diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 598c84be32..7cd1848403 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-11 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:58+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" msgid "" "\n" @@ -20911,138 +20911,142 @@ msgstr "" "bort: ”%2$s”" msgid "block copy still active" -msgstr "" +msgstr "blockkopiering är fortfarande aktivt" #, c-format msgid "block copy still active: %1$s" -msgstr "" +msgstr "blockkopiering är fortfarande aktivt: %1$s" msgid "block device" msgstr "blockenhet" #, c-format msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "målet för blockenhetens ögonblicksbild ”%1$s” finns inte" msgid "block info is not supported for FD passed disk image" -msgstr "" +msgstr "blockinformation stödjs inte för FB-skickade diskavbilder" msgid "block info is not supported for vhostuser disk" -msgstr "" +msgstr "blockinformation stödjs inte för vhostuser-diskar" #, c-format msgid "block job '%1$s' failed while pivoting" -msgstr "" +msgstr "blockjobbet ”%1$s” misslyckades vid pivotering" #, c-format msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s" -msgstr "" +msgstr "blockjobbet ”%1$s” misslyckades vid pivotering: %2$s" #, c-format msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet" -msgstr "" +msgstr "blockjobbet ”%1$s” är inte redo att pivotera ännu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended" -msgstr "volymen ”%1$s” allokeras fortfarande." +msgstr "blockjobbet på disken ”%1$s” avslutas fortfarande." #, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'" -msgstr "" +msgstr "blockjobb stödjs inte på disken ”%1$s” med bussen ”sd”" #, c-format msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "blockjobb stödjs inte på den transienta disken ”%1$s”" #, c-format msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "blockjobb stödjs inte på vhostuser-disken ”%1$s”" #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d" -msgstr "" +msgstr "blockjobbsbegäranden är för stor för fjärrprotokollet, %1$z > %2$d" msgid "block resize is not supported for vhostuser disk" -msgstr "" +msgstr "blockstorleksändringen stödjs inte för vhostuser-diskar" msgid "block size must be a power of two" -msgstr "" +msgstr "blockstorleken måste vara en potens av två" #, c-format msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB" -msgstr "" +msgstr "blockstorleken är för liten, måste vara åtminstone %1$llu KiB" msgid "block stats are not supported for vhostuser disk" -msgstr "" +msgstr "blockstatistik stödjs inte för vhostuser-diskar" msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" -msgstr "" +msgstr "enhetsposten block_io_throttle var inte i det förväntade formatet" #, c-format msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output" -msgstr "" +msgstr "block_io_throttle-fältet ”%1$s” saknas i qemus utdata" msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "" +"den infogade posten block_io_throttle var inte i det förväntade formatet" #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device" msgstr "" +"flaggan blockdev begärd för disken %1$s, men filen ”%2$s” är inte en " +"blockenhet" msgid "blockdev-create job was cancelled" -msgstr "" +msgstr "jobbet blockdev-create annullerades" msgid "blocked" msgstr "blockerat" msgid "blockio is not supported with vhostuser disk" -msgstr "" +msgstr "blockio stödjs inte med vhostuser-diskar" msgid "blockstats device entry was not in expected format" -msgstr "" +msgstr "enhetsposten blockstats var inte i det förväntade formatet" msgid "blockstats stats entry was not in expected format" -msgstr "" +msgstr "statistikposten blockstats var inte i det förväntade formatet" msgid "bond arp monitoring has no target" -msgstr "" +msgstr "bindnings-arp-övervakningen har inget mål" msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "arpmon-intervallet för bindningsgränssnittet saknas eller är felaktigt" msgid "bond interface arpmon target missing" -msgstr "" +msgstr "arpmon-målet för bindningsgränssnittet saknas" msgid "bond interface miimon downdelay invalid" -msgstr "" +msgstr "miimon-nerfördröjning för bindningsgränssnittet är felaktigt" msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" -msgstr "" +msgstr "miimon freq för bindningsgränssnittet saknas eller är felaktigt" msgid "bond interface miimon updelay