mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 42.4% (4453 of 10480 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
0615df084e
commit
9833f6ee1e
207
po/sv.po
207
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 08:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -13458,236 +13458,246 @@ msgstr "Port Dev"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portprofilsassociering misslyckades för %s"
|
||||
|
||||
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portåtervinning inte begärd men pluggtypen är inte none"
|
||||
|
||||
msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portåtervinning inte begärd men pluggtypen är none"
|
||||
|
||||
msgid "Post-copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postkopiering"
|
||||
|
||||
msgid "Post-copy Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postkopieringsfel"
|
||||
|
||||
msgid "Postcopy requests:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postkopieringsbegäran:"
|
||||
|
||||
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PowerPC pseries-maskiner stödjer inte en floppyenhet"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PrepareTunnel anropad men ingen flagga TUNNELLED satt"
|
||||
|
||||
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den primära IDE-styrenheten måste ha PCI-adress 0:0:1.1"
|
||||
|
||||
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den primära SATA-styrenheten måste ha PCI-adress 0:0:1f.2"
|
||||
|
||||
msgid "Print lease info for a given network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv ut hyresinformation för ett givet nätverk"
|
||||
|
||||
msgid "Print the current directory."
|
||||
msgstr "Skriv ut aktuell katalog."
|
||||
|
||||
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriver ut cpu-statistik för noden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
||||
" group of related commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriver ut global hjälp, kommmandospecifik hjälp eller hjälp för en\n"
|
||||
" grupp av relaterade kommandon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
||||
"commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriver ut global hjälp, kommmandospecifik hjälp eller hjälp för en grupp av "
|
||||
"relaterade kommandon"
|
||||
|
||||
msgid "Prints memory stats of the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriver minnesstatistik för noden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prioriteten ”%d” är utanför det giltiga intervallet [%d,%d]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Avkänning av TSC stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Process-CPU-affinitet stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Process-CPU-schemaläggning stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
msgid "Process exited prior to exec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processen avslutades före exec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Processavkomma stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processes %d refused to die"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processen %d vägrade att dö"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
|
||||
msgstr "Mål-CPU-modellen %s stämmer inte med källan %s"
|
||||
msgstr "Processormasken för mål-NUMA-noden %zu stämmer inte med källan"
|
||||
|
||||
msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En profil med storlek 0 upptäckt, kommer försöka ta bort den"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egenskapen ”guest-stats-polling-interval” finns inte på "
|
||||
"minnesballongdrivrutinen."
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokollet ”%s” stödjs inte för tcp-teckenheter."
|
||||
|
||||
msgid "Pull aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtningen avbruten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pull complete"
|
||||
msgstr "färdig"
|
||||
msgstr "Hämtningen färdig"
|
||||
|
||||
msgid "Pull failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtningen misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU ”%s” stödjer inte några CPU-modeller för virttypen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU ”%s” stödjer inte att raportera CPU-modell för virttypen ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-anslut"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-gästagentkommando"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU Monitor Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-övervakningskommando"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU Monitor Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-övervakningshändelser"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU NBD-servern stödjer inte TLS-transporten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-binären %s är inte körbar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QEMU-binären stödjer inte CPU-värdgenomgång för armv7l på en aarch64-värd"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support SEV guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU stödjer inte SEV-gäster"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU stödjer inte beräkning av hastigheten för smutsiga sidor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU stödjer inte enhetstildelingsläget ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU stödjer inte läget för hastighsetsberäkning av smutsiga sidor."
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU stödjer inte multipla lyssningar för en grafikenhet."
