From b051762e3e3968a1790d084264e46ddd4e56b9ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=B6ran=20Uddeborg?= Date: Sun, 4 Feb 2024 22:36:00 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 66.6% (6962 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 66.0% (6902 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg Signed-off-by: Göran Uddeborg --- po/sv.po | 191 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 87 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3e924f148a..feefc0530a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-31 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-04 21:35+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -24857,12 +24857,11 @@ msgstr "domänen har ett aktivt blockjobb" msgid "domain has assigned host devices" msgstr "domänen har en tilldelad värdenhet" -#, fuzzy msgid "domain has no snapshots" -msgstr "domännamn eller uuid" +msgstr "domänen har inga ögonblicksbilder" msgid "domain has to be shutoff before renaming" -msgstr "" +msgstr "domänen måste vara avstängd innan namnet byts" msgid "domain id or name" msgstr "domännamn eller uuid" @@ -24879,63 +24878,56 @@ msgstr "domäninformation i XML" msgid "domain is already running" msgstr "domänen kör redan" -#, fuzzy msgid "domain is marked for auto destroy" -msgstr "Domän %s markerad som autostartad\n" +msgstr "domänän är markerad att förstöras automatiskt" -#, fuzzy msgid "domain is no longer running" -msgstr "Domänen kör redan" +msgstr "domänen kör inte längre" -#, fuzzy msgid "domain is not in running state" -msgstr "Domänen kör redan" +msgstr "domänen är inte i körande tillstånd" -#, fuzzy msgid "domain is not in shutoff state" -msgstr "Domänen är inte avstängd" +msgstr "domänen är inte i avstängt tillstånd" -#, fuzzy msgid "domain is not in suspend state" -msgstr "Domän %s suspenderad\n" +msgstr "domänen är inte i sovtillstånd" msgid "domain is not running" msgstr "domänen kör inte" msgid "domain is not running on destination host" -msgstr "" +msgstr "domänen kör inte på målvärden" -#, fuzzy msgid "domain is not transient" -msgstr "domäninformation" +msgstr "domänen är inte transient" -#, fuzzy msgid "domain is pmsuspended" -msgstr "Domän %s suspenderad\n" +msgstr "domänen är pm-sövd" -#, fuzzy msgid "domain is transient" -msgstr "domäntillstånd" +msgstr "domänen är transient" msgid "domain job information" msgstr "domänjobbsinformation" #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s" -msgstr "" +msgstr "domänens huvudnyckelfil finns inte i %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain moment %1$s already exists" -msgstr "oväntad domän %1$s finns redan" +msgstr "domänens moment %1$s finns redan" msgid "domain must be in a paused state" -msgstr "" +msgstr "domänen måste vara i pausat tillstånd" msgid "domain must have at least one disk to perform backup" msgstr "" +"domänen måste ha åtminstone en disk för att utföra en säkerhetskopiering" msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints" -msgstr "" +msgstr "domänen måste ha åtminstone en disk för att utföra en kontrollpunkt" msgid "domain name or uuid" msgstr "domännamn eller uuid" @@ -24944,11 +24936,10 @@ msgid "domain name, id or uuid" msgstr "domännman, id eller uuid" msgid "domain save" -msgstr "" +msgstr "domänsparande" -#, fuzzy msgid "domain snapshot XML" -msgstr "domäntillstånd" +msgstr "domänens ögonblicksbilds-XML" msgid "domain started" msgstr "domänen startad" @@ -24956,9 +24947,8 @@ msgstr "domänen startad" msgid "domain state" msgstr "domäntillstånd" -#, fuzzy msgid "domain stats query failed" -msgstr "domäntillstånd" +msgstr "domänens statistikfråga misslyckades" msgid "domain time" msgstr "domäntid" @@ -24966,54 +24956,55 @@ msgstr "domäntid" msgid "domain type" msgstr "domäntyp" -#, fuzzy msgid "domain type is not defined" -msgstr "Domän %s har avdefinierats\n" +msgstr "domänens type är inte definierat" msgid "domain vcpu counts" -msgstr "" +msgstr "domän-vcpu-antal" msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "" +"det går inte att byta namn på en domän med ett hanterat sparat tillstånd" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" -msgstr "" +msgstr "domän med hanterade sparade data kan endast ha körtillståndet ”shutoff”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "domain with name '%1$s' already exists" -msgstr "oväntad domän %1$s finns redan" +msgstr "en domän med namnet %1$s finns redan" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" -msgstr "" +msgstr "domänens dimm-information saknar fack-ID eller basadress" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" -msgstr "" +msgstr "domainMigratePrepare satte inte en uri" msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" -msgstr "" +msgstr "domainMigratePrepare2 satte inte en uri" msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" -msgstr "" +msgstr "domainMigratePrepare3 satte inte en uri" msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" -msgstr "" +msgstr "domäner i vektorn ”doms” måste tillhöra en enda förbindelse" #, c-format msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain" -msgstr "" +msgstr "doms-vektorn i %1$s måste innehålla åtminstone en domän" msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" -msgstr "" +msgstr "förstör inte statistik över nyligen avslutade jobb vid läsning" #, c-format msgid "don't know how to remove a %1$s device" -msgstr "" +msgstr "vet inte hur man kan ta bort en %1$s-enhet" msgid "don't start the bridge immediately" -msgstr "" +msgstr "starta inte bryggan omedelbart" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" msgstr "" +"starta inte det losskopplade gränssnittet omedelbart (rekommenderas inte)" msgid "done" msgstr "klar" @@ -25023,179 +25014,171 @@ msgstr "hämta volymens innehåll till en fil" #, c-format msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "drivrutinen stödjer inte att skicka FB för disken ”%1$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "driver does not support net model '%1$s'" -msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%1$s”" +msgstr "drivrutinen stödjer inte nätmodellen ”%1$s”" msgid "driver of disk device" msgstr "drivrutin för diskenhet" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters" -msgstr "Modellnamnet innehåller ogiltiga tecken" +msgstr "drivrutinens serienummer ”%1$s” innehåller osäkra tecken" msgid "driver type not set" -msgstr "" +msgstr "drivrutinstypen inte satt" msgid "dropped" msgstr "kastad" msgid "dump domain's memory only" -msgstr "" +msgstr "dumpa endast domänens minne" #, c-format msgid "dump query failed, status=%1$d" -msgstr "" +msgstr "dumpfrågan misslyckades, status=%1$d" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "dumpa kärnan för en domän till en fil för analys" #, c-format msgid "dumpformat '%1$d' is not supported" -msgstr "" +msgstr "dumpformatet ”%1$d” stödjs inte" msgid "dumping" msgstr "dumpning" msgid "dup2(stderr) failed" -msgstr "" +msgstr "dup2(stdfel) misslyckades" -#, fuzzy msgid "dup2(stdin) failed" -msgstr "operation misslyckades" +msgstr "dup2(stdin) misslyckades" msgid "dup2(stdout) failed" -msgstr "" +msgstr "dup2(stdut) misslyckades" #, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "dubblerat ”id” i ”%1$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate blkio device path '%1$s'" -msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte" +msgstr "dubblerad blkio-enhetssökväg ”%1$s”" #, c-format msgid "duplicate cookie '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "dubblerad kaka ”%1$s”" #, c-format msgid "duplicate domain '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "dubblerad domän ”%1$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate iothread id '%1$u' found" -msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”" +msgstr "dubblerat iothread-id ”%1$u” funnet" #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'" -msgstr "" +msgstr "dubblerad iothreadpin för samma iothread ”%1$u”" #, c-format msgid "duplicate key '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "dubblerad nyckel ”%1$s”" msgid "duplicate native vlan setting" -msgstr "" +msgstr "dubblerad nativ vlan-inställning" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%1$u'" -msgstr "" +msgstr "dubblerad vcpu-ordning ”%1$u”" #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'" -msgstr "" +msgstr "dubblerad vcpupin för vcpu ”%1$d”" msgid "duration in seconds" -msgstr "" +msgstr "varaktighet i sekunder" msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" -msgstr "" +msgstr "varaktighet i sekunder som maximalt tillåts läs-I/O-åtgärder" msgid "duration in seconds to allow read max bytes" -msgstr "" +msgstr "varaktighet i sekunder som tillåts att läsa maximala byte" msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" -msgstr "" +msgstr "varaktighet i sekunder som maximalt tillåts I/O-åtgärder" msgid "duration in seconds to allow total max bytes" -msgstr "" +msgstr "varaktighet i sekunder som maximalt byte tillåts" msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" -msgstr "" +msgstr "varaktighet i sekunder som maximalt tillåts skriv-I/O-åtgärder" msgid "duration in seconds to allow write max bytes" -msgstr "" +msgstr "varaktighet i sekunder som maximalt byte tillåts skriva" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" -msgstr "" +msgstr "en dynamisk etikettstyp måste använda resursometikettering" msgid "echo arguments. Used for internal testing." -msgstr "" +msgstr "eka argumenten. Används för intern testning." -#, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen" +msgstr "redigera XML-konfigurationen för en domän" -#, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "syntaxfel i konfigurationsfilen" +msgstr "redigera XML-konfigurationen för ett nätverk" -#, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen" +msgstr "redigera XML-konfigurationen för ett nätverksfilter" -#, fuzzy msgid "edit XML configuration for a physical host interface" -msgstr "starta ett fysiskt värdgränssnitt." +msgstr "redigera XML-konfigurationen för ett fysiskt värdgränssnitt" msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "" +msgstr "redigera XML-konfigurationen för en lagringspool" msgid "edit XML for a checkpoint" -msgstr "" +msgstr "redigera XML:en för en kontrollpunkt" -#, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" -msgstr "återställ en domän från ett sparat tillstånd i en fil" +msgstr "redigera XML:en för en domäns hanterade sparade tillståndsfil" -#, fuzzy msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "återställ en domän från ett sparat tillstånd i en fil" +msgstr "redigera XML:en en domäns sparad tillståndsfil" -#, fuzzy msgid "edit XML for a snapshot" -msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s" +msgstr "redigera XML:en för en ögonblicksbild" msgid "either --list or --event is required" -msgstr "" +msgstr "antingen --list eller --event krävs" msgid "either inbound average or floor is mandatory" -msgstr "" +msgstr "antingen inkommande genomsnitt eller golv är obligatoriskt" msgid "either secret uuid or usage expected" -msgstr "" +msgstr "antingen hemlighets-uuid eller användning förväntades" msgid "element" msgstr "element" #, c-format msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute" -msgstr "" +msgstr "elementet ”%1$s” kräver antingen attributet ”keyfile” eller ”agentsock”" msgid "element 'genid' can only appear once" -msgstr "" +msgstr "elementet ”genid” kan bara förekomma en gång" msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" -msgstr "" +msgstr "elementet ”name” är obligatoriskt för en RBD-pool" msgid "empty json array" -msgstr "" +msgstr "tom json-vektor" msgid "empty path" -msgstr "" +msgstr "tom sökväg" msgid "empty rbd option name specified" msgstr ""