From b987d51f276f1df33d665acd531aff7c2454e915 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=B6ran=20Uddeborg?= Date: Sun, 2 Jun 2024 17:36:02 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 73.6% (7703 of 10454 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 73.1% (7643 of 10454 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg Signed-off-by: Göran Uddeborg --- po/sv.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fd879a22ef..e81d934518 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-27 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:36+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -28012,322 +28012,338 @@ msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "implicerar --wait, pivotera när speglingen börjar" msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" -msgstr "" +msgstr "implicerar --wait, avsluta när spegleingen börjar" msgid "in shutdown" msgstr "stänger ner" -#, fuzzy msgid "inaccessible" -msgstr "inaktiv" +msgstr "oåtkomlig" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %1$s" -msgstr "" +msgstr "oåtkomlig bakomliggande lagringsvolym %1$s" msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %1$u" -msgstr "" +msgstr "ingående hastighet större än maximum %1$u" msgid "include backup size estimate in XML dump" -msgstr "" +msgstr "inkludera uppskattningen av säkerhetskopiestorleken i XML-dumpen" msgid "include security sensitive information in XML dump" -msgstr "" +msgstr "inkludera säkerhetskänslig information i XML-dumpen" msgid "includes the password into the connection URI if available" -msgstr "" +msgstr "inkluderar lösenordet i anslutnings-URI:n om tillgängligt" msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "inkommande RDMA-migrering stödjs inte med denna QEMU-binär" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incomplete metadata in '%1$s'" -msgstr "oväntad data '%1$s'" +msgstr "ofullständig metadata i ”%1$s”" msgid "incomplete result, failed to get completed" -msgstr "" +msgstr "ofullständigt resultat, misslyckades att få avslutat" msgid "incomplete result, failed to get status" -msgstr "" +msgstr "ofullständigt resultat, misslyckades att få status" msgid "incomplete result, failed to get total" -msgstr "" +msgstr "ofullständigt resultat, misslyckades att få totalen" #, c-format msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "ofullständigt resultat, okänd statussträng ”%1$s”" #, c-format msgid "incomplete save header in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "ofullständig sparhuvud i ”%1$s”" msgid "incremental backup is not supported yet" -msgstr "" +msgstr "inkrementell säkerhetskopia stödjs inte ännu" msgid "individual CPU state configuration is not supported" -msgstr "" +msgstr "individuell CPU-tillståndskonfiguration stödjs inte" msgid "info balloon reply was missing balloon data" -msgstr "" +msgstr "infoballongsvar saknade ballongdata" msgid "info migration reply was missing return status" -msgstr "" +msgstr "infomigreringssvar saknade returstatus" msgid "info on current snapshot" -msgstr "" +msgstr "information om aktuell ögonblicksbild" -#, fuzzy msgid "init binary must be specified" -msgstr "måltypen måste anges för %s-enhet" +msgstr "init-binären måste anges" msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" -msgstr "" +msgstr "initial CPU-strypningshastighet för autokonvergens" msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" -msgstr "" +msgstr "initial allokeringsstorlek, som ett skalat heltal (standard byte)" msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" +"initial minnesstorlek på en domän med NUMA-noder kan inte ändras med detta " +"API" msgid "initial memory size overflowed after alignment" -msgstr "" +msgstr "initial minnesstorlek spillde över efter justering" msgid "initialize" msgstr "initiera" msgid "initiator iqn for underlying storage" -msgstr "" +msgstr "initierar-iqn för underliggande lagring" msgid "inject" -msgstr "" +msgstr "injicera" #, c-format msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached" -msgstr "" +msgstr "inmatningsenheten på bussen ”%1$s” kan inte kopplas loss" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged." -msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift" +msgstr "inmatningsenheten på bussen ”%1$s” kan inte tas bort under drift" msgid "input devices without vnc are not supported" -msgstr "" +msgstr "inmatningsenheter utan vnc stödjs inte" msgid "input evdev doesn't support bus element" -msgstr "" +msgstr "inmatnings-evdev stödjer inte busselementet" #, c-format msgid "input too large: %1$d * %2$d" -msgstr "" +msgstr "indata är för stor: %1$d · %2$d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "input too large: %1$lu" -msgstr "nparams är för stor" +msgstr "indata är för stor: %1$lu" #, c-format msgid "input too large: %1$u * %2$u" -msgstr "" +msgstr "indata är för stor: %1$u · %2$u" msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" +"istället för att ställa in en angiven tid, synkronisera från domänens RTC" msgid "instead of setting new pool size add pages to it" -msgstr "" +msgstr "istället för att ställa in en ny poolstorlek, lägg till sidor till den" #, c-format msgid "" "integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at " "devel@lists.libvirt.org" msgstr "" +"heltalsspill på %1$s. Kontakta utvecklingsgruppen för libvirt på devel@lists." +"libvirt.org" #, c-format msgid "" "interface %1$s - is not supported for network " "interfaces with type='%2$s'" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – stödjs inte för " +"nätverksgränssnitt med typ=”%2$s”" #, c-format msgid "" "interface %1$s - is not supported for network " "interfaces with virtualport type='%2$s'" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – stödjs inte för " +"nätverksgränssnitt med virtualport typ=”%2$s”" #, c-format msgid "" "interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – bandbreddinställningar stödjs inte för hostdev-gränssnitt" #, c-format msgid "" "interface %1$s - custom tap device path is not supported for network " "interfaces of type %2$s" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – en anpassad sökväg till en tap-enhet stödjs inte för " +"nätverk av typen %2$s" #, c-format msgid "" "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type " "%2$s" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – filterref stödjs inte för nätverksgränssnitt av typen " +"%2$s" #, c-format msgid "" "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with " "virtualport type %2$s" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – filterref stödjs inte för nätverksgränssnitt med " +"virtualport av typen %2$s" #, c-format msgid "" "interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type " "%2$s" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – multiqueue stödjs inte för nätverksgränssnitt av typen " +"%2$s" #, c-format msgid "" "interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'" msgstr "" +"gränssnittet %1$s – gruppbildning av en transient enhet måste ha " +"typ=”hostdev”, inte ”%2$s”" #, c-format msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type" -msgstr "" +msgstr "gränssnittet %1$s – vlan-taggen stödjs inte för denna anslutningstyp" #, c-format msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s" -msgstr "" +msgstr "gränssnittet ”%1$s” kan endast listas en gång i nätverket %2$s" #, c-format msgid "interface '%1$s' failing; reopening" -msgstr "" +msgstr "gränssnittet ”%1$s” fungerar inte; öppnar om" #, c-format msgid "interface '%1$s' not found" -msgstr "" +msgstr "gränssnittet ”%1$s” finns inte" msgid "interface device (MAC Address)" -msgstr "" +msgstr "gränssnittsenhet (MAC-adress)" msgid "interface device specified by name or MAC Address" -msgstr "" +msgstr "gränssnittsenhet angiven med namn eller MAC-adress" -#, fuzzy msgid "interface has no name" -msgstr "Gränssnitt %s startat\n" +msgstr "gränssnittet har inget namn" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interface has unsupported type '%1$s'" -msgstr "disktypen stödjs inte %1$s" +msgstr "gränssnittet har en typ som inte stödjs ”%1$s”" msgid "interface host IP" -msgstr "" +msgstr "gränssnittets värd-IP" -#, fuzzy msgid "interface information in XML" -msgstr "nätverksinformation i XML" +msgstr "gränssnittsinformation i XML" -#, fuzzy msgid "interface is already running" -msgstr "Domänen kör redan" +msgstr "gränssnittet kör redan" -#, fuzzy msgid "interface is not running" -msgstr "oterminerad sträng" +msgstr "gränssnittet kör inte" msgid "interface mac" -msgstr "" +msgstr "gränssnitts-mac" -#, fuzzy msgid "interface name" -msgstr "Gränssnitt %s startat\n" +msgstr "gränssnittsnamn" #, c-format msgid "interface name %1$s does not fit into buffer" -msgstr "" +msgstr "gränssnittsnamnet %1$s får inte plats i bufferten" msgid "interface name or MAC address" -msgstr "" +msgstr "gränssnittsnamn eller MAC-adress" #, c-format msgid "interface not set\n" -msgstr "" +msgstr "gränssnittet är inte satt\n" -#, fuzzy msgid "interface state driver is not active" -msgstr "nätverket %s är inte aktivt" +msgstr "gränssnittets tillståndsdrivrutin är inte aktiv" -#, fuzzy msgid "interface stats not implemented on this platform" -msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform" +msgstr "gränssnittsstatistik är inte implementerat på denna plattform" #, c-format msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element" -msgstr "" +msgstr "gränssnitt av typ=”%1$s” kräver ett element ”source”" -#, fuzzy msgid "internal" -msgstr "internt fel" +msgstr "internt" -#, fuzzy msgid "internal (locking) error" -msgstr "internt fel" +msgstr "internt (låsnings)fel" msgid "" "internal and full system snapshots require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" +"interna och fulla systemögonblicksbilder kräver att alla diskar väljs för " +"ögonblicksbilden" msgid "internal command for autocompletion" -msgstr "" +msgstr "internt kommando för autokomplettering" msgid "internal command for testing virt shells" -msgstr "" +msgstr "internt kommando för att testa virt-skal" msgid "internal error" msgstr "internt fel" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: %1$s" -msgstr "internt fel" +msgstr "internt fel: %1$s" #, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks" -msgstr "" +msgstr "interna inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”%1$s”-diskar" #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using " "'%1$s' protocol" msgstr "" +"interna inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”nätverks”-diskar som " +"använder protokollet ”%1$s”" msgid "internal parse requested with NULL current" -msgstr "" +msgstr "intern tolkning begärd med NULL aktuell" #, c-format msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s" msgstr "" +"en intern ögonblicksbild för disken %1$s stödjs inte för lagringstypen %2$s" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" +"intern ögonblicksbild av en körande VM måste inkludera minnestillståndet" msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" +"interna ögonblicksbilder av en VM med pflash-baserad fast programvara stödjs " +"inte" -#, fuzzy msgid "internal use only" -msgstr "internt fel" +msgstr "endast för intern användning" msgid "interrupt post-copy migration" -msgstr "" +msgstr "avbryt efterkopieringsmigreringen" msgid "intr:" -msgstr "" +msgstr "avbr:" #, c-format msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in - must be yes or no" -msgstr "" +msgstr "felaktig ”trunk='%1$s'” i – måste vara yes eller no" #, c-format msgid ""