Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 99.5% (10394 of 10438 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
김인수 2024-03-27 18:36:10 +01:00 committed by Weblate
parent 1a883c9a7c
commit 80de00d92a

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 17:36+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr " 저장소:"
#, c-format
msgid " [[--%1$s] <string>]..."
msgstr ""
msgstr " [[--%1$s] <문자열>]..."
#, c-format
msgid ""
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " {[--%1$s] <string>}..."
msgstr ""
msgstr " {[--%1$s] <문자열>}..."
#, c-format
msgid ""
@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "resctrl 디렉토리 '%1$s'를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot create save directory '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "저장 디렉토리 '%1$s'를 생성 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot create socket '%1$s'"
@ -3888,7 +3888,7 @@ msgid "Connections from inside daemon must be direct"
msgstr "내부 데몬에서 직접 연결해야 합니다"
msgid "Console only works in PTY mode"
msgstr ""
msgstr "PTY 방식에서 콘솔만 동작합니다"
msgid "Constant pages:"
msgstr "고정 페이지:"
@ -6638,19 +6638,19 @@ msgstr "%1$s 삭제 실패"
#, c-format
msgid "Failed to cleanup stale managed save dir '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "오래된 관리 저장 디렉토리 '%1$s' 정리에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
msgstr "%1$s를 위한 에이젠트의 보안 문맥을 삭제하는데 실패하였습니다"
msgstr "%1$s용 관리를 위한 보안 문맥을 정리하는 데 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
msgstr "%1$s의 모니터에 대한 보안 문맥을 삭제하는데 실패"
msgstr "%1$s용 모니터를 위한 보안 문맥 정리에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %1$s"
msgstr "%1$s에서 볼륨 복제하기 실패"
msgstr "%1$s에서 볼륨 복제에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %1$s"
@ -6720,13 +6720,13 @@ msgstr "연결장치 개요 %1$d를 이름으로 변환하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
msgstr "loadparm '%1$s'을(를) 대문자로 변환하지 못했습니다"
msgstr "loadparm '%1$s'를 대문자로 변환하는 데 실패했습니다"
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
msgstr "명령 문자열을 argv-lists로 변환하지 못했습니다"
msgstr "명령 문자열을 argv-lists로 변환하는 데 실패했습니다"
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "XML 노드를 복사하지 못했습니다"
msgstr "XML 노드 복사에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
@ -6755,10 +6755,10 @@ msgstr "SASL 클라이언트 문맥을 생성하는 데 실패: %1$d (%2$s)"
#, c-format
msgid "Failed to create SAVE dir %1$s"
msgstr ""
msgstr "저장 디렉토리 %1$s 생성에 실패했습니다"
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML 생성하기 실패"
msgstr "XML 생성에 실패했습니다"
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr "XML 구성 개체를 생성하지 못했습니다"
@ -6795,42 +6795,42 @@ msgid "Failed to create directory for device %1$s"
msgstr "장치 %1$s의 디렉토리를 생성하는데 실패했습니다"
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "디스크 풀 지오메트리 생성 실패"
msgstr "디스크 풀 지오메트리 생성 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %1$s"
msgstr "%1$s에서 도메인 생성하기 실패"
msgstr "%1$s에서 도메인 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
msgstr "도메인 저장 파일 '%1$s'를 만드는 데 실패"
msgstr "도메인 저장 파일 '%1$s' 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir %1$s"
msgstr "덤프 디렉토리 %1$s을(를) 생성하지 못했습니다"
msgstr "덤프 디렉토리 %1$s 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s'"
msgstr "파일 '%1$s' 생성하기 실패"
msgstr "파일 '%1$s' 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
msgstr "파일 '%1$s' 만들기 실패: fs 유형 확인 실패"
msgstr "파일 '%1$s' 생성에 실패: fs 유형 확인 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
