig transient" #, c-format msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'" -msgstr "felaktig t yp ”%1$s” på parametern ”%2$s”, ”%3$s” förväntades" +msgstr "felaktig typ ”%1$s” på parametern ”%2$s”, ”%3$s” förväntades" #, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'" @@ -29475,7 +29474,7 @@ msgstr "felaktigt värde ”%1$s” på migreringsparametern ”%2$s”" #, c-format msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'" -msgstr "felaktigt värde ”%1$s” på paramentern ”%2$s” för enheten ”%3$s”" +msgstr "felaktigt värde ”%1$s” på parametern ”%2$s” för enheten ”%3$s”" #, c-format msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'" @@ -29483,8 +29482,8 @@ msgstr "felaktigt värde ”%1$s” på attributet ”value” på ”qemu:prope msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" -"felaktig värde på tidsgränsen för startmenyn, måste vara i intervallet " -"[0,56635]" +"felaktigt värde på tidsgränsen för startmenyn, måste vara i intervallet " +"[0,65535]" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "felaktigt värde på rebootTimeout, måste vara i intervallet [-1,65535]" @@ -29555,7 +29554,7 @@ msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" msgstr "iommu: avbrottsomkoppling stödjs inte med denna QEMU-binär" msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary" -msgstr "iommu: att uppdatera dma-överättningen stödjs inte av denna QEMU-binär" +msgstr "iommu: att uppdatera dma-översättningen stödjs inte av denna QEMU-binär" #, c-format msgid "iothread %1$d not found" @@ -29572,7 +29571,7 @@ msgstr "iothread stödjs inte med vhostuser-diskar" msgid "" "iothread to queue mapping must be provided for all iothreads or for none" -msgstr "iothread till köavbildning moste ges för alla iothread:ar eller ingen" +msgstr "iothread till köavbildning måste ges för alla iothread:ar eller ingen" msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "iothread_id för IOThread att radera" @@ -29597,7 +29596,7 @@ msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture" msgstr "isa-debug-serietypen är endast giltig på x86-arkitekturen" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" -msgstr "iscsi-poolen stödjer endast atuentiseringstypen ”chap”" +msgstr "iscsi-poolen stödjer endast autentiseringstypen ”chap”" msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" msgstr "iscsi-direct-poolen stödjer endast autentiseringstypen ”chap”" @@ -29640,7 +29639,7 @@ msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "formatet kdump-compressed stödjs inte här" msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" -msgstr "formateet kdump-compressed stödjs endast med endast-minnes-dump" +msgstr "formatet kdump-compressed stödjs endast med endast-minnes-dump" msgid "keep TPM state" msgstr "behåll TPM-tillståndet" @@ -29742,11 +29741,11 @@ msgstr "libvirt-hanteringsdemonen:" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver" -msgstr "libvirt byggdes utan drivrutinen “%1$s“" +msgstr "libvirt byggdes utan drivrutinen ”%1$s”" #, c-format msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it" -msgstr "libvirt kompilerades inte med libpcap och “%1$s“ kräver det" +msgstr "libvirt kompilerades inte med libpcap och ”%1$s” kräver det" msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "libvirt kommer automatiskt koppla loss/in enheten från/till värden" @@ -29785,7 +29784,7 @@ msgstr "libxenlight misslyckades att koppla in en nätverksenhet" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" -"libxenlight misslyckades att koppla in pci-enheten %1$04x:%2$02x:%3$02x:%4$d" +"libxenlight misslyckades att koppla in pci-enheten %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x" @@ -29820,8 +29819,8 @@ msgstr "libxenlight misslyckades att koppla ifrån nätverksenheten" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" msgstr "" -"libxenlight misslyckades att koppla ifrån pci-enheten %1$04x:%2$02x:%3$02x:" -"%4$d" +"libxenlight misslyckades att koppla ifrån pci-enheten " +"%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'" @@ -29875,7 +29874,7 @@ msgstr "begränsningslista till barn till en given ögonblicksbild" #, c-format msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\"" -msgstr "rad %1$d har trasig ipaddr “%2$s“" +msgstr "rad %1$d har trasig ipaddr ”%2$s”" msgid "list UUID of active pools only" msgstr "lista UUID:n endast för aktiva pooler" @@ -29956,7 +29955,7 @@ msgid "list inactive & active devices" msgstr "lista inaktiva & aktiva enheter" msgid "list inactive & active domains" -msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<" +msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner" msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "lista inaktiva & aktiva gränssnitt" @@ -29965,7 +29964,7 @@ msgid "list inactive & active networks" msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk" msgid "list inactive & active pools" -msgstr "lista inaktiva & aktiva pooler<" +msgstr "lista inaktiva & aktiva pooler" msgid "list inactive devices" msgstr "lista inaktiva enheter" @@ -30144,11 +30143,11 @@ msgstr "lyssningsadress som målet skall binda till för inkommande migrering" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'" -msgstr "lyssningstypen “none“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“" +msgstr "lyssningstypen ”none” är inte tillgänglig för grafiktypen ”%1$s”" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'" -msgstr "lyssningstypen “socket“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“" +msgstr "lyssningstypen ”socket” är inte tillgänglig för grafiktypen ”%1$s”" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "listor är inte tillåtna i VMX-formatet" @@ -30158,11 +30157,11 @@ msgstr "körande" #, c-format msgid "live attach of device '%1$s' is not supported" -msgstr "inkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte" +msgstr "inkoppling under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte" #, c-format msgid "live detach of device '%1$s' is not supported" -msgstr "frånkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte" +msgstr "frånkoppling under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte" #, c-format msgid "live detach of interface type %1$s is not implemented yet" @@ -30171,7 +30170,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported" -msgstr "frånkoppling under drift av shmem-modellen “%1$s“ stödjs inte" +msgstr "frånkoppling under drift av shmem-modellen ”%1$s” stödjs inte" msgid "live migration" msgstr "live-migrering" @@ -30201,7 +30200,7 @@ msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "låsägardetaljer har inte registrerats" msgid "locking options are not supported by this virtiofsd" -msgstr "låstningsflaggor stödjs inte av denna virtiofsd" +msgstr "låsningsflaggor stödjs inte av denna virtiofsd" #, c-format msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported" @@ -30270,7 +30269,7 @@ msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "låt kopian dela en bakomliggande kedja" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" -msgstr "felformaterag egenskap ”offset” på drivrutinen ”raw”" +msgstr "felformaterad egenskap ”offset” på drivrutinen ”raw”" msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "felformaterat fält ”prefix”" @@ -30458,7 +30457,7 @@ msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "felformaterat/saknat hotplugged i dimm-minnesinformation" msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info" -msgstr "felformaterat/saknat mimaddr i sgx-epc-minnesinformation" +msgstr "felformaterat/saknat memaddr i sgx-epc-minnesinformation" msgid "malformed/missing memaddr in virtio memory info" msgstr "felformaterat/saknat memaddr i virtio-minnesinformation" @@ -30473,7 +30472,7 @@ msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "felformaterat/saknat slot i dimm-minnesinformation" msgid "managed save of a domain state" -msgstr "haterat sparande av ett domäntillstånd" +msgstr "hanterat sparande av ett domäntillstånd" msgid "managing externally launched configuration" msgstr "hantering av externt startad konfiguration" @@ -30563,7 +30562,7 @@ msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" msgstr "maximalt vCPU-antal får inte vara mindre än det aktuella vCPU-antalet" msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" -msgstr "maximalt vcpu-antal för en aktiv tomän kan inte ändras" +msgstr "maximalt vcpu-antal för en aktiv domän kan inte ändras" msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "maximalt antal vcpu:er måste vara ett heltal" @@ -30643,7 +30642,7 @@ msgstr "minnesåtkomstläget ”%1$s” stödjs inte utan en gäst-numa-nod" #, c-format msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes" -msgstr "minnesadressen måste var justerad till %1$ld byte" +msgstr "minnesadressen måste vara justerad till %1$ld byte" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "minnesattribut: [file=]name[,snapshot=type]" @@ -30714,7 +30713,7 @@ msgstr "minnet finns inte" #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d" -msgstr "minnets toppbegäran är för stor för fjärrptotokollet, %1$zi > %2$d" +msgstr "minnets toppbegäran är för stor för fjärrprotokollet, %1$zi > %2$d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "minnesstorleken kan inte ändras om inte domänen är avstängd" @@ -30777,7 +30776,7 @@ msgid "migrate uri is not set" msgstr "migrerings-uri:n är inte satt" msgid "migrate: Invalid downtime" -msgstr "migrera: felaktig nertid" +msgstr "migrering: felaktig nertid" msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "migrering: oväntad flagga --timeout-* utan --timeout" @@ -30787,7 +30786,7 @@ msgstr "migrering: oväntat tidsgräns för frånkopplad migrering" #, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" -msgstr "migrate_tls_x509_cert_dir katalogen ”%1$s” finns inte" +msgstr "migrate_tls_x509_cert_dir-katalogen ”%1$s” finns inte" msgid "migrated" msgstr "migrerad" @@ -30802,7 +30801,7 @@ msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "migrations-URI:n stödjs inte av tunnlad migrering" msgid "migration URI, usually can be omitted" -msgstr "migrerings-URI, kan oftas uteslutas" +msgstr "migrerings-URI, kan oftast uteslutas" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "bandbreddsgräns för migrering i MiB/s" @@ -30920,7 +30919,7 @@ msgstr "spegling utan typ stödjs endast av kopieringsjobb" #, c-format msgid "mishandled storage format '%1$s'" -msgstr "felhanterat lagringsfomat ”%1$s”" +msgstr "felhanterat lagringsformat ”%1$s”" #, c-format msgid "" @@ -30965,7 +30964,7 @@ msgstr "”config” saknas i svaret på informationsfrågan från cloud-hypervi #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" -msgstr "”content” saknar värde e selinux lxc-contexts-filen ”%1$s”" +msgstr "”content” saknar värde i selinux lxc-contexts-filen ”%1$s”" #, c-format msgid "" @@ -30981,7 +30980,7 @@ msgstr "”file” saknas i ”%1$s” från cloud-hypervisor" #, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" -msgstr "”file” saknar värde e selinux lxc-contexts-filen ”%1$s”" +msgstr "”file” saknar värde i selinux lxc-contexts-filen ”%1$s”" msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "fältet ”filename” saknas i JSON-definitionen av bakomliggande volym" @@ -31059,7 +31058,7 @@ msgstr "" "NFS-volym" msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'" -msgstr "ättributet ”value” saknas i ”qemu:property”" +msgstr "attributet ”value” saknas i ”qemu:property”" msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "attributet ”value” saknas i HyperV-funktionen ”vendor_id”" @@ -31107,7 +31106,7 @@ msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'" msgstr "SCSI-värdförmågetyp saknas för ”%1$s”" msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" -msgstr "SEV certChain-informations saknas i QEMU-förmågecachen" +msgstr "SEV certChain-information saknas i QEMU-förmågecachen" msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache" msgstr "SEV pdh-information saknas i QEMU-förmågecachen" @@ -31222,7 +31221,7 @@ msgstr "creationTime saknas från en befintlig ögonblicksbild" #, c-format msgid "missing cssid value for '%1$s'" -msgstr "cssid-värdet skanas för ”%1$s”" +msgstr "cssid-värdet saknas för ”%1$s”" msgid "missing data file store format" msgstr "saknat lagringsformat för datafil" @@ -31337,7 +31336,7 @@ msgstr "värden saknas i migrerings-URI:n: %1$s" msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" -"värdspecifikation saknas av NBD-servern i JSON-definitionen av bokomliggande " +"värdspecifikation saknas av NBD-servern i JSON-definitionen av bakomliggande " "volym" msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" @@ -31387,7 +31386,7 @@ msgid "missing iothread mapping for queue '%1$zd'" msgstr "iothread-avbildning saknas för kön ”%1$zd”" msgid "missing ivgen info name string" -msgstr "namnsträngen saknas för ivgen-informatonen" +msgstr "namnsträngen saknas för ivgen-informationen" msgid "missing job chain data" msgstr "jobbkedjedata saknas" @@ -31557,7 +31556,8 @@ msgstr "beständig konfiguration saknas för disken ”%1$s”" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" -"pool- eller avbildsnamn saknas ceph:s bakomliggande volyms JSON-specifikation" +"pool- eller avbildsnamn saknas i ceph:s bakomliggande volyms JSON-" +"specifikation" msgid "missing pool source name element" msgstr "poolens källnamnselement saknas" @@ -31663,7 +31663,7 @@ msgstr "uttagssökväg saknas till extern TPM-enhet" msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" -"uttagssäkväg saknas till bakomliggande udp-server i JSON-definitionen av " +"uttagssökväg saknas till bakomliggande udp-server i JSON-definitionen av " "bakomliggande volym" msgid "missing source device" @@ -31737,8 +31737,8 @@ msgstr "stödda dumpformat saknas" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" -"tag id saknas — varje måste ha åtmistone ett underelement " +"tag id saknas — varje måste ha åtminstone ett underelement " msgid "missing target information for device" msgstr "saknar målinformation för enhet" @@ -31771,7 +31771,7 @@ msgid "missing type in redirdev" msgstr "typen saknas i redirdev" msgid "missing username for auth" -msgstr "användarnamn saknas i autenticering" +msgstr "användarnamn