Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 23.0% (2388 of 10353 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 22.9% (2377 of 10353 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 22.7% (2351 of 10353 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/fi/

Co-authored-by: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>
Signed-off-by: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>
This commit is contained in:
Jan Kuparinen 2021-09-20 09:37:01 +02:00 committed by Weblate
parent e3b6a3b8af
commit 9eb6708f78

108
po/fi.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/fi/>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
msgid ""
"\n"
@ -8841,7 +8841,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
msgstr ""
msgstr "Hotplugia ei tueta char-laitetyypille '%d'"
#, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
@ -13562,9 +13562,8 @@ msgstr "Palauttaa listan toimialueista."
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Palauttaa listan toimialueista."
msgstr "Palauttaa toimialueen tilan."
#, fuzzy
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
@ -13878,13 +13877,12 @@ msgstr ""
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
msgstr "Tietoturvamallia ei löytynyt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
msgstr "Tietoturvamallia ei löytynyt: %s"
msgid "Security model:"
msgstr ""
@ -13940,13 +13938,12 @@ msgstr ""
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Server not found"
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Server not found: %s"
msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
msgstr "Palvelinta ei löytynyt: %s"
msgid "Server private key:"
msgstr ""
@ -14108,9 +14105,8 @@ msgstr ""
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setup time:"
msgstr "Prosessoriaika:"
msgstr "Asennuksen aika:"
msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
msgstr ""
@ -14492,6 +14488,8 @@ msgstr "Verkkoa ei löytynyt %s"
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
"Raakadata on liian pitkä lähetettäväksi (%zu tavua tarvitaan, %zu tavua "
"käytettävissä)"
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
@ -14676,7 +14674,7 @@ msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
msgstr "Kohdesuoritinmalli %d ei vastaa lähdettä %d"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr ""
msgstr "Kohdeprosessori ei vastaa lähdettä"
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
@ -14774,7 +14772,7 @@ msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr ""
msgstr "Kohde-USB:n toimittajan tunnus ei vastaa lähdettä"
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
@ -14784,7 +14782,7 @@ msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "Kohde-USB:n toimittajan tunnus ei vastaa lähdettä"
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr ""
msgstr "Kohde-USB:n versio ei vastaa lähdettä"
msgid "Target already exists"
msgstr ""
@ -14809,11 +14807,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdekanavaosoite %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdekanavanimi %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
@ -14828,15 +14826,15 @@ msgstr "Kohdekonsolin tyyppi %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""
msgstr "Kohdeohjaimen indeksi %d ei vastaa lähdettä %d"
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""
msgstr "Kohdeohjaimen malli %d ei vastaa lähdettä %d"
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""
msgstr "Kohdeohjaimen portit %d ei vastaa lähdettä %d"
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
@ -14844,7 +14842,7 @@ msgstr "Kohdeohjaimen tyyppi %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
msgstr "Kohdeohjaimen vektorit %d ei vastaa lähdettä %d"
msgid "Target device PCI address "
msgstr "Kohdelaitteen PCI-osoite "
@ -14963,7 +14961,7 @@ msgstr "Kohdetoimialueen RNG-laitteen lasku %zu ei vastaa lähdettä %zu"
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdetoimialueen SMBIOS tyyppi %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
@ -15006,7 +15004,7 @@ msgstr "Kohdetoimialueen tiedostojärjestelmän lasku %zu ei vastaa lähdettä %
#, c-format
msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdetoimialueen genid %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
@ -15022,7 +15020,7 @@ msgstr "Kohdetoimialueen syöttölaitteen lasku %zu ei vastaa lähdettä %zu"
#, c-format
msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdetoimialueen koneen tyyppi %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
@ -15042,7 +15040,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
msgstr "Kohdetoimialueen nimi %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
@ -15088,7 +15086,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdetoimialueen uuid %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
@ -15100,7 +15098,7 @@ msgstr "Kohdetoimialueen videokortin lasku %zu ei vastaa lähdettä %zu"
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdetoimialueen virtuaalityyppi %s ei vastaa lähdettä %s"
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
msgstr "Kohdetoimialueen vsock-laitteiden määrä ei vastaa lähdettä"
@ -15129,7 +15127,7 @@ msgstr "Kohdeisäntälaitteen tila %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdeisäntälaitteen alijärjestelmä %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
@ -15182,19 +15180,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
msgstr ""
msgstr "Kohdeverkkokortin MTU %d ei vastaa lähdettä %d"
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr ""
msgstr "Kohdeverkkokortin mac %s ei vastaa lähdettä %s"
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr "Kohdeverkkokorttimalli %s ei vastaa lähdettä %s"
#, fuzzy
msgid "Target not found"
msgstr "Verkkoa ei löytynyt"
msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
#, c-format
msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
@ -15216,7 +15213,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""
msgstr "Kohdesarjaportti %d ei vastaa lähdettä %d"
#, c-format
msgid "Target serial type %s does not match source %s"
@ -15708,9 +15705,8 @@ msgstr ""
msgid "Too long bridge device name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "verkon nimi"
msgstr "Liian pitkä verkkolaitteen nimi"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
@ -15753,9 +15749,9 @@ msgstr ""
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "liian monta rekisteröityä ajuria kohteessa %s"
msgstr "Liian monta ajuria, ei pysty rekisteröimään %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
@ -15851,9 +15847,8 @@ msgstr "Yhteensä:\n"
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition started"
msgstr "ei tilaa"
msgstr "Siirtymä aloitettu"
msgid "Transport"
msgstr ""
@ -16049,7 +16044,7 @@ msgstr "sisältöä ei voitu tallentaa"
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr ""
msgstr "Ei pääse kohteeseen %s"
#, c-format
msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
@ -16468,13 +16463,13 @@ msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr ""
msgid "Unable to decode message header"
msgstr ""
msgstr "Viestin otsikon purkaminen ei onnistu"
msgid "Unable to decode message length"
msgstr ""
msgstr "Viestin pituuden purkaminen ei onnistu"
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr ""
msgstr "Viestien hyötykuorman purkaminen ei onnistu"
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr ""
@ -16576,13 +16571,13 @@ msgid "Unable to enable/disable perf events"
msgstr ""
msgid "Unable to encode message header"
msgstr ""
msgstr "Viestin otsikkoa ei voi koodata"
msgid "Unable to encode message length"
msgstr ""
msgstr "Viestin pituutta ei voi koodata"
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr ""
msgstr "Viestin hyötykuormaa ei voi koodata"
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr ""
@ -17448,7 +17443,7 @@ msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "Liitännän tietojen haku epäonnistui"
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr ""
msgstr "Viestin pituuden uudelleenkoodaus ei onnistu"
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
@ -17759,7 +17754,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän: %s SELinux-kontekstin asettaminen epäonnistui"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux label on %s"
@ -18983,9 +18978,8 @@ msgstr "virt-tyyppi ei tuettu"
msgid "Unsupported volume format '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "pysäytetty"
msgstr "Ei käytössä"
#, c-format
msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
@ -31759,11 +31753,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
msgstr "palvelimelta vastaanotettu paketti %d tavua on liian suuri, halutaan %d"
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr ""
msgstr "palvelimelta vastaanotettu paketti %d tavua on liian pieni, halutaan %d"
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr ""
@ -35141,7 +35135,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %s"
msgstr ""
msgstr "kohteen %s SELinux-kontekstin noutaminen epäonnistui"
msgid "unable to get cpu account"
msgstr ""
@ -35251,7 +35245,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr ""
msgstr "levymäärityksiä ei voi jäsentää: %s"
#, c-format
msgid "unable to parse json capabilities '%s'"