invalid" -msgstr "" +msgstr "miimon-yoofördröjning för bindningsgränssnittet är felaktigt" msgid "bond interface misses the bond element" -msgstr "" +msgstr "bindningsgränssnittet saknar bindningselementet" msgid "bool" -msgstr "" +msgstr "bool" #, c-format msgid "bool parameter '%1$s' of command '%2$s' has completer set" msgstr "" +"den booleska parametern ”%1$s” till kommandot ”%2$s” har completterarmängd" #, c-format msgid "boot order %1$u is already used by another device" -msgstr "" +msgstr "startordningen %1$u är redan använd av en annan enhet" #, c-format msgid "boot order '%1$s' used for more than one device" -msgstr "" +msgstr "startordningen ”%1$s” använd för mer än en enhet" msgid "boot order is only supported for virtiofs" -msgstr "" +msgstr "startordning stödjs endast för virtiofs" msgid "booted" msgstr "startad" @@ -21051,68 +21055,76 @@ msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-ap" msgstr "" +"att starta från tilldelade enheter stödjs inte av medierade enheter av " +"modellen vfio-ap" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-pci" msgstr "" +"att starta från tilldelade enheter stödjs inte av medierade enheter av " +"modellen vfio-pci" msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices" -msgstr "" +msgstr "att starta från tilldelade enheter stödjs inte av vhost-SCSI-enheter" msgid "bootloader is not supported by QEMU" -msgstr "" +msgstr "startladdaren stödjs inte av QEMU" msgid "both interface name and type must not be NULL" -msgstr "" +msgstr "både gränssnittsnamnet och typen får inte vara NULL" #, c-format msgid "bridge %1$s doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "bryggan %1$s finns inte" #, c-format msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address" -msgstr "" +msgstr "bryggan ”%1$s” har en felaktig nätmask eller IP-adress" #, c-format msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix" -msgstr "" +msgstr "bryggan ”%1$s” har ett felaktigt prefix" msgid "bridge an existing network device" -msgstr "" +msgstr "brygga en befintlig nätverksenhet" #, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " "not in %1$s (network '%2$s')" msgstr "" +"bryggalternativen delay/stp/zone är endast tillåtna i lägena route, nat och " +"isolated, inte i %1$s (nätverket ”%2$s”)" msgid "bridge interface misses the bridge element" -msgstr "" +msgstr "bryggsgränssnittet saknar bryggelementet" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s" -msgstr "" +msgstr "stp för bryggränssnittet skall vara on eller off fick %1$s" #, c-format msgid "" "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" msgstr "" +"brygginställningen macTableManager är inte tillåten i %1$s-läge (nätverket " +"”%2$s”)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bridge name '%1$s' already in use." -msgstr "lagringsvolymnamnet ”%1$s” används redan." +msgstr "bryggamnet ”%1$s” används redan." #, c-format msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" -msgstr "" +msgstr "bryggnamn är inte tillåtna i %1$s-läge (nätverket ”%2$s”)" #, c-format msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')" -msgstr "" +msgstr "bryggzoner är inte tillåtna i %1$s-läge (nätverket ”%2$s”)" msgid "buffer for root interface name is too small" -msgstr "" +msgstr "bufferten för rotgränssnittsnamnet är för liten" msgid "buffer too small for IP address" msgstr "bufferten är för liten för IP-adressen" @@ -21121,141 +21133,147 @@ msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "bufferten är för liten för IPv6-adressen" msgid "build a pool" -msgstr "" +msgstr "bygg en pool" msgid "build the pool as normal" -msgstr "" +msgstr "bygg bolen normalt" msgid "building" -msgstr "" +msgstr "bygger" msgid "bus must be 0 for sata controller" -msgstr "" +msgstr "bus måste vara 0 för sata-styrenheter" msgid "bypass cache unsupported by this system" -msgstr "" +msgstr "att gå förbi cachen stödjs inte av detta system" msgid "bytes" msgstr "byte" msgid "cache is not supported with vhostuser disk" -msgstr "" +msgstr "cache stödjs inte med en vhostuser-disk" -#, fuzzy msgid "cache mode of disk device" -msgstr "källa för skivenhet" +msgstr "cache-läget för diskenheten" msgid "cachetune is only supported for KVM domains" -msgstr "" +msgstr "cachetune stödjs indast för KVM-domäner" msgid "" "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value " "range from 1 to 60, default to 1." msgstr "" +"beräkna minnets smutshastighet inom det angivna intervallet, det tillåtna " +"värdeintervallet är från 1 till 60, standard är 1." msgid "caller ignores cookie or cookielen" -msgstr "" +msgstr "anroparen ignorerar cookie eller cookielen" msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" -msgstr "" +msgstr "anroparen ignorerar cookieout eller cookieoutlen" msgid "caller ignores uri_out" -msgstr "" +msgstr "anroparen ignorerar uri_out" msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" +"kan vara endera av eller både --live och --config, beror på vad hypervisor-" +"drivrutinen implementerar" msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured" msgstr "" +"kan inte lägga till en minnesbakände eftersom gästen inte har några NUMA-" +"noder konfigurerade" #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" +"kan inte lägga till en minnesbakände för gästnoden ”%1$d” eftersom gästen " +"bara har ”%2$zu” NUMA-noder konfigurerade" msgid "can't change link state: device alias not found" -msgstr "" +msgstr "kan inte ändra länktillståndet: enhetsaliaset finns inte" msgid "can't change media while a block job is running on the device" -msgstr "" +msgstr "kan inte ändra media medan ett blockjobb kör på enheten" msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain" -msgstr "" +msgstr "kan inte ändra nodmängden för strikt läge för den körande domänen" msgid "can't change numatune mode for running domain" -msgstr "" +msgstr "kan inte ändra numatune-läge för en körande domän" -#, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" -msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store" +msgstr "kan inte ansluta till virtlogd" #, c-format msgid "can't convert relative size: '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "kan inte konvertera relativ storlek: ”%1$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create storage format '%1$s'" -msgstr "kan inte skapa konfigurationskatalogen ”%1$s”" +msgstr "kan inte skapa lagringsformatet ”%1$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'" -msgstr "kan inte skapa konfigurationskatalogen ”%1$s”" +msgstr "kan inte avplatta kolliderande nyckel ”%1$s”" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" +"kan inte hämta volymen, alla befintliga ögonblicksbilder kommer gå förlorade" msgid "can't find created snapshot" -msgstr "" +msgstr "kan inte hitta den skapade ögonblicksbilden" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %1$s " -msgstr "" +msgstr "kan inte identifera poolen i uri %1$s " #, c-format msgid "can't identify volume in uri %1$s" -msgstr "" +msgstr "kan inte identifera volymen i uri %1$s" msgid "can't keep relative backing relationship" -msgstr "" +msgstr "kan inte hålla en relativ bakomliggande relation" #, c-format msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "kan inte förändra inaktiva ögonblicksbilder av disken ”%1$s”" #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %1$d" -msgstr "" +msgstr "kan inte öppna en session till domänen med id %1$d" msgid "can't parse cputune emulator period value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka periodvärdet för cputune-emulatorn" msgid "can't parse cputune emulator quota value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka kvotvärdet för cputune-emulatorn" msgid "can't parse cputune global period value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka det globala periodvärdet för cputune" msgid "can't parse cputune global quota value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka det globala kvotvärdet för cputune" msgid "can't parse cputune iothread period value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka iothread-periodvärdet för cputune" msgid "can't parse cputune iothread quota value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka iothread-kvotvärdet för cputune" -#, fuzzy msgid "can't parse cputune period value" -msgstr "kan inte tolka värdet på parametern typeid" +msgstr "kan inte tolka periodvärdet för cputune" msgid "can't parse cputune quota value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka kvotvärdet för cputune" msgid "can't parse cputune shares value" -msgstr "" +msgstr "kan inte tolka andelsvärdet för cputune" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr ""