Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 85.9% (9045 of 10521 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-09-06 20:25:18 +00:00 committed by Weblate
parent ecffc91d02
commit b7a133f200

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -33595,148 +33595,157 @@ msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr "sökväg till basfilen att fastställa in i (standard botten av kedjan)"
msgid "path of the copy to create"
msgstr ""
msgstr "sökväg till kopian att skapa"
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
msgstr "sökväg till toppfilen att fastställa ifrån (standard toppen av kedjan)"
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr ""
msgstr "sökväg till emulatorbinären (/domän/enhet/emulator)"
msgid "path to file containing the secret"
msgstr ""
msgstr "sökväg till filen som innehåller hemligheten"
msgid "path to file containing the secret header"
msgstr ""
msgstr "sökväg till filen som innehåller hemlighetens huvud"
msgid "path to inputvol secret data file is required"
msgstr ""
msgstr "en sökväg till datafilen med en hemlighet till inputvol krävs"
msgid "path to secret data file is required"
msgstr ""
msgstr "en sökväg till datafilen med hemligheten krävs"
msgid "paused"
msgstr "stannad"
#, c-format
msgid "pcap_compile: %1$s"
msgstr ""
msgstr "pcap_compile: %1$s"
#, fuzzy
msgid "pcap_create failed"
msgstr "operation misslyckades"
msgstr "pcap_create misslyckades"
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %1$s"
msgstr ""
msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %1$s"
msgstr ""
msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
#, c-format
msgid "pci backend driver type '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "pci-bakändens drivrutinstyp ”%1$s” stödjs inte"
#, c-format
msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
msgstr ""
msgstr "pci-enheten %1$s är inte en PCI-Express-enhet"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
msgstr ""
msgstr "pci-enhetens bakändesdrivrutins tilldelning (t.ex. ”vfio” eller ”xen”)"
#, c-format
msgid "pci driver '%1$s' supposedly loaded by module '%2$s' not found in sysfs"
msgstr ""
"pci-drivrutinen ”%1$s” förmodligen laddad av modulen ”%2$s” finns inte i "
"sysfs"
msgid ""
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
msgstr ""
"pci-expander-bus-styrenheter stödjs endast på 440fx-baserade maskintyper"
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr ""
msgstr "pci-rot- och pcie-rot-styrenheter skall ha index 0"
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr ""
msgstr "pci-rot- och pcie-rot-styrenheter skall inte ha en adress"
msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
msgstr ""
msgstr "pci-expander-bus-styrenheter stödjs inte med denna maskintyp"
msgid "peeking is not supported for FD passed images"
msgstr ""
msgstr "att kika stödjs inte för FD-skickade avbilder"
msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "att kika stödjs inte på en vhostuser-disk"
#, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "att kika stödjs endast för diskar med formatet ”raw”, inte ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "live-migrering"
msgstr "part-till-part-migrering"
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
msgstr "IO-vikter per enhet, på formatet /sökväg/till/enhet,vikt,…"
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"startelement per enhet kan inte användas tillsammans med os-/startelement"
msgid ""
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
"read_bytes_sec,..."
msgstr ""
"lästa byte per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/"
"enhet,lästa_byte_s,…"
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"write_bytes_sec,..."
msgstr ""
"skrivna byte per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/"
"enhet,skrivna_byte_s,…"
msgid ""
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr ""
"läs-I/O-gräns per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/enhet,läs_op_s,…"
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"write_iops_sec,..."
msgstr ""
"skriv-I/O-gräns per enhet per sekund, på formatet /sökväg/till/"
"enhet,skriv_op_s,…"
#, c-format
msgid "perf event '%1$s' was already specified"
msgstr ""
msgstr "perf-händelsen ”%1$s” angavs redan"
msgid "perf events which will be disabled"
msgstr ""
msgstr "perf-händelser som skall avaktiveras"
msgid "perf events which will be enabled"
msgstr ""
msgstr "perf-händelser som skall aktiveras"
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
msgstr "utför en kärndump i drift om det stödjs"
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr ""
msgstr "utför den valda rensningsalgoritmen"
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr ""
msgstr "period i sekunder att sätta insamling"
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
msgstr "beständig VM på målet"
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "att varaktigt koppla in enheten ”%1$s” stödjs inte"
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr ""
msgstr "att varaktigt koppla in enheten stödjs inte"
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "att varaktigt koppla ifrån enheten ”%1$s” stödjs inte"
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr ""
msgstr "att varaktigt koppla ifrån enheten stödjs inte"
msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
msgstr ""