Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 31.7% (3356 of 10581 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: simmon <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: simmon <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
simmon 2021-04-07 08:02:02 +02:00 committed by Weblate
parent c54b1bdcfb
commit 8c1a89999a

170
po/ko.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 06:02+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -306,18 +306,24 @@ msgid ""
"\n"
"Domain '%s' dumped to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"도메인 '%s'가 %s에 덤프되었습니다\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%s' saved to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"도메인 '%s'는 %s에 저장되었습니다\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%s' state saved by libvirt\n"
msgstr ""
"\n"
"도메인 '%s' 상태는 libvirt에 의해 저장되었습니다\n"
#, c-format
msgid ""
@ -332,6 +338,16 @@ msgid ""
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법:\n"
" %s [선택]\n"
"\n"
"선택:\n"
" -h | --help 프로그램 도움을 표시합니다\n"
" -V | --version 프로그램 상태번호를 표시합니다\n"
" -c CMD shell을 통해 CMD를 실행합니다\n"
"\n"
"libvirt 로그인 쉘\n"
#, c-format
msgid ""
@ -389,7 +405,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgstr ""
msgstr " 밴드폭 제한: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgid " NAME\n"
msgstr " 이름\n"
@ -499,7 +515,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s expects UID and GID parameters"
msgstr ""
msgstr "%s는 UID와 GID 매개변수를 예상합니다"
#, c-format
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
@ -515,7 +531,7 @@ msgstr "%s 포워딩이 필요하지만 네트워크 '%s'의 IP 주소가 지정
#, c-format
msgid "%s graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgstr "%s 그래픽은 이 QEMU를 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
@ -535,23 +551,23 @@ msgstr "%s에서 %s는 NULL이어야 합니다"
#, c-format
msgid "%s in %s must be greater than zero"
msgstr ""
msgstr "%s에서 %s는 0보다 커야 합니다"
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr ""
msgstr "%s에서 %s는 0이어야 합니다"
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr ""
msgstr "%s에서 %s는 ㅇ이거나 커야 합니다"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr ""
msgstr "%s에서 %s는 NULL이면 안됩니다"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr ""
msgstr "%s에서 %s는 0이면 안됩니다"
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
@ -681,9 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "지원되지 않는 기능 %s"
msgstr "%s: %s:는 지원되지 않는 인증 %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' does not exist"
@ -1358,13 +1374,11 @@ msgstr "(CPU 정의)"
msgid "(_migration_cookie)"
msgstr "(_migration_cookie)"
#, fuzzy
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(인터페이스 정의)"
msgstr "(브릿지 연결장치 정의)"
#, fuzzy
msgid "(capabilities)"
msgstr "기능"
msgstr "(기능)"
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr "(definition_of_secret)"
@ -1381,9 +1395,8 @@ msgstr "(도메인기능)"
msgid "(domain_backup)"
msgstr "(도메인_백업)"
#, fuzzy
msgid "(domain_checkpoint)"
msgstr "(도메인 정의)"
msgstr "(도메인_점검점)"
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(도메인 정의)"
@ -1406,9 +1419,8 @@ msgstr "(인터페이스 정의)"
msgid "(libxl_migration_cookie)"
msgstr "(libxl_migration_cookie)"
#, fuzzy
msgid "(metadata_xml)"
msgstr "메타데이터: "
msgstr "(메타자료_xml)"
msgid "(network status)"
msgstr "(네트워크가 상태)"
@ -1416,9 +1428,8 @@ msgstr "(네트워크가 상태)"
msgid "(network_definition)"
msgstr "(네트워크 정의)"
#, fuzzy
msgid "(networkport_definition)"
msgstr "(네트워크 정의)"
msgstr "(네트워크포트_ 정의)"
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(node_device_definition)"
@ -1429,13 +1440,11 @@ msgstr "(없음)"
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilterbinding_정의)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilter_정의)"
msgid "(pool state)"
msgstr "(풀 상태)"
@ -1478,13 +1487,13 @@ msgstr "--%s <number>"
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr "--%s 또는 --current가 필요함 "
msgstr "--%s 와 --current는 상호 배타적입니다"
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
msgstr "--%s 와--tree 는 상호 배타적입니다"
#, c-format
msgid "--%s is required"
@ -2173,15 +2182,15 @@ msgstr "%s에 묘사된 CPU가 호스트 CPU와 동일합니다\n"
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%s에 묘사된 CPU가 호스트 CPU와 호환되지 않습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
msgstr "%s에 묘사된 CPU가 호스트 CPU와 호환되지 않습니다\n"
msgstr "%s에서 묘사된 CPU는 호스트에 있는 하이퍼바이저에 의해서 제공된 CPU와 호환되지 않습니다\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CPU driver '%s' does not exist"
msgstr "'%s'가 존재하지 않습니다"
msgstr "CPU 드라이버'%s'가 존재하지 않습니다"
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
@ -2491,13 +2500,12 @@ msgstr "장치 유형 '%s'을 수정할 수 없음"
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
msgstr "타겟 '%s'에서 파티션 번호를 구문분석할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
msgstr "vslist 출력 구문 분석 실패"
msgstr "vslist 출력 '%s'에서 제한된 구문분석 실패하였습니다"
#, fuzzy
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr "vslist 출력 구문 분석 실패"
msgstr "plctlt 출력 구문 분석 실패하였습니다"
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
@ -2507,13 +2515,12 @@ msgid ""
"not provided "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't read %s"
msgstr "%s를 읽을 수 없"
msgstr "%s를 읽을 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "도메인을 다시 시작할 수 없음: %s"
msgstr "스스로 도메인 이름을 재지정 할 수 없습니다"
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
msgstr ""
@ -2762,7 +2769,7 @@ msgstr "emulatorpin 노드를 추출할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "실행중인 %s 하이퍼바이저 버전을 추출할 수 없음\n"
msgstr "실행중인 %s 하이퍼바이저 상태번호를 추출 할 수 없음\n"
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
@ -4055,18 +4062,17 @@ msgstr "도메인을 삭제할 수 없음: %s"
#, c-format
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "'%s'에서 커널 버전 번호를 알아낼 수 없습니다"
msgstr "'%s'에서 커널 상태번호를 알아낼 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 '%s'를 검색할 수 없음 "
#, fuzzy
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "vzctl 버전을 가져올 수 없음"
msgstr "vzctl 상태번호를 가져올 수 없음"
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl 버전을 가져올 수 없음"
msgstr "vzctl 상태번호를 가져올 수 없음"
#, c-format
msgid "Could not find %s"
@ -5418,16 +5424,14 @@ msgstr ""
msgid "Display program help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Display the system and also the daemon version information."
