Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 88.8% (9345 of 10521 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-09-23 11:34:04 +00:00 committed by Weblate
parent de8b3b9764
commit 8287ca7119

108
po/sv.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -34654,7 +34654,7 @@ msgstr "byt namn på en domän"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "byt namn till ett nytt namn under migreringen (om det stödjs)"
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
@ -34686,135 +34686,130 @@ msgid "report domain block device statistics"
msgstr "rapportera domänens blockenhetsstatistik"
msgid "report domain dirty rate information"
msgstr ""
msgstr "rapportera domänens information om smutsighetshastighet"
msgid "report domain memory usage"
msgstr ""
msgstr "rapportera domänens minnesanvändning"
#, fuzzy
msgid "report domain network interface information"
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgstr "rapportera domänens information om nätverksgränssnitt"
msgid "report domain perf event statistics"
msgstr ""
msgstr "rapportera domänens perf-händelsestatistik"
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr ""
msgstr "rapportera domänens användning av fysisk cpu"
#, fuzzy
msgid "report domain state"
msgstr "domäntillstånd"
msgstr "rapportera domäntillståndet"
#, fuzzy
msgid "report domain virtual cpu information"
msgstr "domäninformation"
msgstr "rapportera domänens information om virtuell cpu"
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr ""
msgstr "rapportera fel om CPU:er är inkompatibla"
#, fuzzy
msgid "report filesystem information"
msgstr "saknar operativsysteminformation"
msgstr "rapportera filsystemsinformation"
#, fuzzy
msgid "report hostname"
msgstr "misslyckades att få värdnamn"
msgstr "rapportera värdnamn"
msgid "report hypervisor-specific statistics"
msgstr ""
msgstr "rapportera hypervisor-specifik statistik"
msgid "report interface information"
msgstr ""
msgstr "rapportera gränssnittsinformation"
msgid "report only stats that are accessible instantly"
msgstr ""
msgstr "rapportera endast statistik som är omedelbart tillgänglig"
msgid "report operating system information"
msgstr "rapportera operativsysteminformation"
#, fuzzy
msgid "report timezone information"
msgstr "doninformation"
msgstr "rapportera tidszonsinformation"
#, c-format
msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
msgstr ""
msgstr "den begärda USB-porten %1$s finns inte på USB-buss %2$u"
#, c-format
msgid "requested authentication type %1$s rejected"
msgstr ""
msgstr "den begärda autentiseringstypen %1$s avvisades"
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
msgstr ""
msgstr "begärd cpu-mängd överskrider maximum (%1$d > %2$d)"
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
msgstr ""
msgstr "begärd cpu-mängd överskrider den maximalt stödda mängden (%1$d > %2$d)"
#, c-format
msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
msgstr ""
msgstr "begärd brandväggsbakände ”%1$s” är inte tillgänglig"
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
msgstr ""
"den begärda storleken måste var ett heltal och mutipel av blockstorleken"
#, c-format
msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
msgstr ""
"den begärda storleken måste vara mindre eller lika med @size (%1$llu KiB)"
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr ""
msgstr "den begärda storleken på cachen (i byte) som används för komprimering"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
msgstr "Mål-CPU-funktionen %1$s stämmer inte med källan %2$s"
msgstr "det begärda målet ”%1$s” stämmer inte med målet “%2$s”"
#, c-format
msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
msgstr ""
msgstr "den begärda vcpu:n ”%1$d” finns inte i domänen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %1$d > %2$d"
msgstr ""
"Det begärda antalet virtuella processorer är större än maximalt tillåtet "
"antal virtuella processorer för domänen: %1$d > %2$d"
"det begärda antalet vcpu:er är större än antalet aktiverade vcpu:er i "
"domänen: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > "
"%2$d"
msgstr ""
"Det begärda antalet virtuella processorer är större än maximalt tillåtet "
"antal virtuella processorer för domänen: %1$d > %2$d"
"de begärda vcpu:erna är större än max tillåtna vcpu:er för domänen: %1$d > "
"%2$d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: "
"%1$u > %2$u"
msgstr ""
"Det begärda antalet virtuella processorer är större än maximalt tillåtet "
"antal virtuella processorer för domänen: %d > %d"
"de begärda vcpu:erna är större än max tillåtna vcpu:er för den körande "
"domänen: %1$u > %2$u"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
"domain: %1$u > %2$u"
msgstr ""
"Det begärda antalet virtuella processorer är större än maximalt tillåtet "
"antal virtuella processorer för domänen: %d > %d"
"de begärda vcpu:erna är större än max tillåtna vcpu:er för den bestående "
"domänen: %1$u > %2$u"
msgid "require atomic operation"
msgstr ""
msgstr "begär en atomär åtgärd"
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr "resctrl-låsning stödjs inte på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
msgstr "reservationer stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "reset"
msgstr "återställ"
@ -34822,34 +34817,37 @@ msgstr "återställ"
msgid "reset a domain"
msgstr "återställ en domän"
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "mål för diskenhet"
msgstr "återställ nodenheten"
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr ""
msgstr "återställ domänen efter att kärnan dumpades"
msgid "resetting of nvram is not supported with network backed nvram"
msgstr ""
msgstr "att återställa nvram stödjs inte med nvram backade via nätverket"
msgid "resize a vol"
msgstr ""
msgstr "ändra storlek på en volym"
msgid "resize of a 'sd' disk with storage slice is not supported"
msgstr ""
msgstr "att ändra storlek på en ”sd”-disk med lagringsskivor stödjs inte"
msgid "resize of a disk with storage slice is supported only for 'raw' images"
msgstr ""
"att ändra storlek på en disk med lagringsskivor stödjs endast för ”råa” "
"avbilder"
msgid ""
"resize of a disk with storage slice with non-zero 'offset' is not supported"
msgstr ""
"att ändra storlek på en disk med lagringsskivor med ”offset” skilt från noll "
"stödjs inte"
msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr ""
msgstr "att ändra storlek på en qcow2-krypterad avbild stödjs inte"
msgid "resize to capacity of source (block device)"
msgstr ""
msgstr "ändra storlek till källans kapacitet (blockenhet)"
msgid "resource busy"
msgstr ""