Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 64.5% (6741 of 10447 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-01-24 10:36:12 +01:00 committed by Weblate
parent 873eec32d5
commit a27982ed54

213
po/sv.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -23808,42 +23808,39 @@ msgstr "cpu-parametern saknar ett modellnamn"
#, c-format
msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
msgstr ""
msgstr "cpu-topologin resulterar i fler än %1$u cpu:er"
#, c-format
msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
msgstr ""
msgstr "cpuNum i %1$s accepterar bara %2$d som ett negativt värde"
#, fuzzy
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "avläsningsfel"
msgstr "cpuacct-tolkningsfel"
#, c-format
msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
msgstr ""
msgstr "cpuid som startar med %1$s stödjs inte, endast libxl-format stödjs"
msgid "cputune is not supported by vz driver"
msgstr ""
msgstr "cputune stödjs inte av vz-drivrutinen"
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
msgstr "krascha domänen efter kärndumpen"
msgid "crashed"
msgstr "kraschad"
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
msgstr "skapa en bryggenhet och anslut en befintlig nätverksenhet till den"
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
msgstr "skapa en enhet definerad av en XML-fil på noden"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "skapa en domän från en XML-fil"
#, fuzzy
msgid "create a network filter binding from an XML file"
msgstr "skapa ett nätverk från en XML-fil"
msgstr "skapa ett nätverksfiltersbindning från en XML-fil"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "skapa ett nätverk från en XML-fil"
@ -23861,12 +23858,14 @@ msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
"skapa en ögonblicksbild av de aktuella gränssnittsinställningarna, som "
"senare kan fastställas (iface-commit) eller återställas (iface-rollback)"
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "skapa en volym från en XML-fil"
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
msgstr "skapa en volym, använd en annan volym som indata"
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "skapa en volym från en uppsättning argument"
@ -23875,112 +23874,120 @@ msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
msgstr ""
"att skapa en ny grupp/uppdatera en befintlig med alla trimningsparametrar "
"noll stödjs inte"
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
msgstr ""
"att skapa en ögonblicksbild för inkrementell säkerhetskopiering stödjs inte "
"ännu"
msgid "creating snapshot"
msgstr "skapar en ögonblicksbild"
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
msgstr ""
msgstr "att skapa avbilder med skivtyp=”storage” stödjs inte"
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
msgstr "att skapa icke råa filavbilder stödjs inte utan qemu-img."
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr "att skapa en pid-fil kräver daemonkommando"
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
msgstr ""
msgstr "att skapa qcow/qcow2-filer stödjer bara ”luks”-kryptering"
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr ""
msgstr "att skapa en krypterad qcow2-avbild stödjs inte"
#, c-format
msgid "crypto backend %1$s is not supported"
msgstr ""
msgstr "kryptobakänden %1$s stödjs inte"
#, c-format
msgid "crypto model %1$s is not supported"
msgstr ""
msgstr "kryptomodellen %1$s stödjs inte"
#, c-format
msgid "crypto type %1$s is not supported"
msgstr ""
msgstr "kryptotypen %1$s stödjs inte"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returnerade ett fel: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returnerade en negativ svarskod"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returnerade ett fel: %1$s (%2$d)"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returnerade ett fel: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
msgstr "curl_easy_perform() returnerade ett fel: %1$s (%2$d)"
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgstr ""
msgstr "curl_easy_perform() returnerade ett fel: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgid "current"
msgstr ""
msgstr "aktuell"
msgid "current bridge device name"
msgstr ""
msgstr "aktuellt bryggenhetsnamn"
msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
msgstr ""
msgstr "aktuellt jobb är inte utgående migrering i postkopieringsläge"
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
msgstr "aktuellt vcpu-antal måste vara lika med maximum"
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr ""
msgstr "aktuella vcpu:er måste vara lika med maxvcpus"
#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
msgstr "källa för skivenhet"
msgstr "anpassat aliasnamn för diskenheten"
msgid "custom alias name of interface device"