msgstr "시스템 버전 정보 보여주기."
msgstr "시스템 상태번호 정보 보여주기."
msgid "Display the system version information."
msgstr "시스템 버전 정보 보여주기."
msgstr "시스템 상태번호 정보 보여주기."
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "시스템 버전 정보 보여주기."
msgstr "시스템 상태번호 정보 보여주기."
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
@ -11067,8 +11071,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "이 상태번호의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "Memory bandwidth:"
@ -15469,9 +15472,8 @@ msgstr "대상 호스트 장치 모드 %s가 소스 %s와 일치하지 않음"
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr "대상 hub 장치 유형 %s이 소스 %s와 일치하지 않음"
#, fuzzy
msgid "Target TPM version doesn't match source"
msgstr "대상 USB 버전이 소스와 일치하지 않음"
msgstr "대상 USB 상태번호가 소스와 일치하지 않음"
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu"
@ -15499,7 +15501,7 @@ msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "대상 USB 벤더 ID는 소스와 일치하지 않음"
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "대상 USB 버전이 소스와 일치하지 않음"
msgstr "대상 USB 상태번호가 소스와 일치하지 않음"
#, fuzzy
msgid "Target already exists"
@ -16752,10 +16754,8 @@ msgid ""
"XML"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "USB 방향변경 필터는 QEMU 상태버번호에서 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
@ -19867,7 +19867,7 @@ msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr "네임 스페이스를 지원하는 커널로 업그레이드 "
msgstr "이름공간을 지원하는 커널로 향상"
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr "볼륨에 파일 컨텐츠를 업로드함"
@ -19975,25 +19975,17 @@ msgstr ""
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "VFB %s가 목적지로는 너무 큼"
#, fuzzy
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "VFIOAP 장치 할당은 QEMU의 상태번호에서 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "VFIO CCW 장치의 할당은 이 QEMU의 상태번호에서 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "VFIO PCI 장치의 할당은 이 QEMU의 상태번호에서 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "VFIO PCI 장치의 할당은 이 QEMU의 상태번호에서 지원하지 않습니다"
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr ""
@ -24714,18 +24706,15 @@ msgstr "볼륨의 확장된 상세 정보를 표시"
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "볼륨의 확장된 상세 정보를 표시"
#, fuzzy
msgid ""
"display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "장치 vfio-pic의 표시 특성은 이 QUMU 상태번호에서 지원하지 않습니다"
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display the progress of migration"
msgstr "시스템 버전 정보 보여주기."
msgstr "이전 진행을 표시합니다"
msgid "display the progress of save"
msgstr ""
@ -26328,7 +26317,7 @@ msgid "failed to get targets from '%s'"
msgstr "'%s' 비밀 얻는 데 실패"
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "데몬 버전을 얻는데 실패"
msgstr "데몬 상태번호를 얻는데 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %s"
@ -26343,14 +26332,13 @@ msgid "failed to get the format of RBD image %s"
msgstr "RBD 이미지 '%s' 열기 실패"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "하이퍼바이저 버전 보기 실패"
msgstr "하이퍼바이저 상태번호 보기 실패"
#, fuzzy
msgid "failed to get the key of the current session"
msgstr "데몬 버전을 얻는데 실패"
msgstr "데몬 상태번호를 얻는데 실패"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "라이브러리 버전 보기 실패"
msgstr "라이브러리 상태번호 보기 실패"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
@ -27968,7 +27956,7 @@ msgstr "이미지 매직이 잘못되었습니다"
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "이미지가 지원하지 않는 버전입니다(%d > %d)"
msgstr "이미지가 지원하지 않는 상태번호입니다(%d > %d)"
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
@ -30372,10 +30360,9 @@ msgstr "CPU 친화도 처리가 이 플랫폼에서는 지원되지 않습니다
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "이 상태번호의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'를 지원하지 않습니다"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "메모리 속성: [file=]name[,snapshot=type]"
@ -30404,10 +30391,8 @@ msgstr ""
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgstr "이 상태번호의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
@ -34523,9 +34508,8 @@ msgstr ""
msgid "report active users"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report daemon version too"
msgstr "데몬 버전을 얻는데 실패"
msgstr "데몬 상태번호을 얻는데 실패"
msgid "report disk information"
msgstr ""
@ -35308,7 +35292,7 @@ msgid "show timestamp for each printed event"
msgstr ""
msgid "show version"
msgstr "버전 보여주기"
msgstr "상태번호 보여주기"
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "스케줄러 매개 변수 보기/설정"
@ -39602,11 +39586,11 @@ msgstr "vendor_id는 %d 문자 길이여야 함"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
msgstr "상태번호 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "사건에서 버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
msgstr "사건에서 상태번호 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
#, fuzzy
msgid "version parsing error"