Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 85.3% (8978 of 10521 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-09-02 08:51:25 +00:00 committed by Weblate
parent ad92468924
commit a16bd55819

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.1\n"
msgid ""
"\n"
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "”type” saknas i svar från guest-get-fsinfo"
msgid "'usb' disk must not be empty"
msgstr ""
msgstr "”usb”-disken får inte vara tom"
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "”user” saknas i svaret på guest-get-users"
@ -8495,7 +8495,7 @@ msgid "Failed to send request to init control %1$s"
msgstr "Misslyckades med att skicka begäranden till initieringskontrollen %1$s"
msgid "Failed to send restore request to CH"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades att skicka en återställningsbegäran till CH"
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "Misslyckades med att serialisera ögonblicksbilden"
@ -11581,7 +11581,7 @@ msgid "Missing backend %1$d"
msgstr "Saknad bakände %1$d"
msgid "Missing bridge helper name"
msgstr ""
msgstr "Brygghjälpnamnet saknas"
msgid "Missing bridge name"
msgstr "Saknat bryggnamn"
@ -15774,6 +15774,7 @@ msgid ""
"Target domain IOMMU device dma translation '%1$s' does not match source "
"'%2$s'"
msgstr ""
"Måldomänens IOMMU-enhets dma-översättning ”%1$s” matchar inte källan ”%2$s”"
#, c-format
msgid ""
@ -19405,7 +19406,7 @@ msgstr "Oväntat protokoll %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected response from CH: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Oväntat svar från CH: %1$s"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "Oväntat rotfilsystem utan slingenhet"
@ -21630,7 +21631,7 @@ msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "bryggnamn är inte tillåtna i %1$s-läge (nätverket ”%2$s”)"
msgid "bridge port creation is not supported on this platform"
msgstr ""
msgstr "att skapa en bryggport stödjs inte på denna plattform"
#, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
@ -23017,10 +23018,10 @@ msgid "cannot save file '%1$s'"
msgstr "kan inte spara filen ”%1$s”"
msgid "cannot save/restore domain with host devices"
msgstr ""
msgstr "kan inte spara/återställa en domän med värdenheter"
msgid "cannot save/restore domain with network devices"
msgstr ""
msgstr "kan inte spara/återställa en domän med nätverksenheter"
#, c-format
msgid "cannot seek in '%1$s'"
@ -29471,7 +29472,7 @@ msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
msgstr "iommu: avbrottsomkoppling stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "iommu: att uppdatera dma-överättningen stödjs inte av denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "iothread %1$d not found"
@ -31686,7 +31687,7 @@ msgstr "värdet saknas på migreringsparametern ”%1$s”"
#, c-format
msgid "missing value of modifying DNS TXT record in network %1$s"
msgstr ""
msgstr "värde saknas för att ändra DNS TXT-posten i nätverket %1$s"
msgid "missing values for acceleration"
msgstr "värdet på accelerationen saknas"
@ -33379,114 +33380,111 @@ msgstr "flaggan --%1$s har redan setts"
#, c-format
msgid "option parsing failed: %1$s\n"
msgstr ""
msgstr "tolkning av flaggor misslyckades: %1$s\n"
#, fuzzy
msgid "optional CPU features are not supported"
msgstr "Endast x509-certifikat stöds"
msgstr "valrfira CPU-funktioner stödjs inte"
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
msgstr "frivillig fil med käll-xml att fråga efter pooler"
msgid "optional file to read keys from"
msgstr ""
msgstr "frivillig fil att läsa nycklar ifrån"
msgid "optional host to query"
msgstr ""
msgstr "frivillig värd att fråga"
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""
msgstr "frivillig initierar-IQN att använda för frågan"
msgid "optional port to query"
msgstr ""
msgstr "frivillig port att fråga"
msgid "options"
msgstr "flaggor"
msgid "os.type is not defined"
msgstr ""
msgstr "os.type är inte definierat"
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
msgstr ""
msgstr "index utanför gränserna — antalet %1$zu vid %2$zu"
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "out of memory: %1$s"
msgstr "slut på minne"
msgstr "slut på minne: %1$s"
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""
msgstr "utgående genomsnitt är obligatoriskt"
msgid "outbound floor is unsupported yet"
msgstr ""
msgstr "utgående golv stödjs inte ännu"
#, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
msgstr ""
msgstr "utgående hastighet är större en maximala %1$u"
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "utgående RDMA-migreringar stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
msgstr "mata ut en XML-sträng till hypervisorn:s sysinfo, om tillgängligt"
msgid "output help for each command"
msgstr ""
msgstr "skriv ut hjälp för varje kommando"
msgid "output the list of options which are missing completers"
msgstr ""
msgstr "skriv ut listan av flaggor som saknar kompletterare"
msgid "output to stderr"
msgstr ""
msgstr "skriv ut till standard fel"
#, c-format
msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
msgstr "spill i konvertering av %1$ld MiB/s till byte\n"
#, c-format
msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "spill i summan av statistik för blkio cgroup (%1$s) fältet ”%2$s”"
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr ""
msgstr "åsidosätt målvärdnamnet som används till TLS-verifiering"
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""
msgstr "skriv över befintliga data"
#, c-format
msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
msgstr ""
msgstr "ägaren %1$lld håller inte resurslåset"
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
msgstr ""
msgstr "p2p-migrering stödjs inte av källvärden"
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
msgstr ""
msgstr "drivrutinsflaggan packed stödjs endast för virtio-enheter"
#, c-format
msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
msgstr ""
msgstr "paketets %1$d byte mottagna från servern är för stort, vill ha %2$d"
#, c-format
msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
msgstr ""
msgstr "paketets %1$d byte mottagna från servern är för litet, vill ha %2$d"
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr ""
msgstr "sidcachesn storlek för xbzrle-komprimering"
msgid "page count"
msgstr "sidantal"
#, fuzzy
msgid "page info is not supported on this platform"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
msgstr "sidinfo stödjs inte på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
msgstr "sidpoolsallokering stödjs inte på denna plattform"
#, c-format
msgid "page size %1$u is not available"