Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 100.0% (10442 of 10442 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
김인수 2024-06-04 16:36:01 +02:00 committed by Jano Tomko
parent 7813d31446
commit 9a7a39767c

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 14:35+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -3667,28 +3667,28 @@ msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
msgstr "cgroup %1$s 제어기 지원을 위해 확인 중"
msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
msgstr ""
msgstr "장치 할당 IOMMU 지원을 위해 확인 중"
msgid "Checking for hardware virtualization"
msgstr ""
msgstr "하드웨어 가상화를 위해 확인 중"
#, c-format
msgid "Checking for namespace '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "이름공간 '%1$s'를 위해 확인 중"
msgid "Checking for secure guest support"
msgstr ""
msgstr "보안 게스트 지원을 위해 확인 중"
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
msgstr ""
msgstr "만약 IOMMU가 커널에 의해 활성화되었는지 확인 중"
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
msgstr ""
msgstr "만약 장치 '%1$s' 가 존재하는지 확인 중"
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
msgstr ""
msgstr "만약 장치 '%1$s' 가 접근 할 수 있는지 확인 중"
#, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
@ -6566,7 +6566,7 @@ msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
msgstr "저장소 제어기 추가에 실패함 (이름: %1$s, 버스유형: %2$d)"
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
msgstr ""
msgstr "AF_VSOCK 소켓 할당하는 데 실패함"
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "기능 적용에 실패: %1$d"
#, c-format
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
msgstr ""
msgstr "firewall 명령을 적용하는 데 실패함 '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %1$s"
@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "관리 서버에 연결하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
msgstr ""
msgstr "vsock으로 연결하는 데 실패함 (cid=%1$llu port=%2$u)"
#, c-format
msgid "Failed to connect: %1$s"
@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "firewall 명령을 실행하는 데 실패함 %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
@ -10040,7 +10040,7 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
msgstr "모니터를 위한 대기 중에 잘못된 파일 서술자 (vm='%1$s')"
msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
msgstr ""
msgstr "잘못된 firewall 명령은 0 인수를 갖습니다"
msgid "Invalid firmware name"
msgstr "잘못된 펌웨어 이름"
@ -12452,7 +12452,7 @@ msgid "No usable target index found for %1$d"
msgstr "%1$d에 대해 사용 가능한 대상 인덱스를 찾을 수 없습니다"
msgid "No usable vsock found"
msgstr ""
msgstr "사용 할 수 있는 vsock을 찾을 수 없습니다"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
@ -17037,7 +17037,7 @@ msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd를 생성 할 수 없습니다"
msgid "Unable to create firewall command"
msgstr ""
msgstr "firewall 명령을 생성 할 수 없습니다"
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "kqueue를 생성 할 수 없습니다"
@ -17953,7 +17953,7 @@ msgstr "ovs-vsctl 출력을 구문 분석할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to parse port: %1$s"
msgstr ""
msgstr "포트를 구문 분석 할 수 없습니다: %1$s"
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "쿼타를 구문 분석할 수 없습니다"
@ -19034,7 +19034,7 @@ msgstr "알 수 없는 호환성 모드 %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "알지 못하는 연결 URI: '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown controller type %1$d"
@ -23242,7 +23242,7 @@ msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "도메인에 최대 vcpu를 결정 할 수 없습니다"
msgid "could not find a usable firewall backend"
msgstr ""
msgstr "사용 할 수 있는 firewall 백엔드를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
@ -23536,6 +23536,8 @@ msgid ""
"couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
"output ('%2$s')"
msgstr ""
"되돌리기(rolllback) 명령을 등록 할 수 없습니다 - 명령 '%1$s' 는 출력 ('%2$s')"
"에서 유효한 처리가 없습니다"
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
@ -25086,7 +25088,7 @@ msgid "error getting profile status"
msgstr "프로필 상태를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다"
msgid "error in original firewall object"
msgstr ""
msgstr "원래의 firewall 대상에서 오류"
msgid "error in poll call"
msgstr "poll 호출 오류"
@ -33596,10 +33598,10 @@ msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
msgstr "범위 %1$s - %2$s가 끝보다 크게 시작합니다"
msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "ras 기능은 이 QEMU 바이너리에서 사용 할 수 없습니다"
msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
msgstr ""
msgstr "ras 기능은 ARM Virt 장비에서 지원되지 않습니다"
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr "rawio는 device='lun'에서만 사용 될 수 있습니다"
@ -33896,7 +33898,7 @@ msgstr "요청된 CPU 양이 지원되는 최대 양을 초과합니다(%1$d > %
#, c-format
msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
msgstr ""
msgstr "요청된 firewall_backend '%1$s' 는 사용 할 수 없습니다"
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
msgstr "요청된 크기는 블록 크기의 정수 배수이여야 합니다"
@ -37498,7 +37500,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"unrecognized 'firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file "
"%2$s"
msgstr ""
msgstr "미인식된 'firewall_backend = '%1$s' 구성은 네트워크 드라이브 config 파일 %2$"
"s에서 설정합니다"
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%1$s'"
@ -38526,7 +38529,7 @@ msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
msgstr "virtio 직렬 컨트롤러 %1$u를 사용할 수 없습니다"
msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "virtio-sound 제어기는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
msgstr "virtiofs는 fmode 및 dmode를 지원하지 않습니다"