From 859392cf142d39361fa14503cb771251817d8da9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 28 Jul 2022 02:20:33 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (10480 of 10480 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c1ebe4e327..f597eaf16d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-26 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-26 09:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 00:20+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.13\n" msgid "" "\n" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти фізичний NIC з назвою « #, c-format msgid "Could not find placement for v1 controller %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти місце для контролера v1 %s" msgid "Could not find placement for v2 controller" msgstr "Не вдалося визначити розташування для контролера v2" @@ -7160,6 +7160,8 @@ msgstr "Не вдалося створити потік для обробки з msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart" msgstr "" +"Не вдалося створити гілку обробки для роботи із перезавантаженням або " +"перезапуском брандмауера" msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "Не вдалося створити потік обробки для обробки оновлення буфера" @@ -9440,6 +9442,9 @@ msgid "" "Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only " "emulated CPUs are available; performance will be significantly limited" msgstr "" +"Основна система є несумісною із KVM; не знайдено апаратних можливостей у " +"процесорі. Доступними є лише емульовані процесори; швидкодія буде значно " +"обмеженою" msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "" @@ -10052,7 +10057,7 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Некоректний аргумент" msgid "Invalid async job start" -msgstr "" +msgstr "Некоректний запуск асинхронного завдання" #, c-format msgid "" @@ -10789,6 +10794,8 @@ msgid "" "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-" "negative value" msgstr "" +"Некоректне значення атрибута «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути " +"невід'ємне значення" #, c-format msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted" @@ -13052,7 +13059,7 @@ msgid "Not detaching active device %s" msgstr "Активний пристрій %s не буде повторно від'єднано" msgid "Not enough arguments passed, nothing to set" -msgstr "" +msgstr "Передано недостатньо аргументів, нічого встановлювати" #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" @@ -14076,7 +14083,7 @@ msgstr "" "віртуалізації домену, відмінного від kvm" msgid "QEMU reports migration is still running" -msgstr "" +msgstr "QEMU повідомляє про незавершене перенесення" #, c-format msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found" @@ -21237,7 +21244,7 @@ msgstr "вже виконується інше завдання з резерв #, c-format msgid "another migration job is already running for domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "вже запущено інше завдання з перенесення для домену «%s»" msgid "any configuration" msgstr "будь-які налаштування" @@ -21535,7 +21542,7 @@ msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" msgstr "підтримки протоколу резервного сховища «%s» ще не передбачено" msgid "backingStore is not supported with NVRAM" -msgstr "" +msgstr "підтримки backingStore не передбачено, якщо використано NVRAM" msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk" msgstr "підтримки backingStore із диском vhostuser не передбачено" @@ -21550,7 +21557,7 @@ msgid "" msgstr "backingStore дзеркала без VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW не має сенсу" msgid "backup" -msgstr "" +msgstr "резервування" msgid "backup TLS directory not configured" msgstr "каталог резервного копіювання TLS не налаштовано" @@ -22859,7 +22866,7 @@ msgstr "не можна переносити домен з помилкою вв #, c-format msgid "cannot migrate domain: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося перенести домен: %s" msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" msgstr "неможливо перенести цей домен без підтримки dbus-vmstate" @@ -23105,7 +23112,7 @@ msgstr "не вдалося обробити призначення для «%s #, c-format msgid "cannot parse thread pool size '%s' for virtiofs" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обробити розмір буфера потоку «%s» для virtiofs" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" @@ -23581,6 +23588,8 @@ msgid "" "cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection " "is disabled" msgstr "" +"неможливо скористатися автовибором мікропрограми на основі можливостей, якщо " +"вимкнено автоматичний вибір мікропрограми" msgid "cannot use namespaces in session mode" msgstr "не можна використовувати простори назв у режимі сеансу" @@ -23648,7 +23657,7 @@ msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: командою можна скористатися лише у інтерактивному режимі" msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported" -msgstr "" +msgstr "підтримки пристроїв cdrom з каналом virtio не передбачено" msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "підтримки пристроїв cdrom без шляху до джерела не передбачено" @@ -24781,7 +24790,7 @@ msgid "current bridge device name" msgstr "назва пристрою поточного містка" msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode" -msgstr "" +msgstr "поточним завданням не є зовнішнє перенесення у режимі пост-копіювання" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "поточна кількість віртуальних процесорів має бути рівною максимальній" @@ -25441,10 +25450,12 @@ msgstr "не вказано шляху до джерела диска" #, c-format msgid "disk startupPolicy '%s' is not allowed for disk of '%s' type" -msgstr "" +msgstr "startupPolicy диска «%s» не можна використовувати для дисків типу «%s»" msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" +"startupPolicy «requisite» можна використовувати лише для компакт-дисків або " +"дискет" #, c-format msgid "disk target %s not found" @@ -25642,7 +25653,7 @@ msgid "domain control interface state" msgstr "стан інтерфейсу керування домену" msgid "domain core dump" -msgstr "" +msgstr "дамп ядра домену" msgid "domain display connection URI" msgstr "адреса з'єднання з дисплеєм домену" @@ -25751,7 +25762,7 @@ msgid "domain name, id or uuid" msgstr "назва домену, id або uuid" msgid "domain save" -msgstr "" +msgstr "збереження домену" msgid "domain snapshot XML" msgstr "XML знімка домену" @@ -27338,7 +27349,7 @@ msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "не вдалося обробити номер порту: «%s»" msgid "failed to parse pre-migration memlock limit" -msgstr "" +msgstr "не вдалося обробити обмеження блокування пам'яті перед перенесенням" msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "" @@ -28007,10 +28018,12 @@ msgid "" "firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature " "'secure-boot' is disabled" msgstr "" +"можливість мікропрограми «enrolled-keys» не може бути увімкнено, якщо " +"вимкнено можливість «secure-boot»" #, c-format msgid "firmware type '%s' does not support nvram" -msgstr "" +msgstr "у типі мікропрограми «%s» не передбачено підтримки nvram" msgid "fixed audio settings requires mixing engine" msgstr "фіксовані параметри звуку потребують рушія мікшування" @@ -28039,7 +28052,7 @@ msgid "floor attribute is not supported for this config" msgstr "підтримки атрибута floor для цієї конфігурації не передбачено" msgid "floppy device hotplug isn't supported" -msgstr "" +msgstr "з'єднання пристрою дискети «у гарячу» не передбачено" msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped" msgstr "fmode і dmode слід використовувати разом із accessmode=mapped" @@ -28447,7 +28460,7 @@ msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "у повернутих даних немає відповіді guest-get-vcpus" msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU" -msgstr "" +msgstr "підтримки guestReset із цією версією QEMU не передбачено" msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "для каналу guestfwd не визначено адреси призначення" @@ -29143,7 +29156,7 @@ msgid "internal use only" msgstr "лише для внутрішнього використання" msgid "interrupt post-copy migration" -msgstr "" +msgstr "перервати перенесення після копіювання" msgid "intr:" msgstr "перер.:" @@ -29909,7 +29922,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "iommu model '%s' can't have address" -msgstr "" +msgstr "модель iommu %s» не може мати адреси" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgstr "iommu: підтримки aw_bits з цим виконуваним файлом QEMU не передбачено" @@ -29983,27 +29996,27 @@ msgstr "пристрій ivshmem підтримується цим бінарн #, c-format msgid "job '%s' canceled by client" -msgstr "" +msgstr "завдання «%s» скасовано клієнтом" #, c-format msgid "job '%s' failed due to I/O error" -msgstr "" +msgstr "не вдалося виконати завдання «%s» через помилку введення-виведення" #, c-format msgid "job '%s' failed in post-copy phase" -msgstr "" +msgstr "завдання «%s» не вдалося виконати у фазі пост-копіювання" #, c-format msgid "job '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "не вдалося виконати завдання «%s»: %s" #, c-format msgid "job '%s' is not active" -msgstr "" +msgstr "завдання «%s» є неактивним" #, c-format msgid "job '%s' unexpectedly failed" -msgstr "" +msgstr "неочікувано не вдалося виконати завдання «%s»" #, c-format msgid "job type '%s' does not support pivot" @@ -30558,19 +30571,27 @@ msgid "" "loader attribute 'readonly' cannot be specified when firmware autoselection " "is enabled" msgstr "" +"не можна встановлювати атрибут «readonly», якщо увімкнено автоматичний вибір " +"мікропрограми" msgid "" "loader attribute 'secure' cannot be specified when firmware autoselection is " "enabled" msgstr "" +"не можна встановлювати атрибут «secure» завантажувача, якщо увімкнено " +"автоматичний вибір мікропрограми" msgid "" "loader attribute 'type' cannot be specified when firmware autoselection is " "enabled" msgstr "" +"не можна встановлювати атрибут «type» завантажувача, якщо увімкнено " +"автоматичний вибір мікропрограми" msgid "loader path cannot be specified when firmware autoselection is enabled" msgstr "" +"не можна вказувати шлях завантажувача, якщо увімкнено автоматичний вибір " +"мікропрограми" #, c-format msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters" @@ -30598,7 +30619,7 @@ msgstr "" "цикл до завершення часу очікування або переривання, а не одноразове виконання" msgid "lower boundary for worker thread pool" -msgstr "" +msgstr "нижня межа для буфера потоків засобу обробки" msgid "luks2 is currently not supported by the qemu encryption engine" msgstr "у поточній версії рушія шифрування QEMU не передбачено підтримки luks2" @@ -31204,7 +31225,7 @@ msgid "migration canceled" msgstr "перенесення скасовано" msgid "migration in" -msgstr "" +msgstr "перенесення до" #, c-format msgid "migration of disk %s failed" @@ -31216,11 +31237,11 @@ msgstr "не вдалося перенести диск %s: %s" #, c-format msgid "migration of domain %s is being actively monitored by another thread" -msgstr "" +msgstr "за перенесенням домену %s активно спостерігає інший потік обробки" #, c-format msgid "migration of domain %s is not in post-copy phase" -msgstr "" +msgstr "перенесення домену %s не перебуває на фазі пост-копіювання" msgid "" "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration " @@ -31230,7 +31251,7 @@ msgstr "" "користування, із тунельованим перенесенням та цим QEMU" msgid "migration out" -msgstr "" +msgstr "перенесення з" #, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" @@ -32301,6 +32322,7 @@ msgstr "тип моделі" msgid "modern nvram specification is not supported by this qemu" msgstr "" +"у цьому екземплярі qemu не передбачено підтримку сучасної специфікації nvram" msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" msgstr "вносить зміни до наявного IOThread гостьового домену" @@ -33541,6 +33563,8 @@ msgstr "кількість дій з читання:" msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection" msgstr "" +"кількість секунд, протягом яких працюватиме фонова служба без будь-якого " +"активного з'єднання" msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "кількість секунд на придушення обміну даними на щойно з'єднаних портах" @@ -33589,6 +33613,8 @@ msgid "" "nvram attribute 'template' cannot be specified when firmware autoselection " "is enabled" msgstr "" +"не можна встановлювати атрибут «template» nvram, якщо увімкнено автоматичний " +"вибір мікропрограми" msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "" @@ -33733,6 +33759,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%s'" msgstr "" +"для моделі вхідних даних «%s» передбачено підтримку лише каналу «virtio»" msgid "only can reboot running/paused domain" msgstr "перезавантажити можна лише запущений або призупинений домен" @@ -34334,7 +34361,7 @@ msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "підтримки остаточного від'єднання пристрою не передбачено" msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM" -msgstr "" +msgstr "підтримку сталих резервувань для NVRAM не передбачено" #, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" @@ -34489,7 +34516,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "post-copy migration of domain %s has not failed" -msgstr "" +msgstr "перенесення домену %s із пост-копіюванням не зазнало невдачі" msgid "potentially unsafe disk format probing" msgstr "потенційно небезпечне зондування формату диска" @@ -35334,7 +35361,7 @@ msgstr "запитаний розмір має бути цілим числом, #, c-format msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%lluKiB)" -msgstr "" +msgstr "потрібний розмір має бути меншим або рівним за @size (%llu КіБ)" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "бажаний розмір кешу стискання (у байтах)" @@ -35401,7 +35428,7 @@ msgid "reset the domain after core dump" msgstr "відновити початковий стан домену після створення дампу ядра" msgid "resetting of nvram is not supported with network backed nvram" -msgstr "" +msgstr "підтримки скидання nvram не передбачено для nvram на основі мережі" msgid "resize a vol" msgstr "змінити розміри тому" @@ -35439,7 +35466,7 @@ msgid "resume a domain" msgstr "відновити домен" msgid "resume failed post-copy migration" -msgstr "" +msgstr "не вдалося відновити перенесення із пост-копіюванням" msgid "resume operation failed" msgstr "помилка дії з відновлення" @@ -35452,13 +35479,16 @@ msgstr "відновлення після невдалої спроби ство #, c-format msgid "resuming failed post-copy migration of domain %s already in progress" -msgstr "" +msgstr "відновлення перенесення домену %s із пост-копіюванням вже відбувається" msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection" msgstr "" +"відновлення невдалого перенесення із пост-копіюванням потребує зміни захисту" msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled" msgstr "" +"відновлення невдалого перенесення із пост-копіюванням потребує вмикання " +"пост-копіювання" msgid "retrieve client's identity info from server" msgstr "отримати інформацію щодо профілю клієнта з сервера" @@ -35832,7 +35862,7 @@ msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "встановити обмеження налаштувань сервера, пов'язані із клієнтами" msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon" -msgstr "" +msgstr "встановити час очікування