Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 6.7% (697 of 10399 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2020-11-11 15:35:51 +01:00 committed by Weblate
parent 9bb0a7a5c2
commit 8caa8c994f

151
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -438,33 +438,47 @@ msgid ""
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"syntax: %s [FLAGGOR] [HVTYP]\n"
"\n"
" Hypervisor-typer:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
" - bhyve\n"
"\n"
" Flaggor:\n"
" -h, --help Vissa kommandoradshjälp\n"
" -v, --version Visa kommandoversion\n"
" -q, --quiet Visa inte förloppsinformation\n"
"\n"
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
msgstr ""
msgstr " Bandbreddsgräns: %llu byte/s (%-.3lf %s/s)"
msgid " NAME\n"
msgstr " NAMN\n"
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
msgstr " %s (hjälpnyckelord ”%s”)\n"
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
msgstr " %s (hjälpnyckelord ”%s”):\n"
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
msgstr " Hypervisorer:"
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
msgstr " Diverse:"
msgid " Networking:"
msgstr ""
msgstr " Nätverk:"
msgid " Storage:"
msgstr ""
msgstr " Lagring:"
#, c-format
msgid ""
@ -473,6 +487,10 @@ msgid ""
" cur=%llu\n"
" end=%llu\n"
msgstr ""
" typ=%s\n"
" bandbredd=%lu\n"
" akt=%llu\n"
" slut=%llu\n"
#, c-format
msgid ""
@ -480,82 +498,87 @@ msgid ""
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
"!!! SSH:S VÄRDNYCKELSVERIFIKATION MISSLYCKADES !!!: Identiteten för värden "
"”%s:%d” skiljer från den lagrade identiteten. Verifiera att den nya "
"värdnyckeln ”%s” för att undvika en eventuell man-i-mitten-attack. Nyckeln "
"är lagrade i ”%s”."
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
msgstr ""
msgstr "värdet $%s skall vara mellan 0 och %d"
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr ""
msgstr "%6s: Kontrollerar %-60s: "
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
msgstr "%s\n"
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
msgstr "%s %s ”%s” har en typ som inte stödjs ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
msgstr "%s %s ”%s” har en typ som inte stödjs ”%s”, ”%s” eller ”%s” förväntades"
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr ""
msgstr "%s (av %d)"
#, c-format
msgid "%s 3d acceleration is not supported"
msgstr ""
msgstr "%s 3d-acceleration stödjs inte"
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr ""
msgstr "%s vektorelement innehåller inga data"
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""
msgstr "%s får inte vara tom"
#, c-format
msgid "%s cannot be set higher than %s "
msgstr ""
msgstr "%s kan inte sättas högre än %s "
#, c-format
msgid "%s cannot parse GID '%s'"
msgstr ""
msgstr "%s kan inte tolka GID:n ”%s”"
#, c-format
msgid "%s cannot parse UID '%s'"
msgstr ""
msgstr "%s kan inte tolka UID:n ”%s”"
#, c-format
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
msgstr ""
msgstr "%s stödjer inte att skicka en lösenfras med en filbeskrivare"
#, c-format
msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
msgstr ""
msgstr "%s stödjer inte att skicka en lösenfras via en filbeskrivare"
#, c-format
msgid "%s expects UID and GID parameters"
msgstr ""
msgstr "%s förväntar sig UID- och GID-parametrar"
#, c-format
msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
msgstr ""
msgstr "%s misslyckades att sätta ett nytt läge för målet ”%s” med status ”%d”"
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
msgstr "%s-familjen angiven för en icke-IPv4-adress ”%s” i nätverket ”%s”"
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
"%s-vidarebefordran begärd, men ingen IP-adress angiven för nätverket ”%s”"
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
@ -563,107 +586,107 @@ msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
msgstr "%s har ett ogiltigt värde %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr "strömmen avslutades oväntat"
msgstr "%s har en oväntad ”*” före sista raden"
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr ""
msgstr "%s i %s måste vara NULL"
#, c-format
msgid "%s in %s must be greater than zero"
msgstr ""
msgstr "%s i %s måste vara större än noll"
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero"
msgstr ""
msgstr "%s i %s måste vara noll"
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr ""
msgstr "%s i %s måste vara noll eller större"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr ""
msgstr "%s i %s får inte vara NULL"
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr ""
msgstr "%s i %s får inte vara noll"
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr ""
msgstr "%s saknar egenskapen ”type”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a supported cipher name"
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
msgstr "%s är inte ett chiffernamn som stödjs"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a supported cipher state"
msgstr "%s: %s: ej stödd autenticering %s"
msgstr "%s är inte ett chiffertillstånd som stödjs"
#, c-format
msgid "%s is not an executable"
msgstr ""
msgstr "%s är inte en körbar"
#, c-format
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "%s är inte tillgängligt med denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "%s stödjs inte av denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
msgstr "%s längd är större än den maximala: %d > %d"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
msgstr ""
msgstr "%s-modell av vakthund kan bara gå via en PCI-buss"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
msgstr ""
msgstr "%s-modellen av vakthund stödjer inte att konfigurera adressen"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
msgstr ""
msgstr "%s-modellen av vakthund tillåts bara för s390 och s390x"
#, c-format
msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
msgstr ""
msgstr "%s-modellen av vakthund är virtuell och kan inte gå via någon buss."
#, c-format
msgid "%s module is not loaded, "
msgstr ""
msgstr "modulen %s är inte laddad, "
#, c-format
msgid "%s namespace is not available"
msgstr ""
msgstr "namnrymden %s är inte tillgänglig"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s not found in %s"
msgstr "Domän hittades inte: %s"
msgstr "%s hittades inte i %s"
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
msgstr "%s är inte implementerad på Win32"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr ""
msgstr "%s matchas inte mot ”allowed_users” i %s"
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr ""
msgstr "%s går inte att tolka"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "%s stödjs inte i denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
@ -671,25 +694,27 @@ msgstr "%s-objekt har ogiltig dynamisk typ"
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""
msgstr "objektet %s saknar den begärda egenskapen ”%s”"
#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'model'"
msgstr ""
msgstr "svarsdata %s saknade ”model”"
#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'name'"
msgstr ""
msgstr "svarsdata %s saknade ”name”"
#, c-format
msgid "%s reply data was missing 'props'"
msgstr ""
msgstr "svarsdata %s saknade ”props”"
#, c-format
msgid ""
"%s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
"regeln %s med portspecifikation kräver en protokollspecifikation med "
"antingen protokollet tcp(6), udp(17), dccp(33) eller sctp(132)"
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"