diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c9cfb99168..91dc8b990d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:19+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -718,27 +718,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" -msgstr "" +msgstr "%s uri uuid åtgärd\n" #, c-format msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's array (%zu)" msgstr "" +"%s med index %d är konfigurerad för en NUMA-nod (%d) som inte finns i " +"domänens -vektor (%zu)" #, c-format msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" +"%s:\n" +"%s%c" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" -msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes" +msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera argv" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" -msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes" +msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera monteringspunkter" #, c-format msgid "%s: %s" @@ -748,124 +752,136 @@ msgstr "%s: %s" msgid "%s: %s: unsupported auth %s" msgstr "%s: %s: ej stödd autenticering %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: '%s' does not exist" -msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte" +msgstr "%s: ”%s” finns inte" #, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" -msgstr "" +msgstr "%s: adressen ”%s” i ruttdefinitionen är inte en nätverksadress" #, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktig gateway-adress ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktig nätmasksadress ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktig nätverksadress ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" -msgstr "" +msgstr "%s: det går inte att begära läs- och skrivflaggor tillsammans" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" msgstr "" +"%s: fel vid konverering av adressen ”%s” med nätmasken ”%s” till " +"nätverksadress i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" +"%s: fel vid konverering av adressen ”%s” med prefixet ”%u” till " +"nätverksadress i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" +"%s: IPv4-familjen angiven för en icke-IPv4-adress ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" +"%s: IPv4-familjen angiven för en icke-IPv4-gateway ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktigt mätetal angivet i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktigt mätetalsvärde, måste vara > 0 i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktig nätmask ”%s” för adressen ”%s” (båda måste vara IPv4)" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktigt prefix %u angivet i ruttdefinitionen, måste vara 0 - 128" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktigt prefix %u angivet i ruttdefinitionen, måste vara 0 - 32" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: felaktigt prefix angivet i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: saknad nödvändigt adressattribut i ruttdefinitionen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" -msgstr "Källsökvägsattribut saknas för teckenenhet" +msgstr "%s: saknad nödvändigt gateway-attribut i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" +"%s: ingen familj angiven för en icke-IPv4-adress ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" +"%s: ingen familj angiven för en icke-IPv4-gateway ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" -msgstr "" +msgstr "%s ruttdefinitionen kan inte ha både ett prefix och en nätmask" #, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" +"%s: anger en nätmask som är felaktig för en IPv6-adress ”%s” i " +"ruttdefinitionen" #, c-format msgid "" "%s: Starting external device: %s\n" "%s\n" msgstr "" +"%s: startar extern enhet: %s\n" +"%s\n" #, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" -msgstr "" +msgstr "%s: okänd familj ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kan inte ansluta till ”%s”: %s\n" #, c-format msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kan inte tolka URI-transporten ”%s”: %s\n" #, c-format msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kunde inte vara proxy för trafik: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: %s%c" -msgstr "fel: " +msgstr "%s: fel: %s%c" #, c-format msgid "" @@ -881,75 +897,75 @@ msgstr "%s: fel: kan inte avgöra om demonen kör: %s\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: händelse ”%s” för nodenheten %s\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: händelsen ”%s” för hemligheten %s\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: händelsen ”%s” för lagringspoolen %s\n" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: händelsen ”lifecycle” för nätverket %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: händelsen ”lifecycle” för nodenheten %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: händelsen ”lifecycle” för hemligheten %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: händelsen ”lifecycle” för lagringspoolen %s: %s\n" #, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: en bool förväntades till parametern ”%s”" #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: en heltal med tecken förväntades till parametern ”%s”" #, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: en sträng förväntades till parametern ”%s”" #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: en stränglista förväntades till parametern ”%s”" #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: en sträng eller stränglista förväntades till parametern ”%s”" #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" -msgstr "" +msgstr "%s: en teckenlöst heltal förväntades till parametern ”%s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" -msgstr "%s: misslyckades att skriva loggfilen: %s" +msgstr "%s: misslyckades att kommuniciera med brygghjälparen: %s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "%s: misslyckades att skriva loggfilen: %s" +msgstr "%s: misslyckades att läsa temporärfilen: %s" #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: misslyckades att skriva loggfilen: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failure with %s: %s" -msgstr "%s: misslyckades att skriva loggfilen: %s" +msgstr "%s: misslyckades med %s: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: initialization failed" -msgstr "%s: initiering misslyckades\n" +msgstr "%s: initiering misslyckades" #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" @@ -958,405 +974,429 @@ msgstr "%s: initiering misslyckades\n" #, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" +"%s: IPv6-familjen angiven för en icke-IPv6-adress ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "" +"%s: ipv6 angivet för en icke-IPv6-gateway-adress ”%s” i ruttdefinitionen" #, c-format msgid "%s: malformed fd %s" -msgstr "" +msgstr "%s: felformaterad fb %s" #, c-format msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" +"%s: migration_port_max: porten måste vara mellan minimiporten %d och 65535" #, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "%s: migration_port_min: porten måste vara större än 0" #, c-format msgid "%s: must be run as root\n" -msgstr "" +msgstr "%s måste köras som root\n" #, c-format msgid "%s: must not be run setuid root\n" -msgstr "" +msgstr "%s: får inte köra setuid root\n" #, c-format msgid "%s: nvdimm without a path" -msgstr "" +msgstr "%s: nvdimm utan en sökväg" #, c-format msgid "%s: passthrough input device has no source" -msgstr "" +msgstr "%s: genomgångsinmatningsenheten har ingen källa" #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" +"%s: remote_display_port_max: porten måsta vara mellan minimiporten och %d" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" +"%s: remote_display_port_min: minimiporten får inte vara större än maxporten" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" -msgstr "" +msgstr "%s: remote_display_port_min: porten måste vara större eller lika med %d" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" +"%s: remote_websocket_port_max: porten måsta vara mellan minimiporten och %d" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" +"%s: remote_websocket_port_min: minimiporten får inte vara större än maxporten" #, c-format msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" +"%s: remote_websocket_port_min: porten måste vara större eller lika med %d" #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" +"%s: temporärfilnamnet innehåller skalmetatecken eller andra oacceptabla " +"tecken (är $TMPDIR fel?)" #, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" -msgstr "" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument\n" #, c-format msgid "%s: try --help for more details" -msgstr "" +msgstr "%s: prova --help för fler detaljer" #, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" -msgstr "" +msgstr "%s: prova --help för fler detaljer\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" -msgstr "%s: fel: kan inte avgöra om demonen kör: %s\n" +msgstr "%s: kan inte avgöra åtkomsträttigheter på fb: %d" #, c-format msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: oväntad URI-transport ”%s”\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" -msgstr "%s: %s: ej stödd autenticering %s" +msgstr "%s: hypervisor-namn som ej stöds %s\n" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" -msgstr "" +msgstr "%s: värdet på parametern ”%s” måste vara 0 eller 1" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" -msgstr "" +msgstr "%s: värdet på parametern ”%s” måste ligga i intervallet %d:%d" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" -msgstr "" +msgstr "%s: värdet på parametern ”%s” måste ligga i intervallet %lld:%lld" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" -msgstr "" +msgstr "%s: värdet på parametern ”%s” måste ligga i intervallet %zd:%zd" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" -msgstr "" +msgstr "%s: värdet på parametern ”%s” måste ligga i intervallet 0:%u" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" -msgstr "" +msgstr "%s: värdet på parametern ”%s” måste ligga i intervallet 0:%zu" #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" -msgstr "" +msgstr "%s: varning: %s%c" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: %s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "%s:%d: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "" +"%s:%d: %s%s\n" +"%s" #, c-format msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" -msgstr "" +msgstr "%s_DEBUG är inte satt till ett giltigt numeriskt värde" #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "”%s”" #, c-format msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" -msgstr "" +msgstr "arkitekturen ”%s” stödjs inte av CPU-drivrutinen" #, c-format msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap" -msgstr "" +msgstr "”%s” attribut ”%s” får inte överlappa" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." -msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift" +msgstr "styrenheten ”%s” kan inte sättas in under drift." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." -msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift" +msgstr "styrenheten ”%s” kan inte tas bort under drift." #, c-format msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" -msgstr "" +msgstr "styrenheten ”%s” stödjer bara upp till ”%u” portar" #, c-format msgid "'%s' denied access" -msgstr "" +msgstr "”%s” nekad åtkomst" #, c-format msgid "'%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "”%s” finns inte" #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" -msgstr "" +msgstr "filen ”%s” får inte plats i minnet" #, c-format msgid "'%s' is not a VF device" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte en VF-enhet" #, c-format msgid "'%s' is not a known interface" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte ett känt gränssnitt" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte en användbara brygghjälpare" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte en användbar dbus-demon" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable pr helper" -msgstr "" +msgstr "”%s” är inte en användbara pr-hjälpare" #, c-format msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "”%s” stödjs inte av denna QEMU-binär" #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "" +msgstr "”%s” saknas i guest-get-fsinfo ”disk”-data" #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" -msgstr "" +msgstr "schemaläggaren ”%s” bitkarta ”%s” är tom" #, c-format msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" -msgstr "" +msgstr "”%s” som börjar vid %llu har bara %zd byte tillgängligt" #, c-format msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" -msgstr "" +msgstr "värdet ”%s” är längre än ”%zu” byte" msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "" +"”--wipe-storage” kräver ”--storage ” eller ”--remove-all-storage”" #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" -msgstr "" +msgstr "”:” är inte tillåtet i RBD-källvolymnamnet ”%s”" msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source" -msgstr "" +msgstr "”adapter”-namnet måste anges för scsi-värdenhetskällan" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" -msgstr "" +msgstr "”address” stödjs inte för ”ramfb”-videoenheter" msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source" -msgstr "" +msgstr "”address” måste anges för scsi-värdenhetskällan" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "" +"ett ”arch”-element kan inte användas inuti ett ”cpu”-element med attributet " +"”match”" #, c-format msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s" -msgstr "" +msgstr "attributet ”auto” kan vara ”yes” eller ”no”: %s" msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together" -msgstr "" +msgstr "”base” och ”baseNode” får inte användas tillsammans" -#, fuzzy msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" -msgstr "måltypen måste anges för %s-enhet" +msgstr "”bus”, ”target” och ”unit” måste anges för scsi-värdenhetens källadress" msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache" -msgstr "" +msgstr "”cache” refererar till en NUMA-nodcaceh som inte finns" msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "" +msgstr "”can-offline” saknas i svaret på guest-get-vcpus" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" -msgstr "sndbuf måste vara ett positivt heltal" +msgstr "attributet ”cid” måste vara ett positivt tal: %s" msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "" +msgstr "”cmd_per_lun” stödj endast av styrenheten virtio-scsi" msgid "'cow' storage format is not supported" -msgstr "" +msgstr "lagringsformatet ”cow” stödjs inte" msgid "" "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk " "type instead" msgstr "" +"lagringsformatet ”directory” stödjs inte direkt av QEMU, använd disktypen " +"”dir” istället" msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "" +msgstr "”disk” saknas i svar från guest-get-fsinfo" msgid "'floor' attribute allowed only in element" -msgstr "" +msgstr "attributet ”floor” är endast tillåtet i elementet " msgid "'gluster' command line tool not found" -msgstr "" +msgstr "kommandoradsverktyget ”gluster” finns inte" msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply" -msgstr "" +msgstr "”host-name” saknas i svaret på guest-get-host-name" #, c-format msgid "" "'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field " "for disk or backup" msgstr "" +"säkerhetskopieringsläget ”incremental” för disken ”%s” kräver att ställa in " +"fältet ”incremental” för disken eller säkerhetskopian" msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node" -msgstr "" +msgstr "”initiator” refererar till en NUMA-nod som inte finns" msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "" +msgstr "”ioeventfd” stödjs endast av styrenheten virtio-scsi" msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers" -msgstr "" +msgstr "attributet ”iothread” stödjs endast för styrenheten virtio scsi" msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" -msgstr "" +msgstr "attributet ”iothread” stödjs endast för styrenheten virtio-scsi" msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "" +msgstr "”logical-id” saknas i svaret på guest-get-vcpus" msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users" -msgstr "" +msgstr "”login-time” saknas i svaret på guest-get-users" msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "" +msgstr "”max_sectors” stödjs endast av styrenheten virtio-scsi" msgid "'max_workers' must be greater than 0" -msgstr "" +msgstr "”max_workers” måste vara större än 0" msgid "" "'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or " "'share_pt'" msgstr "" +"attributet ”mode” för Xen-funktionen ”passthrough” måste vara ”sync_pt” " +"eller ”share_pt”" #, c-format msgid "" "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" +"”mode” för funktionen Xen passthrough skiljer: källa ”%s”, destination ”%s”" #, c-format msgid "'model' attribute in is only supported when type='%s'" -msgstr "" +msgstr "attributet ”model” i stödjs bara när typ=”%s”" msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "" +msgstr "”mountpoint” saknas i svaret på guest-get-fsinfo" msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "" +msgstr "”name” saknas i svaret på guest-get-fsinfo" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" -msgstr "" +msgstr "namnrymden ”netns” källa kan endaste användas med sharenet" -#, fuzzy msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" -msgstr "" -"Inget ”network”-attribut angivet med " +msgstr "attributet ”network” är endast giltigt för lyssningstypen ”network”" msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" -msgstr "" +msgstr "”offset” saknas i svaret på guest-get-timezone" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" -msgstr "" +msgstr "”online” saknas i svaret på guest-get-vcpus" msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "" +"”parent” för vHBA är inte angivet, och det går inte att hitta en på denna " +"värd" msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" -msgstr "" +msgstr "”pci-controller” saknas i guest-get-fsinfo ”disk”-data" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" -msgstr "" +msgstr "”peak” och ”burst” kräver attributet ”average”" msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" -msgstr "" +msgstr "”pool” och ”volume” måste anges tillsammans för källan av typen ”pool”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" -msgstr "sndbuf måste vara ett positivt heltal" +msgstr "attributet ”queues” måste vara ett positivt tal: %s" msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" -msgstr "" +msgstr "”queues” stödjs endast av styrenheten virtio-scsi" msgid "" "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " msgstr "" +"attributet ”reconnect” ej stött ”server”-läge för " #, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "" +msgstr "attributet ”rx_queue_size” måste vara ett positivt tal: %s" msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " -msgstr "" +msgstr "”sgio” stödjs inte för den generella SCSI-enheten än " #, c-format msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" msgstr "" +"”sibling_id %d” refererar inte till en giltig cell med NUMA ”cell id %d”" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" -msgstr "" +msgstr "attributet ”socket” är endast giltigt för lyssningstypen ”socket”" msgid "'ssh' protocol is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "protokollet ”ssh” stödjs inte ännu" msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" -msgstr "" +msgstr "”startupPolicy” är endast giltigt för volymer av typen ”file”" msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node" -msgstr "" +msgstr "”target” refererar till en NUMA-nod som inte finns" msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "protokollet ”tftp” stödjs inte med denna QEMU-binär" msgid "'trim' algorithm not supported" -msgstr "" +msgstr "algoritmen ”trim” stödjs inte" #, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "" +msgstr "attributet ”tx_queue_size” måste vara ett positivt tal: %s" msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" -msgstr "" +msgstr "”type” saknas i svar från guest-get-fsinfo" #, fuzzy, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'"