saknas i autentisering" msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "användarnamn saknas i fältet /node/auth/user" @@ -31812,10 +31812,10 @@ msgstr "vlan-taggdata saknas" #, c-format msgid "missing vmstate section when reverting active internal snapshot '%1$s'" msgstr "" -"saknad vmstat-sektion när en aktiv intern ögonblicksbild återställdes ”%1$s”" +"saknad vmstate-sektion när en aktiv intern ögonblicksbild återställdes ”%1$s”" msgid "missing volume name and path for gluster volume" -msgstr "volymnamn och sökväg sknas till gluster-volymen" +msgstr "volymnamn och sökväg saknas till gluster-volymen" msgid "missing volume name element" msgstr "elementet volymnamn saknas" @@ -31886,7 +31886,7 @@ msgid "modify/get current state configuration" msgstr "ändra/hämta aktuell tillståndskonfiguration" msgid "modify/get persistent configuration" -msgstr "ändra/hämta beständig konfiguraton" +msgstr "ändra/hämta beständig konfiguration" msgid "modify/get running state" msgstr "ändra/hämta körtillstånd" @@ -31944,7 +31944,7 @@ msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "sökväg till monteringspunkten att töa" msgid "msi option is only supported with a server" -msgstr "msi-flaggan stödj endast med en server" +msgstr "msi-flaggan stödjs endast med en server" msgid "mtp is not supported with this QEMU binary" msgstr "mtp stödjs inte med denna QEMU-binär" @@ -32048,7 +32048,7 @@ msgid "name of snapshot" msgstr "namn på ögonblicksbilden" msgid "name of the FD group" -msgstr "namn på FD-gruppen" +msgstr "namn på FB-gruppen" msgid "name of the inactive domain" msgstr "namn för den inaktiva domänen" @@ -32124,7 +32124,7 @@ msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough" msgstr "förhandlad SSF %1$d var inte stark nog" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" -msgstr "konvertering av nästade JSON-vetorer till kommandorad stödjs inte" +msgstr "konvertering av nästade JSON-vektorer till kommandorad stödjs inte" msgid "net definition failed validation" msgstr "nätdefinitionen klarade inte valideringen" @@ -32229,7 +32229,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge" -msgstr "nätverket ”%1$s” har inget tillhörade gränssnitt eler brygga" +msgstr "nätverket ”%1$s” har inget tillhörande gränssnitt eller brygga" #, c-format msgid "network '%1$s' has no bridge name defined" @@ -32284,7 +32284,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor" -msgstr "nätverksenhetstypen ”%1$s” städjs inte av denna hypervisor" +msgstr "nätverksenhetstypen ”%1$s” stödjs inte av denna hypervisor" #, c-format msgid "network device with mac %1$s already exists" @@ -32303,7 +32303,7 @@ msgstr "nätverksfiltrets bindningsportsenhet" #, c-format msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'" msgstr "" -"nätverkfiltrets konfigurationsfilnamn ”%1$s” matchar inte namnet ”%2$s”" +"nätverksfiltrets konfigurationsfilnamn ”%1$s” matchar inte namnet ”%2$s”" msgid "network filter information in XML" msgstr "nätverksfilterinformation i XML" @@ -33193,7 +33193,7 @@ msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu" msgstr "objektstorleken %1$zu av %2$s är inte större än föräldraklassen %3$zu" msgid "occupied" -msgstr "uppdagen" +msgstr "upptagen" msgid "offline" msgstr "oansluten" @@ -33505,7 +33505,7 @@ msgid "option parsing failed: %1$s\n" msgstr "tolkning av flaggor misslyckades: %1$s\n" msgid "optional CPU features are not supported" -msgstr "valrfira CPU-funktioner stödjs inte" +msgstr "valfria CPU-funktioner stödjs inte" msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "frivillig fil med käll-xml att fråga efter pooler" @@ -33553,7 +33553,7 @@ msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "utgående RDMA-migreringar stödjs inte med denna QEMU-binär" msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" -msgstr "mata ut en XML-sträng till hypervisorn:s sysinfo, om tillgängligt" +msgstr "mata ut en XML-sträng till hypervisorns sysinfo, om tillgängligt" msgid "output help for each command" msgstr "skriv ut hjälp för varje kommando" @@ -33597,7 +33597,7 @@ msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d" msgstr "paketets %1$d byte mottagna från servern är för litet, vill ha %2$d" msgid "page cache size for xbzrle compression" -msgstr "sidcachesn storlek för xbzrle-komprimering" +msgstr "sidcachens storlek för xbzrle-komprimering" msgid "page count" msgstr "sidantal" @@ -33668,7 +33668,7 @@ msgstr "föräldern ”%1$s” är inte en fc_host för wwnn/wwpn" #, c-format msgid "parent '%1$s' is not properly formatted" -msgstr "föräldern ”%1$s” är inte rätt formatterad" +msgstr "föräldern ”%1$s” är inte rätt formaterad" #, c-format msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist" @@ -33787,7 +33787,7 @@ msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type" msgstr "pci-expander-bus-styrenheter stödjs inte med denna maskintyp" msgid "peeking is not supported for FD passed images" -msgstr "att kika stödjs inte för FD-skickade avbilder" +msgstr "att kika stödjs inte för FB-skickade avbilder" msgid "peeking is not supported for vhostuser disk" msgstr "att kika stödjs inte på en vhostuser-disk" @@ -33824,14 +33824,15 @@ msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "read_iops_sec,..." msgstr "" -"läs-I/O-gräns per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/enhet,läs_op_s,…" +"läs-I/O-gräns per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/" +"enhet,lästa_op_s,…" msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "write_iops_sec,..." msgstr "" -"skriv-I/O-gräns per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/enhet," -"skriv_op_s,…" +"skriv-I/O-gräns per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/" +"enhet,skrivna_op_s,…" #, c-format msgid "perf event '%1$s' was already specified" @@ -34004,7 +34005,7 @@ msgstr "efterkopieringens migrerings bandbreddsgräns i MiB/s" msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "" -"efterkopieringsmigrering stöjds inte med migrering inte under drift eller " +"efterkopieringsmigrering stödjs inte med migrering inte under drift eller " "pausad" #, c-format @@ -34015,7 +34016,7 @@ msgid "potentially unsafe disk format probing" msgstr "potentiellt osäker avkänning av diskformat" msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough" -msgstr "potentiellt osäker användning av värd-CPU-geomgång" +msgstr "potentiellt osäker användning av värd-CPU-genomgång" msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "tvåpotensnoggrannheten att använda under kopieringen" @@ -34139,16 +34140,16 @@ msgstr "" "starta jobbet" msgid "print the admin server URI" -msgstr "skriv ut admininstrationsserverl-URI:n" +msgstr "skriv ut administrationsserver-URI:n" msgid "print the current directory" -msgstr "akriv ut aktuell katalog" +msgstr "skriv ut aktuell katalog" msgid "print the domain's hostname" msgstr "skriv ut domänens värdnamn" msgid "print the hypervisor canonical URI" -msgstr "skriv ut de canonical-URI för hypervisor" +msgstr "skriv ut kanoniskt URI för hypervisor" msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "skriv ut värdnamnet för hypervisor" @@ -34275,7 +34276,7 @@ msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "qemu stödjer inte mer än en post till Typ 2 i SMBIOS-tabellen" msgid "qemu does not support the accel2d setting" -msgstr "qemu stödjer inte inställningen acceld2" +msgstr "qemu stödjer inte inställningen accel2d" msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" @@ -34597,7 +34598,7 @@ msgid "read the secret from the terminal" msgstr "läs hemligheten från terminalen" msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "gräns på läsgenomströmnin, som ett skalat heltal (standard byte)" +msgstr "gräns på läsgenomströmning, som ett skalat heltal (standard byte)" msgid "read-only connection" msgstr "anslutning skrivskyddad" @@ -34630,7 +34631,7 @@ msgid "received hangup event on socket" msgstr "mottog en avringningshändelse på uttaget" msgid "received malformed monitor, check the XML definition" -msgstr "mottog felformaterad övervakar, kontrollera XML-definitionen" +msgstr "mottog felformaterad övervakare, kontrollera XML-definitionen" msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "mottog oväntad kaka med P2P-migreringen" @@ -34649,7 +34650,7 @@ msgid "recv on sock %1$d failed" msgstr "recv på uttag %1$d misslyckades" msgid "redefine metadata for existing checkpoint" -msgstr "omdefiniera metdata för en befintlig kontrollpunkt" +msgstr "omdefiniera metadata för en befintlig kontrollpunkt" msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "omdefiniera metadata för en befintlig ögonblicksbild" @@ -34661,7 +34662,7 @@ msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "definiera om XML:en för en domäns spartillståndsfil" msgid "redefine the existing set of logging filters" -msgstr "definiera om den beintliga uppsättningen loggningsfilter" +msgstr "definiera om den befintliga uppsättningen loggningsfilter" msgid "redefine the existing set of logging outputs" msgstr "definiera om den befintliga uppsättningen loggningutmatningar" @@ -34789,7 +34790,7 @@ msgid "reply data was missing 'option' name or parameters" msgstr "svarsdata saknade ”option”-namn eller -parametrar" msgid "reply was missing return data" -msgstr "svret saknade returdata" +msgstr "svaret saknade returdata" msgid "report active users" msgstr "rapportera aktiva användare" @@ -34876,7 +34877,7 @@ msgstr "begärd brandväggsbakände ”%1$s” är inte