|
||||
|
||||
msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU stödjer inte att ställa in en starthemlighet"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-gästagenten är inte tillgänglig på grund av ett fel"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-gästagenten är inte konfigurerad"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU guest agent is not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-gästagenten är inte ansluten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-övervakningssvaret överskrider buffertstorleken (%d byte)"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU monitor was closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-övervakningen stängdes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QEMU rapporterar felaktig standard-CPU-modellen ”host” för icke-kvm-domän-"
|
||||
"virt-typ"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU reports migration is still running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU rapporterar att migreringen fortfarande pågår"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU-versionen ≥ %d.%d.%d krävs, men %d.%d.%d finns"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QOM-objektet ”%s” har ingen egenskap ”ram_size”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QOM-objektet ”%s” har ingen egenskap ”vgamem_mb”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QOM-objektet ”%s” har ingen egenskap ”vram64_size_mb”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QOM-objektet ”%s” har ingen egenskap ”vram_size”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frågeparametern ”auto_answer” har oväntat värde ”%s” (skulle vara 0 eller 1)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frågeparametern ”no_verify” har oväntat värde ”%s” (skulle vara 0 eller 1)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
|
||||
"socks(|4|4a|5))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frågeparametern ”proxy” innehåller oväntad typ ”%s” (skulle vara "
|
||||
"(http|socks(|4|4a|5)))"
|
||||
|
||||
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frågeparametern ”proxy” innehåller inte ett värdnamn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frågeparametern ”proxy” har oväntat portvärde ”%s” (skulle varit [1..65563])"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frågeparametern ”transport” har oväntat värde ”%s” (skulle vara http|https)"
|
||||
|
||||
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fråga, justera hastigheten eller avbryt aktiva blockåtgärder."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
||||
@ -13696,130 +13706,131 @@ msgstr "QueryPerf returnerade objektet med oväntade typ ”%s”"
|
||||
msgid ""
|
||||
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"QueryVirtualDiskUuid är inte tillgängligt, kan inte slå upp lagringsvolymen "
|
||||
"via UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Att fråga om migreringsnertid stödjs inte av QEMU-binären"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RBD-avbilden %s är i gammalt format. Stödjer inte utökade funktioner och "
|
||||
"strimling"
|
||||
|
||||
msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RDT-minnesbandbreddsallokering ej stött"
|
||||
|
||||
msgid "RNG device is missing alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RNG-enheten saknar alias"
|
||||
|
||||
msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROM-trimning stödjs inte när ROM är avaktiverat"
|
||||
|
||||
msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROM-trimning stödjs endast för PCI-enheter"
|
||||
|
||||
msgid "RPC error"
|
||||
msgstr "RPC-fel"
|
||||
|
||||
msgid "Range exceeds available cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervallet överskrider tillgängliga celler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rate string '%s' has too many fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hastighetssträngen ”%s” har för många fält"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Rå I/O stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Läs/skriv, exklusiv åtkomst, diskr fanns, men inga hyror angavs"
|
||||
|
||||
msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Att läsa CPUID stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
|
||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
||||
msgstr "Att läsa MSR:er stödjs inte på denna plattform"
|
||||
|
||||
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Återanslut nodenheten till sin enhetsdrivrutin när den släppts av domänen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mottog för många FB:er %d, maximalt %d förväntades"
|
||||
|
||||
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Att ta emot filbeskrivare stödjs inte på detta uttag"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnected to the admin server"
|
||||
msgstr "Återanslöt till administrationsservern"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
||||
msgstr "(åter)anslut till hypervisor"
|
||||
msgstr "Återansluten till hypervisorn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omdirigering av bussen %s stödjs inte av QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh a given pool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdatera en given pool."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vägrar att avdefiniera medan %d ögonblicksbilder finns"
|
||||
|
||||
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vägrar att avdefiniera medan domänhanterade sparade avbilder finns"
|
||||
|
||||
msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vägrar att avdefiniera medan ögonblicksbilder finns"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det reguljära uttrycket ”%s” måste ha exakt 1 matchningsgrupp, inte %d"
|
||||
|
||||
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relativ backning under kopiering stödjs inte ännu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjärrkommandot avslutade med nollskild kod: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjärrprogrammet avslutade med nollskild kod: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löstagbart medium stödjs inte för enheten %s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort ett befintligt hanterat spartillstånd från en domän"
|
||||
|
||||
msgid "Remove managed save of a domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort ett hanterat sparande av en domän"
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr "Borttaget"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed managedsave image for domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tog bort hanterad sparad avbild för domänen ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed"
|
||||
msgstr "Namnändrad"
|
||||
|
||||
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Att byta namn på domäner vid migrering stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ersätt domän-XML associerad med en hanterad tillståndsfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
||||
msgstr "återställ en domän från ett sparat tillstånd i en fil"
|
||||
msgstr "Ersätt domän-XML:en associerad med en sparad tillståndsfil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13827,17 +13838,21 @@ msgid ""
|
||||
"around host frequency %llu Hz and TSC scaling is not supported by the host "
|
||||
"CPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den begärda TSC-frekvensen %llu Hz är utanför toleransintervallet ([%llu, "
|
||||
"%llu] Hz) runt värdfrekvensen %llu Hz och TSC-skalning stödjs inte av värd-"
|
||||
"CPU:n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den begärda datalängden %llu är större än maximala %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den begärda enheten ”%s” är låst av låsfilen ”%s” som hålls av process %llu"
|
||||
|
||||
msgid "Requested metadata element is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det begärda metadataelementet finns inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user