Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 70.1% (7325 of 10438 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-04-24 09:36:08 +02:00 committed by Weblate
parent 83c5072e2d
commit 7a5baa450d

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -26757,33 +26757,31 @@ msgstr ""
"misslyckades att registrera namnservern: systemd-resolved är inte "
"tillgängligt"
#, fuzzy
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
msgstr "misslyckades med att registrera udev-gränssnittsdrivrutinen"
#, fuzzy
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
msgstr "misslyckades att ta bort enheten från BPF-styrgruppsavbildningen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to remove nvram: %1$s"
msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %1$s"
msgstr "misslyckades att ta bort nvram: %1$s"
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%1$s'"
msgstr "misslyckades att ta bort poolen ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
msgstr "misslyckades att ta bort ögonblicksbilden: ”%1$s/%2$s@%3$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
msgstr "misslyckades att ta bort volymen ”%1$s/%2$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
msgstr "misslyckades att skriva loggfilen"
msgstr "misslyckades att ändra storlek på RBD-avbilden ”%1$s”"
#, c-format
msgid "failed to resolve '%1$s'"
@ -26792,63 +26790,65 @@ msgstr "misslyckades att slå upp ”%1$s”"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
"misslyckades att slå upp ett relativt bakomliggande namn: basavbilden finns "
"inte i den bakomliggande kedjan"
#, c-format
msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
msgstr "misslyckades med att lösa upp symlänken %1$s: %2$s"
msgid "failed to restore domain"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att återställa domänen"
msgid "failed to restore domain from managed save"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att återställa domänen från en hanterad sparad"
msgid "failed to resume domain"
msgstr "misslyckades att återuppta domänen"
msgid "failed to resume domain after restore"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att återuppta domänen efter återställning"
msgid "failed to resume domain after restore from managed save"
msgstr ""
"misslyckades att återuppta domänen efter återställning från hanterad sparad"
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve XML"
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
msgstr "misslyckades att hämta XML"
#, c-format
msgid ""
"failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
"to server '%2$s'"
msgstr ""
"misslyckades att hämta klientidentitetsinformation för klient ”%1$llu” "
"ansluten till servern ”%2$s”"
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
msgstr "misslyckades med att hämta kreditiv"
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att hämta beslut att acceptera värdnyckeln"
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att hämta privat nyckelfras: återanropet har misslyckats"
msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
msgstr ""
msgstr "misslyckades att hämta användarsvar för autentiseringsåteranrop"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Det gick inte grena av som demon: %s"
msgstr "misslyckades att rulla tillbaka transaktionen: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
msgstr "misslyckats med att köra apparmor_parser"
msgid "failed to save content"
msgstr "misslyckades att spara innehåll"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to seek in log file %1$s"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
msgstr "misslyckades att söka i loggfilen %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %1$s"