msgstr ""
msgstr "anpassat aliasnnamn för gränssnittsenheten"
msgid "custom configuration parameters specified"
msgstr ""
msgstr "anpassade konfigurationsparametrar anginva"
msgid "custom device configuration"
msgstr ""
msgstr "anpassad enhetskonfiguration"
msgid "custom device tree blob used"
msgstr ""
msgstr "anpassad enhetsträds-blob använd"
msgid "custom guest agent control commands issued"
msgstr ""
msgstr "anpassade styrkommandon för gästagenten skickade"
msgid "custom monitor control commands issued"
msgstr ""
msgstr "anpassade styrkommandon för övervakning skickade"
msgid "daemon"
msgstr ""
msgstr "demon"
#, fuzzy
msgid "daemon's admin server connection URI"
msgstr "anslutnings-URI för hypervisor"
msgstr "anslutnings-URI för demonens administrationsserver"
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
@ -23990,13 +23997,13 @@ msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr "demonkommando kan inte använda virCommandRunAsync"
msgid "dangling \\"
msgstr ""
msgstr "hängande \\"
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
msgstr "datasänkor kan inte användas till icke blockerande strömmar"
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
msgstr "datakällor kan inte användas till icke blockerande strömmar"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
@ -24004,107 +24011,114 @@ msgstr "dbus-demonen %1$s dök inte upp"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
msgstr ""
msgstr "dbus-daemon %1$s dog oväntat"
#, c-format
msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgstr "dbus-daemon dog och rapporterade: %1$s"
msgid "default"
msgstr "standard"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgstr "default_tls_x509_cert_dir directory ”%1$s” finns inte"
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definiera (men start inte) en domän från en XML-fil"
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""
msgstr "definiera en pool från ett antal argument"
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
"definiera ett inaktivt beständigt fysiskt värdgränssnitt eller modifiera ett "
"befintiligt beständigt från en XML-fil"
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr ""
"definiera ene inaktiv beständig lagringspool eller modifiera en befintlig "
"beständig från en XML-fil"
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
"definiera ett inaktivt beständigt virtuellt nätverk eller modifiera ett "
"befintligt beständigt från en XML-fil"
#, fuzzy
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "avmontera enhet från en XML-fil"
msgstr "definiera eller modifiera en hemlighet från en XML-fil"
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "skapa ett nätverk från en XML-fil"
msgstr "definera eller uppdatera ett nätverksfilter från en XML-fil"
#, c-format
msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
msgstr ""
msgstr "definitionen av kontrollpunkten %1$s måste använda uuid %2$s"
#, c-format
msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
msgstr ""
msgstr "definitionen av ögonblicsbilden %1$s måste använda uuid %2$s"
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "deflate-on-oom stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "degraded"
msgstr ""
msgstr "försämrad"
#, fuzzy
msgid "delete a network filter binding"
msgstr "anslut nätverksgränssnitt"
msgstr "radera en nätverksfilterbindning"
msgid "delete a pool"
msgstr ""
msgstr "radera en pool"
msgid "delete a vol"
msgstr ""
msgstr "radera en volym"
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
msgstr "radera en IOThread från gästdomänen"
msgid "delete checkpoint and all children"
msgstr ""
msgstr "radera en kontrollpunkt och alla barn"
msgid "delete children but not checkpoint"
msgstr ""
msgstr "radera barn men inte kontrollpunkten"
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr ""
msgstr "radera barn men inte ögonblicksbilden"
msgid "delete current snapshot"
msgstr ""
msgstr "radera den aktuella ögonblicksbilden"
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr ""
msgstr "radera filer som fastställdes"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
msgstr ""
msgstr "radera endast libvrit-metadata, lämna kvar kontrollpunktsinnehållet"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""
msgstr "radera endast libvirt-metadata, lämna kvar ögonblicksbildsinnehållet"
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
msgstr "radera ögonblicksbilden och alla barn"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
msgstr ""
"radera ögonblicksbilder associerade med volymen (måste stödjas av "
"lagringsdrivrutinen)"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
"(must be supported by storage driver)"
msgstr ""
"radera ögonblicksbilder associerade med volymer, kräver --remove-all-storage "