tillgänglig" msgid "requested size must be an integer multiple of block size" msgstr "" -"den begärda storleken måste var ett heltal och mutipel av blockstorleken" +"den begärda storleken måste vara ett heltal och multipel av blockstorleken" #, c-format msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)" @@ -34888,7 +34889,7 @@ msgstr "den begärda storleken på cachen (i byte) som används för komprimerin #, c-format msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'" -msgstr "det begärda målet ”%1$s” stämmer inte med målet “%2$s”" +msgstr "det begärda målet ”%1$s” stämmer inte med målet ”%2$s”" #, c-format msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain" @@ -35021,8 +35022,8 @@ msgstr "att återuppta efter ögonblicksbilden misslyckades" #, c-format msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress" msgstr "" -"återupptagandet av den misslyckades efterkopieringsmigrerigen av domänen " -"%1$s pågår redan" +"återupptagandet av den misslyckades efterkopieringsmigreringen av domänen %1$" +"s pågår redan" msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection" msgstr "" @@ -35087,7 +35088,7 @@ msgstr "återställning kräver framtvingande" #, c-format msgid "revert requires force: %1$s" -msgstr "återställning kräver framtvingand: %1$s" +msgstr "återställning kräver framtvingande: %1$s" msgid "revert to current snapshot" msgstr "återgå till aktuell ögonblicksbild" @@ -35116,7 +35117,7 @@ msgid "" "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" "kör åtgärden angiven av en flagga --timeout-* (viloläge som standard) om " -"migreringen i drift överskrider disgränsen (i sekunder)" +"migreringen i drift överskrider diskgränsen (i sekunder)" msgid "running" msgstr "kör" @@ -35266,7 +35267,7 @@ msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu" msgstr "säkerhets-doi:n överskrider maximum: %1$zu" msgid "security image label already defined for VM" -msgstr "säkerhetsavbildsetiketten ärredan definierad för VM:en" +msgstr "säkerhetsavbildsetiketten är redan definierad för VM:en" msgid "security imagelabel is missing" msgstr "säkerhetsavbildsetikett saknas" @@ -35566,7 +35567,7 @@ msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stödjs bara med serveralternativet avaktivera #, c-format msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled" -msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stödjs endast mes serveralternativet aktiverat" +msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stödjs endast med serveralternativet aktiverat" #, c-format msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'" @@ -35583,7 +35584,7 @@ msgstr "shmem-namnet kan inte innehålla tecknet ”/”" msgid "shmem size must be a power of 2 and at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" -"shmem-storleken måste vara en potens av 2 och åtmistone 1 MiB (1024 KiB)" +"shmem-storleken måste vara en potens av 2 och åtminstone 1 MiB (1024 KiB)" msgid "show all possible graphical displays" msgstr "visa alla möjliga grafiska displayer" @@ -35598,7 +35599,7 @@ msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "visa ledigt minne för alla NUMA-celler" msgid "show free pages for all NUMA cells" -msgstr "visa ledigt sidor för alla NUMA-celler" +msgstr "visa lediga sidor för alla NUMA-celler" msgid "show inactive defined XML" msgstr "visa inaktiv definierad XML" @@ -36059,7 +36060,7 @@ msgid "stream already has a callback registered" msgstr "strömmen har redan ett återanrop registrerat" msgid "stream does not have a callback registered" -msgstr "strömen har inte något återanrop registrerat" +msgstr "strömmen har inte något återanrop registrerat" msgid "stream had I/O failure" msgstr "strömmen hade I/O-fel" @@ -36240,7 +36241,7 @@ msgstr "mål för diskenhet" #, c-format msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists" -msgstr "mål-pci-enheten %1$04x:%2$02x:%3$02x:%4$d finns redan" +msgstr "mål-pci-enheten %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d finns redan" #, c-format msgid "target port '%1$d' already allocated" @@ -36254,14 +36255,14 @@ msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "mål-vm-vcpu-noggrannheten tillåter inte det önskade vcpu-antalet" msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB" -msgstr "tb-cache-storleken måste vara en heltalsmutipel av MiB" +msgstr "tb-cache-storleken måste vara en heltalsmultipel av MiB" msgid "tcp" msgstr "tcp" #, c-format msgid "tcp chardev protocol '%1$s' not supported" -msgstr "tcp-teckenhenhetsprotokollet ”%1$s” stödjs inte" +msgstr "tcp-teckenenhetsprotokollet ”%1$s” stödjs inte" msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'" msgstr "teaming-hostdev-enheter måste ha type=”transient”" @@ -36312,7 +36313,7 @@ msgstr "CPU:n är inkompatibel med värd-CPU:n" #, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s" -msgstr "CPU:n är inkomatibel med värd-CPU:n: %1$s" +msgstr "CPU:n är inkompatibel med värd-CPU:n: %1$s" #, c-format msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces" @@ -36442,7 +36443,7 @@ msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %1$s" msgstr "" -"det finns redan åtminstone en DNS SRV-post med ett matchande fält i " +"det finns redan åtminstone en DNS SRV-post som matchar alla angivna fält i " "nätverket %1$s" #, c-format @@ -36721,7 +36722,7 @@ msgid "" "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" -"för många fjärrdomänkontrollpunkter %1$d > %2$d, i parametern ”snapshots” " +"för många fjärrdomänögonblicksbilder %1$d > %2$d, i parametern ”snapshots” " "till ”virDomainListAllSnapshots”" #, c-format @@ -36729,7 +36730,7 @@ msgid "" "too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" -"för många fjärrdomänkontrollpunkter %1$d > %2$d, i parametern ”snapshots” " +"för många fjärrdomänögonblicksbilder %1$d > %2$d, i parametern ”snapshots” " "till ”virDomainSnapshotListAllChildren”" #, c-format @@ -37050,7 +37051,7 @@ msgstr "" "behandla händelser som ett reguljäruttryck istället för litterala filter" msgid "treat event case-insensitively" -msgstr "behanda händelser skiftlägesokänsligt" +msgstr "behandla händelser skiftlägesokänsligt" msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "utlös tvåstegs aktivt fastställande av toppfilen" @@ -37135,7 +37136,7 @@ msgstr "kan inte styra COW-flaggan på ”%1$s”" #, c-format msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'" msgstr "" -"kan inte skapa en ny SELinux-etikett paserat på etiketten ”%1$s” och filen " +"kan inte skapa en ny SELinux-etikett baserat på etiketten ”%1$s” och filen " "”%2$s”" #, c-format @@ -37319,7 +37320,7 @@ msgstr "kan inte få säkerhetskontexten för PID %1$d" #, c-format msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl" -msgstr "kan inte få aid och gid för PID %1$d visa sysctl" +msgstr "kan inte få aid och gid för PID %1$d via sysctl" #, c-format msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'" @@ -37386,7 +37387,7 @@ msgid "unable to init mutex" msgstr "kan inte initiera mutex" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" -msgstr "kan inte initiera VirtualBox-drvirutins-API:et" +msgstr "kan inte initiera VirtualBox-drivrutins-API:et" #, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s" @@ -37441,7 +37442,7 @@ msgstr "kan inte tolka blkio-enheten ”%1$s” ”%2$s”" msgid "" "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor" msgstr "" -"kan inte tolka innehållet i fältet ”file” i ”%1$s” från moln-hypervisor:n" +"kan inte tolka innehållet i fältet ”file” i ”%1$s” från moln-hypervisorn" #, c-format msgid "unable to parse diskspec: %1$s" @@ -37498,14 +37499,14 @@ msgid "unable to read child stdout" msgstr "kan inte läsa barnets standard ut" msgid "unable to read domain master key file" -msgstr "kan inte läsa domänens huvdnyckelfil" +msgstr "kan inte läsa domänens huvudnyckelfil" msgid "unable to read from pipe" msgstr "kan inte läsa från röret" #, c-format msgid "unable to read server cert %1$s" -msgstr "kan inte läsa serverncertifikatet %1$s" +msgstr "kan inte läsa servercertifikatet %1$s" msgid "unable to read vmware log file" msgstr "kan inte läsa vmware-loggfilen" @@ -37547,7 +37548,7 @@ msgstr "kan inte söka till ett hål" #, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'" -msgstr "kan inte ställa in AppArmor-prfilen ”%1$s” för ”%2$s”" +msgstr "kan inte ställa in AppArmor-profilen ”%1$s” för ”%2$s”" #, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'" @@ -37659,10 +37660,10 @@ msgstr "kan inte vänta på dhcp-snoop-tråden" #, c-format msgid "unable to write data to '%1$s'" -msgstr "kan inte skriva till ”%1$s”" +msgstr "kan inte skriva data till ”%1$s”" msgid "unable to write to child input" -msgstr "lan inte skriva till barnets indata" +msgstr "kan inte skriva till barnets indata" #, c-format msgid "unable write to %1$s" @@ -37800,7 +37801,7 @@ msgstr "oväntad teckenenhetstyp" #, c-format msgid "unexpected clock offset '%1$d'" -msgstr "oväntad klockförskjuting ”%1$d”" +msgstr "oväntad klockförskjutning ”%1$d”" msgid "unexpected code path" msgstr "oväntad kodväg" @@ -37959,7 +37960,7 @@ msgstr "oväntat antal ögonblicksbilder > %1$u" #, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system" -msgstr "oväntad nwfilter-URI-sökväg ”%1$s”, försk med nwfilter:///system" +msgstr "oväntad nwfilter-URI-sökväg ”%1$s”, försök med nwfilter:///system" #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name %1$d" @@ -38006,7 +38007,7 @@ msgstr "oväntad ljudmodell %1$d" #, c-format msgid "unexpected