msgstr "장치 %1$s의 파일시스템 조사를 생성하는데 실패했습니다"
msgstr "장치 %1$s의 파일시스템 조사 생성에 실패했습니다"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr "xml 문서에서 브리지 노드 아래에 인터페이스 노드를 생성하는데 실패"
msgstr "xml 문서에서 브리지 노드 하에서 연결장치 노드를 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
msgstr "%1$s를 위한 iscsi 문맥을 생성하는데 실패"
msgstr "%1$s를 위한 iscsi 문맥 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir %1$s"
msgstr "라이브러리 디렉토리 %1$s을(를) 작성하지 못했습니다"
msgstr "라이브러리 디렉토리 %1$s 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
@ -6861,47 +6861,47 @@ msgstr "passt 상태 디렉토리 %1$s 생성에 실패함"
#, c-format
msgid "Failed to create pool %1$s"
msgstr "풀 %1$s를 생성하는 데 실패"
msgstr "풀 %1$s를 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %1$s"
msgstr "%1$s에서 풀 생성하기 실패"
msgstr "%1$s에서 풀 생성에 실패했습니다"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "재부팅 스레드 생성 실패, 도메인 종료"
#, c-format
msgid "Failed to create save dir %1$s"
msgstr "저장 디렉토리 %1$s를 작성하지 못했습니다"
msgstr "저장 디렉토리 %1$s 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
msgstr "slirp 상태 디렉토리 %1$s을 생성하는데 실패했습니다"
msgstr "slirp 상태 디렉토리 %1$s 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
msgstr "순간찍기 디렉토리 %1$s 생성에 실패"
msgstr "순간찍기 디렉토리 %1$s 생성에 실패했습니다"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "소켓 생성하기 실패"
msgstr "소켓 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create state dir %1$s"
msgstr "상태 디렉토리 %1$s를 작성하지 못했습니다"
msgstr "상태 디렉토리 %1$s 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
msgstr "상태 디렉토리 '%1$s'를 작성하지 못했습니다"
msgstr "상태 디렉토리 '%1$s' 생성에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
msgstr "심볼릭 링크 '%1$s'를 '%2$s'에 대해 만들 수 없음"
msgstr "심볼릭 링크 '%1$s'를 '%2$s'로 생성하는 데 실패했습니다"
msgid "Failed to create thread"
msgstr "스레드 생성 실패"
msgstr "쓰레드 생성에 실패했습니다"
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "이전 자료를 수신하기 위하여 쓰레드 생성하는데 실패했습니다"
msgstr "이전 자료를 수신하기 위하여 쓰레드 생성 실패했습니다"
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
msgstr "데몬 재시작을 처리할 스레드를 생성하지 못했습니다"
@ -6948,43 +6948,43 @@ msgstr "%1$s에서 볼륨 생성하기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to create/open domain save xml file '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "도메인 저장 xml 파일 '%1$s' 생성/열기에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %1$s"
msgstr "%1$s에서 도메인 정의하기 실패"
msgstr "%1$s에서 도메인 정의하기 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %1$s"
msgstr "%1$s에서 인터페이스 정의하기 실패"
msgstr "%1$s에서 인터페이스 정의하기 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %1$s"
msgstr "%1$s에서 네트워크 필터 정의에 실패"
msgstr "%1$s에서 네트워크 필터 정의에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define network from %1$s"
msgstr "%1$s에서 네트워크 정의하기 실패"
msgstr "%1$s에서 네트워크 정의하기 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
msgstr "새로운 브리지 인터페이스 %1$s 정의 실패"
msgstr "새로운 브리지 연결장치 %1$s 정의하기에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %1$s"
msgstr "새로운 인터페이스 %1$s를 정의하는데 실패"
msgstr "새로운 연결장치 %1$s 정의하기에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
msgstr "'%1$s'에서 노드 장치를 정의하지 못했습니다"
msgstr "'%1$s'에서 노드 장치를 정의하기에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define pool %1$s"
msgstr "풀 %1$s를 정의하는 데 실패"
msgstr "풀 %1$s를 정의하기에 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %1$s"
msgstr "%1$s에서 풀 정의하기 실패"
msgstr "%1$s에서 풀 정의하기 실패했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"