mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-30 16:35:24 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 70.1% (7325 of 10438 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
83c5072e2d
commit
7a5baa450d
58
po/sv.po
58
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 09:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -26757,33 +26757,31 @@ msgstr ""
|
||||
"misslyckades att registrera namnservern: systemd-resolved är inte "
|
||||
"tillgängligt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to register udev interface driver"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "misslyckades med att registrera udev-gränssnittsdrivrutinen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
|
||||
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att ta bort enheten från BPF-styrgruppsavbildningen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove nvram: %1$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att ta bort nvram: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove pool '%1$s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att ta bort poolen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att ta bort ögonblicksbilden: ”%1$s/%2$s@%3$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "misslyckades att ta bort volymen ”%1$s/%2$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
|
||||
msgstr "misslyckades att skriva loggfilen"
|
||||
msgstr "misslyckades att ändra storlek på RBD-avbilden ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to resolve '%1$s'"
|
||||
@ -26792,63 +26790,65 @@ msgstr "misslyckades att slå upp ”%1$s”"
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"misslyckades att slå upp ett relativt bakomliggande namn: basavbilden finns "
|
||||
"inte i den bakomliggande kedjan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "misslyckades med att lösa upp symlänken %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to restore domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att återställa domänen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to restore domain from managed save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att återställa domänen från en hanterad sparad"
|
||||
|
||||
msgid "failed to resume domain"
|
||||
msgstr "misslyckades att återuppta domänen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to resume domain after restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att återuppta domänen efter återställning"
|
||||
|
||||
msgid "failed to resume domain after restore from managed save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"misslyckades att återuppta domänen efter återställning från hanterad sparad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to retrieve XML"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta XML"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
|
||||
"to server '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"misslyckades att hämta klientidentitetsinformation för klient ”%1$llu” "
|
||||
"ansluten till servern ”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to retrieve credentials"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
msgstr "misslyckades med att hämta kreditiv"
|
||||
|
||||
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta beslut att acceptera värdnyckeln"
|
||||
|
||||
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta privat nyckelfras: återanropet har misslyckats"
|
||||
|
||||
msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta användarsvar för autentiseringsåteranrop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
|
||||
msgstr "Det gick inte grena av som demon: %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att rulla tillbaka transaktionen: %1$s%2$s%3$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
||||
msgstr "misslyckats med att köra apparmor_parser"
|
||||
|
||||
msgid "failed to save content"
|
||||
msgstr "misslyckades att spara innehåll"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to seek in log file %1$s"
|
||||
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
|
||||
msgstr "misslyckades att söka i loggfilen %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "failed to seek to end of %1$s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user