"(måste stödjas av lagringsdrivrutinen)"
msgid "delete the specified network port"
msgstr "radera den angivna nätverksporten"
@ -24112,57 +24126,63 @@ msgstr "radera den angivna nätverksporten"
msgid ""
"deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
msgstr ""
"att radera externa ögonblicksbilder som har interna ögonblicksbilder som "
"förälder stödjs inte"
msgid ""
"deletion of active external snapshot that is not a leaf snapshot is not "
"supported"
msgstr ""
"att radera aktiva externa ögonblicksbilder som inte är en lövögonblicksbild "
"stödjs inte"
msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgstr "att radera externa och interna barnögonblicksbilder stödjs inte"
msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgstr "att radera externa barnögonblicksbilder stödjs inte"
msgid ""
"deletion of external disk snapshot with multiple children snapshots not "
"supported"
msgstr ""
"att radera externa diskögonblicksbilder med flera barnögonblicksbilder "
"stödjs inte"
msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
msgstr ""
msgstr "att radera externa diskögonblicksbilder med barn stödjs inte"
msgid ""
"deletion of non-leaf external snapshot that is not in active chain is not "
"supported"
msgstr ""
"att radera externa ögonblicksbilder som inte är löv och inte i den aktiva "
"kedjan stödjs inte"
#, c-format
msgid "deprecated configuration: %1$s"
msgstr ""
msgstr "föråldrad konfiguration: %1$s"
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
msgid "description of checkpoint"
msgstr ""
msgstr "beskrivning av kontrollpunkten"
msgid "description of snapshot"
msgstr ""
msgstr "beskrivning av ögonblicksbilden"
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr ""
msgstr "förstör (stoppa) en enhet på noden"
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "Återställ en domän."
msgstr "förstör (stoppa) en domän"
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "starta ett nätverk automatiskt"
msgstr "förstör (stoppa) ett nätverk"
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr ""
msgstr "förstör (stoppa) en pool"
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "förstör ett fysiskt värdgränssnitt (avaktivera det / ”if-down”)"
@ -24173,9 +24193,8 @@ msgstr "förstörd"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "avmontera enhet från en XML-fil"
#, fuzzy
msgid "detach device from an alias"
msgstr "avmontera enhet från en XML-fil"
msgstr "koppla less en enhet från ett alias"
msgid "detach disk device"
msgstr "avmontera diskenhet"
@ -24183,46 +24202,46 @@ msgstr "avmontera diskenhet"
msgid "detach network interface"
msgstr "anslut nätverksgränssnitt"
#, fuzzy
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr "avmontera enhet från en XML-fil"
msgstr "koppla ifrån en nodenhet från sin enhetsdrivrutin"
#, c-format
msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
msgstr ""
msgstr "att koppla ifrån enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
msgstr ""
msgstr "att koppla ifrån en nätverksenhet från VM:en stödjs inte"
msgid ""
"detaching of <console/> is unsupported. Try corresponding <serial/> instead"
msgstr ""
"att koppla ifrån <console/> stödjs inte. Försök med motsvarande <serial/"
">istället"
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr ""
msgstr "att koppla ifrån en seriekonsol stödjs inte"
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "domäninformation"
msgstr "detaljerad domän-vcpu-information"
msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "detect_zeroes stödjs inte med en vhostuser-disk"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
msgstr ""
msgstr "dev->id buffertspill: %1$d %2$d"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
msgstr ""
msgstr "dev->id buffertspill: %1$s %2$s"
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
msgstr ""
msgstr "dev->name buffertspill: %1$.3d:%2$.3d"
#, c-format
msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
msgstr ""
msgstr "enheten %1$s iommu_group symlänk %2$s har felaktigt gruppnummer %3$s"
#, c-format
msgid "device %1$s is already in use"
@ -24230,21 +24249,21 @@ msgstr "enheten %1$s används redan"
#, c-format
msgid "device %1$s is not a PCI device"
msgstr ""
msgstr "enheten %1$s är inte en PCI-enhet"
#, c-format
msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
msgstr ""
msgstr "enheten ”%1$s” i nätverket ”%2$s” är inte en SR-IOV Virtual Function"
#, c-format
msgid "device API '%1$s' not supported yet"
msgstr ""
msgstr "enhets-API:et ”%1$s” stödjs inte ännu"
msgid "device alias"
msgstr ""
msgstr "enhetsalias"
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
msgstr "enhetsaliaset finns inte: kan inte sätta länkstatusen till nere"
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr ""