From 9759d39c67af8d898abd5c6b61c548efa5b0774e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 13 Jan 2025 08:01:23 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 99.2% (10697 of 10781 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Signed-off-by: Yuri Chornoivan Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 98.0% (10575 of 10781 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Signed-off-by: Yuri Chornoivan Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 97.6% (10531 of 10781 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Signed-off-by: Yuri Chornoivan --- po/uk.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 188 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 754a55619f..3be106861a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Maxim Dziumanenko , 2007 # Rax Garfield , 2012 # Sergey , 2011 -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. # Данило Коростіль , 2011 # Daniel Berrange , 2018 msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-26 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 07:01+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" msgid "" "\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Підтримки диска %1$s у цьому виконуваном #, c-format msgid "%1$s does not support file storage" -msgstr "" +msgstr "У %1$s не передбачено підтримки файлового сховища даних" #, c-format msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'block' nvram backing device '%1$s' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "резервного пристрою nvram «block» «'%1$s» не існує" msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache" msgstr "«cache» посилається на кеш вузлів NUMA, якого не існує" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" "«rbd»" msgid " feature available only with qcow2 images" -msgstr "" +msgstr "можливість доступна лише з образами qcow2" msgid " must specify TCP port for now" msgstr " зараз має вказувати порт TCP" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "підтримки з bus='sd' не передбачено" #, c-format msgid " requires TPM version '%1$s'" -msgstr "" +msgstr " потребує версії TPM «%1$s»" msgid " allowed only for lun devices" msgstr " можна використовувати лише для пристроїв lun" @@ -1953,67 +1953,67 @@ msgstr "" "Прийняти основний ключ SSH з хешем «%1$s» для вузла «%2$s:%3$d» (%4$s/%5$s)?" msgid "Access connection" -msgstr "" +msgstr "З'єднання доступу" msgid "Access denied" msgstr "Доступ заборонено" msgid "Access domain" -msgstr "" +msgstr "Домен доступу" msgid "Access interface" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс доступу" msgid "Access network" -msgstr "" +msgstr "Мережа доступу" msgid "Access network filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр мереж доступу" msgid "Access network port" -msgstr "" +msgstr "Порт мережі доступу" msgid "Access node device" -msgstr "" +msgstr "Пристрій вузла доступу" msgid "Access secret" -msgstr "" +msgstr "Пароль доступу" msgid "Access storage pool" -msgstr "" +msgstr "Буфер сховища доступу" msgid "Access storage volume" -msgstr "" +msgstr "Том сховища доступу" msgid "Accessing interface requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Інтерфейс доступу потребує уповноваження" msgid "Accessing network filter requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до фільтра мережі потребує уповноваження" msgid "Accessing network port requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до порту мережі потребує уповноваження" msgid "Accessing network requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до мережі потребує уповноваження" msgid "Accessing node device requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до пристрою вузла потребує уповноваження" msgid "Accessing secret requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до пароля потребує уповноваження" msgid "Accessing storage pool requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до буфера сховища даних потребує уповноваження" msgid "Accessing storage volume requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до тому сховища потребує уповноваження" msgid "Accessing the connection requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до з'єднання потребує уповноваження" msgid "Accessing the domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Доступ до домену потребує уповноваження" #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Підтримки адрес CCW для типу машин «%1$s» н #, c-format msgid "CH does not support device assignment mode '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "У CH не передбачено підтримки режиму призначення пристроїв «%1$s»" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgid "Cannot detach %1$s device with no alias" msgstr "Не можна від'єднувати пристрій %1$s без альтернативної назви" msgid "Cannot detach platform device" -msgstr "" +msgstr "Не можна від'єднати пристрій платформи" msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "Не вдалося визначити шлях до пристрою допоміжної пам'яті" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgid "Cannot get storage controller name" msgstr "Не вдалося отримати назву контролера сховища даних" msgid "Cannot hotplug platform device" -msgstr "" +msgstr "Не можна під'єднати пристрій платформи" msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "" @@ -3582,9 +3582,11 @@ msgid "" "Cannot set CPU model '%1$s' as canonical name of '%2$s' which is already an " "alias of '%3$s'" msgstr "" +"Не можна встановити модель процесора «%1$s» як канонічну назву «%2$s», яка " +"вже є альтернативною назвою «%3$s»" msgid "Cannot set a base label with AppArmor" -msgstr "" +msgstr "Не можна встановити базову мітку за допомогою AppArmor" msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" msgstr "Не можна встановлювати порожжній набір mem_nodes" @@ -4069,10 +4071,10 @@ msgid "Checkpoint List" msgstr "Список контрольних точок" msgid "Checkpoint domain" -msgstr "" +msgstr "Домен контрольної точки" msgid "Checkpointing domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Створення контрольної точки домену потребує уповноваження" #, c-format msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s" @@ -4355,7 +4357,7 @@ msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "Контролери мають використовувати тип адреси «ccid»" msgid "Controlling domain init process requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Керування процесом ініціалізації домену потребує уповноваження" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" @@ -5297,6 +5299,7 @@ msgstr "Не вдалося повернутися до знімка «%1$s»: % #, c-format msgid "Could not run '%1$s --print-info'. exitstatus: %2$d; stderr: %3$s" msgstr "" +"Не вдалося запустити «%1$s --print-info». Стан виходу: %2$d; stderr: %3$s" #, c-format msgid "" @@ -5510,13 +5513,13 @@ msgid "Create a vol." msgstr "Створити том." msgid "Create network filter binding" -msgstr "" +msgstr "Створити прив'язку фільтра мережі" msgid "Create network port" -msgstr "" +msgstr "Створити порт мережі" msgid "Create storage volume" -msgstr "" +msgstr "Створити том сховища даних" #, c-format msgid "Create the dir %1$s" @@ -5530,16 +5533,16 @@ msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n" msgstr "Створено місток %1$s з долученим пристроєм %2$s\n" msgid "Creating network filter binding requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Створення прив'язки фільтра мережі потребує уповноваження" msgid "Creating network port configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Створення налаштувань порту мережі потребує уповноваження" msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Створення нефайлових томів не підтримується" msgid "Creating storage volume requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Створення тому сховища потребує уповноваження" msgid "Creation Time" msgstr "Час створення" @@ -5685,34 +5688,34 @@ msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "Вилучити потік введення-виведення з гостьового домену." msgid "Delete domain" -msgstr "" +msgstr "Вилучити домен" msgid "Delete interface" -msgstr "" +msgstr "Вилучити інтерфейс" msgid "Delete network" -msgstr "" +msgstr "Вилучити мережу" msgid "Delete network filter" -msgstr "" +msgstr "Вилучити фільтр мережі" msgid "Delete network filter binding" -msgstr "" +msgstr "Вилучити прив'язку фільтра мережі" msgid "Delete network port" -msgstr "" +msgstr "Вилучити порт мережі" msgid "Delete node device" -msgstr "" +msgstr "Вилучити пристрій вузла" msgid "Delete secret" -msgstr "" +msgstr "Вилучити пароль" msgid "Delete storage pool" -msgstr "" +msgstr "Вилучити буфер сховища" msgid "Delete storage volume" -msgstr "" +msgstr "Вилучити том сховища" msgid "Delete the specified network port." msgstr "Вилучити вказаний порт мережі." @@ -5721,34 +5724,34 @@ msgid "Deleted" msgstr "Вилучено" msgid "Deleting domain configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення налаштувань домену потребує уповноваження" msgid "Deleting interface configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення налаштувань інтерфейсу потребує уповноваження" msgid "Deleting network configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення налаштувань мережі потребує уповноваження" msgid "Deleting network filter binding requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення прив'язки фільтра мережі потребує уповноваження" msgid "Deleting network filter configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення налаштувань фільтра мережі потребує уповноваження" msgid "Deleting network port configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення налаштувань порту мережі потребує уповноваження" msgid "Deleting node device driver requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення драйвера пристрою вузла потребує уповноваження" msgid "Deleting secret configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення налаштувань пароля потребує уповноваження" msgid "Deleting storage pool configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення налаштувань буфера сховища потребує уповноваження" msgid "Deleting storage volume requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вилучення тому