source mode %1$d" -msgstr "oväntade källäge %1$d" +msgstr "oväntat källäge %1$d" #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%1$s'" @@ -38167,7 +38168,7 @@ msgstr "okänd bakändetyp ”%1$s” för egd" #, c-format msgid "unknown backup mode '%1$s'" -msgstr "okändt säkerhetskopieringsläge ”%1$s”" +msgstr "okänt säkerhetskopieringsläge ”%1$s”" msgid "unknown base name while formatting virtio device" msgstr "okänt basnamn vid formatering av virtio-enheten" @@ -38209,7 +38210,7 @@ msgstr "okänd klockförskjutning ”%1$s”" #, c-format msgid "unknown codec type '%1$s'" -msgstr "okänd omkodningtyp ”%1$s”" +msgstr "okänd omkodartyp ”%1$s”" #, c-format msgid "unknown codeset: '%1$s'" @@ -38277,7 +38278,7 @@ msgstr "okänd värd-CPU-modell" #, c-format msgid "unknown host device source address type '%1$s'" -msgstr "okänd adresstyp till källan vär värdenheten ”%1$s”" +msgstr "okänd adresstyp till källan för värdenheten ”%1$s”" #, c-format msgid "unknown hub device type '%1$s'" @@ -38348,7 +38349,7 @@ msgstr "okänd spegeljobbstyp ”%1$s”" #, c-format msgid "unknown mirror ready state %1$s" -msgstr "okänd redotillstånd för spegeln %1$s" +msgstr "okänt redotillstånd för spegeln %1$s" #, c-format msgid "unknown network device feature '%1$s'" @@ -38645,7 +38646,7 @@ msgstr "autentiseringstyp %1$d stödjs inte" #, c-format msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s" -msgstr "bakänden för pstore-enhenten stödjs inte: %1$s" +msgstr "bakänden för pstore-enheten stödjs inte: %1$s" #, c-format msgid "unsupported balloon device model '%1$s'" @@ -38664,11 +38665,11 @@ msgstr "klockjusteringen=”reset” stödjs inte" #, c-format msgid "unsupported clock offset '%1$s'" -msgstr "klockförskutningen stödjs inte ”%1$s”" +msgstr "klockförskjutningen stödjs inte ”%1$s”" #, c-format msgid "unsupported clock offset='%1$s'" -msgstr "klockavståndet=”%1$s” stödjs inte" +msgstr "klockförskjutning=”%1$s” stödjs inte" #, c-format msgid "unsupported config type %1$s" @@ -39216,7 +39217,7 @@ msgstr "vcpu %1$d är utanför intervallet för antalet beständiga cpu:er %2$d" #, c-format msgid "vcpu %1$zd is not present in live config" -msgstr "vcpu %1$zd finns inte in de aktiva konfigurationen" +msgstr "vcpu %1$zd finns inte i den aktiva konfigurationen" #, c-format msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config" @@ -39235,7 +39236,7 @@ msgid "" "vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" -"vcpu ”%1$zd” tillhär en större urkopplingsbar enhet, men syskonen valdes inte" +"vcpu ”%1$zd” tillhör en större urkopplingsbar enhet, men syskonen valdes inte" #, c-format msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged" @@ -39310,7 +39311,7 @@ msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "vcpu0 måste aktiveras först" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" -msgstr "vcpupin cpumask skiler från standard cpumask" +msgstr "vcpupin cpumask skiljer sig från standard cpumask" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "vcpupin: saknat vCPU-nummer i pin-läge." @@ -39666,7 +39667,7 @@ msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "vlan-gränssnittet saknar ett namnattribut" msgid "vlan interface misses the tag attribute" -msgstr "vlan-gränssnittet skanar attributet tag" +msgstr "vlan-gränssnittet saknar attributet tag" msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "vlan-gränssnittet saknar elementet vlan" @@ -39725,7 +39726,7 @@ msgid "" "vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu " "maxvcpus" msgstr "" -"konfigurationen av bnuma innehåller %1$zu vcpu:er, vilket är större än %2$zu " +"konfigurationen av vnuma innehåller %1$zu vcpu:er, vilket är större än %2$zu " "maxvcpu:er" #, c-format @@ -39733,7 +39734,7 @@ msgid "" "vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of " "specified vnodes %4$zu" msgstr "" -"vnuma pnode %1$d som är konfigurerad ”%2$s” (antal %3$zu) passar inte md " +"vnuma pnode %1$d som är konfigurerad ”%2$s” (antal %3$zu) passar inte med " "antalet angivna vnode:r %4$zu" #, c-format @@ -39774,7 +39775,7 @@ msgstr "volymnyckel eller -sökväg" #, c-format msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'" -msgstr "volymnamet ”%1$s” får inte innehålla ”/”" +msgstr "volymnamnet ”%1$s” får inte innehålla ”/”" msgid "volume name or key" msgstr "volymnamn eller -nyckel" @@ -39957,7 +39958,7 @@ msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "med --wait, vänta inte på att avbrott skall avslutas" msgid "with redefine, set current snapshot" -msgstr "med omdefinition, sätt den aktuella ögonblicksbillden" +msgstr "med omdefinition, sätt den aktuella ögonblicksbilden" msgid "wrap xpath results in an common root element" msgstr "slå in xpath-resultat i ett gemensamt rotelement"