на автоматичне вимикання для фонової служби" msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "встановити обмеження ширини каналу у МіБ/с" @@ -35851,7 +35881,7 @@ msgid "set the user password inside the domain" msgstr "встановити пароль користування у домені" msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time" -msgstr "" +msgstr "встановити значення зменшення часу опитування IOThread" msgid "set the value to increase the IOThread polling time" msgstr "встановити значення збільшення часу опитування IOThread" @@ -36129,10 +36159,10 @@ msgid "skipped restricted file" msgstr "пропущено файл з обмеженням доступу" msgid "slices are not supported with NVRAM" -msgstr "" +msgstr "підтримки зрізів, якщо використано NVRAM, не передбачено" msgid "snapshot" -msgstr "" +msgstr "знімок" #, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" @@ -36312,7 +36342,7 @@ msgstr "" "QEMU" msgid "start" -msgstr "" +msgstr "запустити" msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "запустити раніше визначений неактивний домен" @@ -36464,6 +36494,7 @@ msgstr "підтримку буфера сховища передбачено л #, c-format msgid "storage pool protocol ver '%s' must not contain ','" msgstr "" +"у версії протоколу буфера зберігання даних «%s» не повинно міститися «,»" #, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" @@ -37040,33 +37071,38 @@ msgstr "цей том сховища даних вже існує" #, c-format msgid "thread_pool_max (%d) must be a positive number or -1" -msgstr "" +msgstr "thread_pool_max (%d) має бути додатним числом або -1" #, c-format msgid "thread_pool_max (%d) must be equal to or greater than 0 for live change" msgstr "" +"thread_pool_max (%d) має бути рівним або більшим за 0 для інтерактивної зміни" msgid "thread_pool_max must be a positive integer" -msgstr "" +msgstr "thread_pool_max має бути додатним цілим числом" #, c-format msgid "thread_pool_min (%d) can't be greater than thread_pool_max (%d)" -msgstr "" +msgstr "thread_pool_min (%d) не може бути більшим за thread_pool_max (%d)" #, c-format msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than -1" -msgstr "" +msgstr "thread_pool_min (%d) має бути рівним -1 або більшим за це значення" #, c-format msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than 0 for live change" msgstr "" +"thread_pool_min (%d) має бути рівним 0 або більшим за це значення для " +"інтерактивної зміни" msgid "" "thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary" msgstr "" +"підтримки thread_pool_min і thread_pool_max у цьому виконуваному файлі QEMU " +"не передбачено" msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max" -msgstr "" +msgstr "thread_pool_min має бути меншим або рівним thread_pool_max" msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" msgstr "порогове значення як масштабоване число (типово, за байтами)" @@ -37563,7 +37599,7 @@ msgid "tty console" msgstr "консоль tty" msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration" -msgstr "" +msgstr "для тунельованого перенесення потрібен аргумент tunnelFD" msgid "tunnelled migration" msgstr "тунельне перенесення" @@ -38397,7 +38433,7 @@ msgstr "неочікуваний тип повідомлення" #, c-format msgid "unexpected migration schema: %d" -msgstr "" +msgstr "неочікувана схема перенесення: %d" #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" @@ -39434,7 +39470,7 @@ msgstr "непідтримуваний режим numatune: «%d»" #, c-format msgid "unsupported nvram disk type '%s'" -msgstr "" +msgstr "непідтримуваний тип диска nvram «%s»" #, c-format msgid "unsupported nvram template format '%s'" @@ -39543,7 +39579,7 @@ msgid "upload file contents to a volume" msgstr "вивантажити вміст файла на том" msgid "upper boundary for worker thread pool" -msgstr "" +msgstr "верхня межа для буфера потоків засобу обробки" #, c-format msgid "uptime file has unexpected format '%s'" @@ -39616,6 +39652,7 @@ msgstr "скористайтеся virDomainMigrateToURI3 для перенес msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages" msgstr "" +"використовувати механізм нуль-копіювання для перенесення сторінок пам'яті" msgid "user" msgstr "користувач" @@ -40570,7 +40607,7 @@ msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "встановити поточний знімок разом з перевизначенням" msgid "wrap xpath results in an common root element" -msgstr "" +msgstr "загортати результати xpath у типовий кореневий елемент" msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "загальне обмеження дій з запису у діях на секунду" @@ -40627,7 +40664,7 @@ msgid "xml modification unsupported" msgstr "підтримки внесення змін до xml не передбачено" msgid "xpath expression to filter the XML document" -msgstr "" +msgstr "вираз xpath для фільтрування документа XML" #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" @@ -40644,7 +40681,7 @@ msgid "zPCI %s %o is already reserved" msgstr "zPCI %s %o вже зарезервовано" msgid "zero-copy is only available for parallel migration" -msgstr "" +msgstr "нуль-копіюванням можна скористатися лише при паралельному перенесенні" #, c-format msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"