сховища потребує уповноваження" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " @@ -5804,7 +5807,7 @@ msgid "Detach network interface." msgstr "Від'єднати мережний пристрій." msgid "Detach node device" -msgstr "" +msgstr "Від'єднати пристрій вузла" msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" @@ -5812,13 +5815,13 @@ msgstr "" "домену." msgid "Detaching node device driver requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Від'єднання драйвера пристрою вузла потребує уповноваження" msgid "Detect storage pools" -msgstr "" +msgstr "Виявити буфери сховища" msgid "Detecting storage pools requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виявлення буферів сховища потребує уповноваження" msgid "Device" msgstr "Пристрій" @@ -6293,7 +6296,7 @@ msgid "Domain information of managed save state file in XML" msgstr "Дані домену файла XML керованого збереженого стану" msgid "Domain init control" -msgstr "" +msgstr "Керування ініціалізацією домену" msgid "Domain interface" msgstr "Інтерфейс домену" @@ -6421,7 +6424,7 @@ msgid "Done.\n" msgstr "Виконано.\n" msgid "Download length is too large" -msgstr "" +msgstr "Об'єм отриманих даних є надто великим" msgid "Download volume contents to a file" msgstr "Отримати вміст тому до файла" @@ -6465,13 +6468,13 @@ msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "Вивести дамп даних XML домену для збереженого файла стану до stdout." msgid "Dump domain" -msgstr "" +msgstr "Створити дамп домену" msgid "Dump failed" msgstr "Спроба створення дампу зазнала невдачі" msgid "Dumping domain corefile requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Створення дампу файла ядра домену потребує уповноваження" #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'" @@ -6646,7 +6649,7 @@ msgid "Enter username for %1$s [%2$s]" msgstr "Вкажіть ім'я користувача %1$s [%2$s]" msgid "Ephemeral secrets are loaded" -msgstr "" +msgstr "Завантажено тимчасові реєстраційні дані" #, c-format msgid "Error adding route to %1$s" @@ -7092,7 +7095,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати доступ «%1$s»" #, c-format msgid "Failed to acquire inhibitor: %1$s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати уповільнювач: %1$s" msgid "Failed to acquire lock" msgstr "Не вдалося отримати блокування" @@ -9579,10 +9582,10 @@ msgstr "" "потрібен примусовий перезапис" msgid "Format storage pool" -msgstr "" +msgstr "Форматувати буфер сховища" msgid "Format storage volume" -msgstr "" +msgstr "Форматувати том сховища" #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s" @@ -9590,10 +9593,10 @@ msgstr "" "Спроба форматування IP-адреси для вузла «%1$s» завершилася невдало: %2$s" msgid "Formatting storage pool data requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Форматування буфера сховища даних потребує уповноваження" msgid "Formatting storage volume data requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Форматування тому сховища даних потребує уповноваження" msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" @@ -9617,13 +9620,13 @@ msgstr "" "Виявлено неочікуване значення моделі контролера «%1$s» для диска «%2$s»" msgid "Freeze and thaw domain filesystems" -msgstr "" +msgstr "Замерзання і танення файлових систем домену" msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "Заморозити змонтовані файлові системи домену." msgid "Freezing and thawing domain filesystems requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Для замерзання і танення файлових систем домену потрібне уповноваження" #, c-format msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n" @@ -9852,7 +9855,7 @@ msgid "Hard disk is null" msgstr "Значення жорсткого диска є порожнім" msgid "Hibernate domain" -msgstr "" +msgstr "Присипляння домену" msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "Для цього потоку даних «дірок» не передбачено" @@ -10250,10 +10253,10 @@ msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "Вставити NMI до гостьового домену." msgid "Inject domain NMI" -msgstr "" +msgstr "Вставлення NMI домену" msgid "Injecting interrupt requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Вставлення переривання потребує уповноваження" msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "Цим драйвером віртуалізації не передбачено пристроїв введення даних." @@ -10352,7 +10355,7 @@ msgid "Interface not found: %1$s" msgstr "Не знайдено інтерфейсу: %1$s" msgid "Interface transactions" -msgstr "" +msgstr "Операції з інтерфейсом" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " @@ -11316,7 +11319,7 @@ msgstr "Некоректне значення virNetSSHSession *" #, c-format msgid "Invalid vlan filter command %1$d" -msgstr "" +msgstr "Некоректна команда фільтрування vlan %1$d" #, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu" @@ -11409,7 +11412,7 @@ msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "Простір назв входу гостьової системи LXC" msgid "LXC containers are running" -msgstr "" +msgstr "Запущено контейнери LXC" #, c-format msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists" @@ -11433,19 +11436,19 @@ msgstr "" "virError" msgid "Libvirt LXC" -msgstr "" +msgstr "LXC Libvirt" msgid "Libvirt Network" -msgstr "" +msgstr "Мережа Libvirt" msgid "Libvirt QEMU" -msgstr "" +msgstr "QEMU Libvirt" msgid "Libvirt Secret" -msgstr "" +msgstr "Пароль Libvirt" msgid "Libvirt Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen Libvirt" #, c-format msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action" @@ -11465,7 +11468,7 @@ msgid "List checkpoints for a domain" msgstr "Список контрольних точок домену" msgid "List domains" -msgstr "" +msgstr "Вивести список доменів" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "Показати список типів подій або очікувати на події домену" @@ -11483,34 +11486,34 @@ msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "Показати список типів подій або чекати на події сховища даних" msgid "List interfaces" -msgstr "" +msgstr "Вивести список інтерфейсів" msgid "List network filter bindings" -msgstr "" +msgstr "Вивести список прив'язок фільтрів мережі" msgid "List network filters" -msgstr "" +msgstr "Вивести список фільтрів мережі" msgid "List network ports" -msgstr "" +msgstr "Вивести список портів мережі" msgid "List networks" -msgstr "" +msgstr "Вивести список мереж" msgid "List node devices" -msgstr "" +msgstr "Вивести список пристроїв вузла" msgid "List secrets" -msgstr "" +msgstr "Вивести список паролів" msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Показати список знімків домену" msgid "List storage pool volumes" -msgstr "" +msgstr "Вивести список томів буфера сховища даних" msgid "List storage pools" -msgstr "" +msgstr "Вивести список буферів сховища даних" msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "Очікувати на події монітора QEMU" @@ -11520,33 +11523,35 @@ msgstr "Очікувати на з'єднання TCP/IP" msgid "Listing domains or using domain events requires authorization" msgstr "" +"Виведення списку доменів або використання подій домену потребує уповноваження" msgid "Listing interfaces requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку інтерфейсів потребує уповноваження" msgid "Listing network filter bindings requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку прив'язок фільтрів мережі потребує уповноваження" msgid "Listing network filters requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку фільтрів мережі потребує уповноваження" msgid "Listing network ports requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку портів мережі потребує уповноваження" msgid "Listing networks or using network events requires authorization" msgstr "" +"Виведення списку мереж або використання подій мережі потребує уповноваження" msgid "Listing node devices requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку пристроїв вузла потребує уповноваження" msgid "Listing secrets requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку паролів потребує уповноваження" msgid "Listing storage pool volumes requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку томів буфера сховища даних потребує уповноваження" msgid "Listing storage pools requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Виведення списку буферів сховища даних потребує уповноваження" msgid "Load kvm_hv for better performance" msgstr "Завантажити kvm_hv для збільшення швидкодії" @@ -11774,7 +11779,7 @@ msgid "Manage active block operations" msgstr "Керування активними діями з блоками" msgid "Manage local virtualized systems" -msgstr "" +msgstr "Керування локальними віртуалізованими системами" #, c-format msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n" @@ -11938,7 +11943,7 @@ msgstr "" "системи у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено" msgid "Migrate domain" -msgstr "" +msgstr "Перенесення домену" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "Міграція домену на інший вузол. Додати --live до живої міграції." @@ -11947,7 +11952,7 @@ msgid "Migrated" msgstr "Перенесено" msgid "Migrating domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Перенесення домену потребує уповноваження" msgid "Migration" msgstr "Перенесення" @@ -12643,7 +12648,7 @@ msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." msgstr "Вносить зміни до наявного IOThread гостьового домену." msgid "Monitor local virtualized systems" -msgstr "" +msgstr "Спостереження за локальними віртуалізованими системами" #, c-format msgid "Monitor path %1$s too big for destination" @@ -13875,13 +13880,13 @@ msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "Передбачено підтримку лише сертифікатів x509" msgid "Open domain device" -msgstr "" +msgstr "Відкриття пристрою домену" msgid "Open domain graphics" -msgstr "" +msgstr "Відкриття графіки домену" msgid "Open domain namespace" -msgstr "" +msgstr "Відкриття простору назв домену" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "помилка OpenRemoteSession/LaunchVMProcess, домен не може бути запущено" @@ -13893,13 +13898,13 @@ msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "Керівний файл OpenVZ «/proc/vz» недоступний" msgid "Opening domain devices requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Відкриття пристроїв домену потребує уповноваження" msgid "Opening domain graphics console requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Відкриття консолі графіки домену потребує уповноваження" msgid "Opening domain namespaces requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Відкриття просторів назв домену потребує уповноваження" msgid "Operation cancelled by client" msgstr "Дію скасовано клієнтом" @@ -14609,7 +14614,7 @@ msgstr "" "потрібна версія QEMU >= %1$d.