Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 70.3% (7345 of 10438 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-04-25 21:48:00 +02:00 committed by Weblate
parent 5540c3d241
commit 966b394216

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 09:54+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-22 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 07:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n" "libvirt/sv/>\n"
@ -26850,9 +26850,9 @@ msgstr "misslyckades att spara innehåll"
msgid "failed to seek in log file %1$s" msgid "failed to seek in log file %1$s"
msgstr "misslyckades att söka i loggfilen %1$s" msgstr "misslyckades att söka i loggfilen %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to seek to end of %1$s" msgid "failed to seek to end of %1$s"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s" msgstr "misslyckades att söka till slutet av %1$s"
msgid "failed to serialize S-Expr" msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "misslyckades att serialisera S-Expr" msgstr "misslyckades att serialisera S-Expr"
@ -26865,77 +26865,72 @@ msgstr "misslyckades att serialisera S-Expr: %1$s"
msgid "failed to set %1$s" msgid "failed to set %1$s"
msgstr "misslyckades att sätta %1$s" msgstr "misslyckades att sätta %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %1$s" msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
msgstr "misslyckades att hämta domän '%1$s'" msgstr "misslyckades sätta RADOS-alternativet: %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current" msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
msgstr "misslyckades att hämta domän '%1$s'" msgstr "misslyckades att sätta kontrollpunkten ”%1$s” som nuvarande"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s" msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s" msgstr "misslyckades med att sätta flaggan close-on-exec på %1$s"
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "" msgstr "misslyckades att sätta cpuset.cpus i styrgruppen för emulatortrådar"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
msgstr "" msgstr "misslyckades att sätta cpuset.cpus i styrgruppen för iothread %1$d"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'" msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s" msgstr "misslyckades att sätta gluster volfile-server ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "failed to set guest cid" msgid "failed to set guest cid"
msgstr "misslyckades att hämta URI" msgstr "misslyckades att sätta gäst-cid"
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle" msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "misslyckades att öppna fil" msgstr "misslyckades att sätta upp standard fel-handtag"
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle" msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "misslyckades att få värdnamn" msgstr "misslyckades att sätta upp standard in-filhandtag"
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle" msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %s" msgstr "misslyckades att sätta upp standard ut-filhandtag"
msgid "failed to shutdown guest VM" msgid "failed to shutdown guest VM"
msgstr "" msgstr "misslyckades att stänga av gäst-VM"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to stat remote file '%1$s'" msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%1$s”" msgstr "misslyckades att ta status på fjärrfilen ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "misslyckades att skriva loggfilen" msgstr "misslyckades att ta status på RADOS-klustret"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'" msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
msgstr "Misslyckades att starta nätverk %1$s" msgstr "misslyckades att ta status på RADOS-poolen ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to stat the RBD image %1$s" msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %1$s" msgstr "misslyckades med att ta status på RBD-avbilden %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'" msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %1$s" msgstr "misslyckades med att ta status på RBD-avbilden ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to store %1$lld to %2$s" msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
msgstr "Misslyckades att återställa domän från %s" msgstr "misslyckades att lagra %1$lld till %2$s"
msgid "failed to suspend domain" msgid "failed to suspend domain"
msgstr "" msgstr "misslyckades att söva domänen"
msgid "failed to suspend domain before saving" msgid "failed to suspend domain before saving"
msgstr "" msgstr "misslyckades att söva domänen före sparande"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "failed to take screenshot" msgid "failed to take screenshot"