%2$d.%3$d, а маємо лише версію %4$d.%5$d.%6$d" msgid "QEMU/KVM virtual machines are running" -msgstr "" +msgstr "Запущено віртуальні машини QEMU/KVM" #, c-format msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'" @@ -14721,52 +14726,52 @@ msgstr "" "Підтримки введення-виведення без обробки для цієї платформи не передбачено" msgid "Read domain" -msgstr "" +msgstr "Читання домену" msgid "Read domain block" -msgstr "" +msgstr "Читання блоку домену" msgid "Read domain memory" -msgstr "" +msgstr "Читання пам'яті домену" msgid "Read host" -msgstr "" +msgstr "Читання вузла" msgid "Read interface" -msgstr "" +msgstr "Читання інтерфейсу" msgid "Read network" -msgstr "" +msgstr "Читання мережі" msgid "Read network filter" -msgstr "" +msgstr "Читання фільтра мережі" msgid "Read network filter binding" -msgstr "" +msgstr "Читання прив'язки фільтрів мережі" msgid "Read network port" -msgstr "" +msgstr "Читання порту мережі" msgid "Read node device" -msgstr "" +msgstr "Читання пристрою вузла" msgid "Read secret" -msgstr "" +msgstr "Читання пароля" msgid "Read secure domain" -msgstr "" +msgstr "Читання безпечного домену" msgid "Read secure secret" -msgstr "" +msgstr "Читання безпечного пароля" msgid "Read storage pool" -msgstr "" +msgstr "Читання буфера сховища" msgid "Read storage volume" -msgstr "" +msgstr "Читання тому сховища" msgid "Read storage volume data" -msgstr "" +msgstr "Читання даних тому сховища" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" @@ -14781,49 +14786,49 @@ msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" msgstr "На цій платформі не передбачено можливості читання MSR" msgid "Reading domain block devices requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання блокових пристроїв домену потребує уповноваження" msgid "Reading domain configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань домену потребує уповноваження" msgid "Reading domain memory requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання пам'яті домену потребує уповноваження" msgid "Reading interface configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань інтерфейсу потребує уповноваження" msgid "Reading network configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань мережі потребує уповноваження" msgid "Reading network filter configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань фільтрів мережі потребує уповноваження" msgid "Reading network port configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань порту мережі потребує уповноваження" msgid "Reading node device configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань пристрою вузла потребує уповноваження" msgid "Reading secret configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань паролів потребує уповноваження" msgid "Reading secure domain configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань безпечного домену потребує уповноваження" msgid "Reading secure secret configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань безпечного пароля потребує уповноваження" msgid "Reading storage pool configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань буфера сховища потребує уповноваження" msgid "Reading storage volume configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань тому сховища потребує уповноваження" msgid "Reading storage volume data requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання даних тому сховища потребує уповноваження" msgid "Reading the host configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Читання налаштувань вузла потребує уповноваження" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" @@ -14853,10 +14858,10 @@ msgid "Refresh a given pool." msgstr "Оновити вказаний буфер даних." msgid "Refresh storage pool" -msgstr "" +msgstr "Оновлення буфера сховища" msgid "Refreshing storage pool volumes requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Оновлення томів буфера сховища даних потребує уповноваження" #, c-format msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist" @@ -14995,7 +15000,7 @@ msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'" msgstr "Для шляху засобу спостереження resctrl вже встановлено значення «%1$s»" msgid "Reset domain" -msgstr "" +msgstr "Скидання домену" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "" @@ -15007,13 +15012,13 @@ msgstr "" "кнопки вмикання живлення" msgid "Resetting the domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Скидання до початкових налаштувань домену потребує уповноваження" msgid "Resize block device of domain." msgstr "Змінити розмір блокового пристрою домену." msgid "Resize storage volume" -msgstr "" +msgstr "Зміна розмірів тому сховища" msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " @@ -15025,7 +15030,7 @@ msgstr "" "Див. blockresize, щоб дізнатися як змінювати розмір у «гарячому» режимі." msgid "Resizing storage volume requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Зміна розмірів тому сховища потребує уповноваження" msgid "Resolved device mapper name too long" msgstr "Визначена назва прив'язки пристрою є надто довгою" @@ -15411,25 +15416,25 @@ msgstr "" " буде автоматично запущено у збереженому стані." msgid "Save domain" -msgstr "" +msgstr "Збереження домену" msgid "Save interface" -msgstr "" +msgstr "Збереження інтерфейсу" msgid "Save network" -msgstr "" +msgstr "Збереження мережі" msgid "Save network filter" -msgstr "" +msgstr "Збереження фільтра мережі" msgid "Save node device" -msgstr "" +msgstr "Збереження пристрою вузла" msgid "Save secret" -msgstr "" +msgstr "Збереження пароля" msgid "Save storage pool" -msgstr "" +msgstr "Збереження буфера сховища" msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "Зберегти стан оперативної пам'яті запущеного домену." @@ -15442,28 +15447,28 @@ msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n" msgstr "Налаштування XML збереженого образу %1$s не змінено.\n" msgid "Saving domain configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження налаштувань домену потребує уповноваження" msgid "Saving domain state requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження стану домену потребує уповноваження" msgid "Saving interface configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження налаштувань інтерфейсу потребує уповноваження" msgid "Saving network configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження налаштувань мережі потребує уповноваження" msgid "Saving network filter configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження налаштувань фільтра мережі потребує уповноваження" msgid "Saving node device driver requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження драйвера пристрою вузла потребує уповноваження" msgid "Saving secret configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження налаштувань пароля потребує уповноваження" msgid "Saving storage pool configuration requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Збереження налаштувань буфера сховища потребує уповноваження" #, c-format msgid "" @@ -15585,10 +15590,10 @@ msgstr "" "\n" msgid "Send domain input" -msgstr "" +msgstr "Надсилання вхідних даних домену" msgid "Send domain signal" -msgstr "" +msgstr "Надсилання сигналу домену" msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" @@ -15607,10 +15612,10 @@ msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "Надсилання дескрипторів файлів не підтримується цим сокетом" msgid "Sending input events to domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Надсилання вхідних подій на домен потребує уповноваження" msgid "Sending signals to processes in domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Надсилання сигналів процесам у домені потребує уповноваження" #, c-format msgid "" @@ -15697,7 +15702,7 @@ msgstr "" "регулювання передавання блоків." msgid "Set password of the domain's account" -msgstr "" +msgstr "Встановлення пароля до облікового запису домену" msgid "Set the guest agent timeout" msgstr "Встановити час очікування на дані від агента гостьової системи" @@ -15822,10 +15827,10 @@ msgstr "" "бітового обмеження PCI" msgid "Setting the domain accounts' password requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Встановлення пароля до облікового запису домену потребує уповноваження" msgid "Setting the domain time requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Встановлення часу домену потребує уповноваження" msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "" @@ -15980,7 +15985,7 @@ msgid "Snapshot delete" msgstr "Вилучення знімка" msgid "Snapshot domain" -msgstr "" +msgstr "Знімок домену" msgid "Snapshot is Null" msgstr "Значення Snapshot є порожнім" @@ -15996,7 +16001,7 @@ msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s" msgstr "Некоректний взаємозв'язок між знімками домену %1$s" msgid "Snapshotting domain requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Створення знімка домену потребує уповноваження" #, c-format msgid "Socket path %1$s too big for destination" @@ -16112,19 +16117,19 @@ msgid "Start an inactive node device" msgstr "Запустити неактивний пристрій вузла" msgid "Start domain" -msgstr "" +msgstr "Запуск домену" msgid "Start interface" -msgstr "" +msgstr "Запуск інтерфейсу" msgid "Start network" -msgstr "" +msgstr "Запуск мережі" msgid "Start node device" -msgstr "" +msgstr "Запуск пристрою вузла" msgid "Start storage pool" -msgstr "" +msgstr "Запуск буфера сховища" msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n" msgstr "Успішний початок обчислення частки «зіпсованої» пам'яті домену.\n" @@ -16133,7 +16138,7 @@ msgid "Started" msgstr "Почато" msgid "Starting interface requires authorization" -msgstr "" +msgstr "Запуск інтерфейсу потребує уповноваження" msgid "Starting network requires authorization" msgstr ""