diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a0f865e96c..2c2b81b33c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-18 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-24 12:47+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -29453,20 +29453,19 @@ msgid "list domains without a snapshot" msgstr "lista domäner utan någon ögonblicksbild" msgid "list domains without managed save" -msgstr "" +msgstr "lista domäner utan hanterat sparande" msgid "list ephemeral secrets" -msgstr "" +msgstr "lista efemära hemligheter" msgid "list inactive & active devices" -msgstr "" +msgstr "lista inaktiva & aktiva enheter" msgid "list inactive & active domains" msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<" -#, fuzzy msgid "list inactive & active interfaces" -msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk" +msgstr "lista inaktiva & aktiva gränssnitt" msgid "list inactive & active networks" msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk" @@ -29475,271 +29474,253 @@ msgid "list inactive & active pools" msgstr "lista inaktiva & aktiva pooler<" msgid "list inactive devices" -msgstr "" +msgstr "lista inaktiva enheter" msgid "list inactive domains" msgstr "lista inaktiva domäner" -#, fuzzy msgid "list inactive interfaces" -msgstr "lista inaktiva nätverk" +msgstr "lista inaktiva gränssnitt" msgid "list inactive networks" msgstr "lista inaktiva nätverk" -#, fuzzy msgid "list inactive pools" -msgstr "lista inaktiva domäner" +msgstr "lista inaktiva pooler" msgid "list is not closed with ]" -msgstr "" +msgstr "listan är inte avslutad med ]" -#, fuzzy msgid "list name of active pools only" -msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<" +msgstr "lista endast namn på aktiva pooler" -#, fuzzy msgid "list network filter bindings" -msgstr "ogiltig nätverkspekare i" +msgstr "lista nätverksfilterbindningar" -#, fuzzy msgid "list network filters" -msgstr "lista nätverk" +msgstr "lista nätverksfilter" -#, fuzzy msgid "list network names only" -msgstr "lista nätverk" +msgstr "lista endast nätverksnamn" -#, fuzzy msgid "list network ports" -msgstr "lista nätverk" +msgstr "lista nätverksportar" msgid "list networks" msgstr "lista nätverk" -#, fuzzy msgid "list networks with autostart disabled" -msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat" +msgstr "lista nätverk med autostart avaktiverat" -#, fuzzy msgid "list networks with autostart enabled" -msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat" +msgstr "lista nätverk med autostart aktiverat" msgid "list non-ephemeral secrets" -msgstr "" +msgstr "lista icke-efemära hemligheter" msgid "list non-private secrets" -msgstr "" +msgstr "lista ickeprivata hemligheter" msgid "list of cpus to enable or disable" -msgstr "" +msgstr "lista på cpu:er att aktivera eller avaktivera" msgid "list of domains to get stats for" -msgstr "" +msgstr "lista på domäner att få statistik för" msgid "list only active domains" msgstr "lista endast aktiva domäner" msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)" -msgstr "" +msgstr "lista endast kontrollpunkter som inte är löv (med barn)" msgid "list only checkpoints without children" -msgstr "" +msgstr "lista endast kontrollpunkter utan barn" msgid "list only checkpoints without parents" -msgstr "" +msgstr "lista endast kontrollpunkter utan föräldrar" -#, fuzzy msgid "list only domains in other states" -msgstr "migrera domän till en annan värd" +msgstr "lista endast domäner i andra tillstånd" msgid "list only inactive domains" msgstr "lista endast inaktiva domäner" -#, fuzzy msgid "list only paused domains" -msgstr "lista inaktiva domäner" +msgstr "lista endast pausade domäner" -#, fuzzy msgid "list only persistent domains" -msgstr "lista inaktiva domäner" +msgstr "lista endast beständiga domäner" -#, fuzzy msgid "list only running domains" -msgstr "Suspendera en körande domän." +msgstr "lista endast körande domäner" -#, fuzzy msgid "list only shutoff domains" -msgstr "lista inaktiva domäner" +msgstr "lista endast avstängda domäner" msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" -msgstr "" +msgstr "lista endast ögonblicksbilder som inte är löv (med barn)" msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "" +"lista endast ögonblicksbilder som har metadata som skulle förhindra " +"avdefinition" msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "" +"lista endast ögonblicksbilder som inte har någon metadata som hanteras av " +"libvirt" msgid "list only snapshots without children" -msgstr "" +msgstr "lista endast ögonblicksbilder utan barn" msgid "list only snapshots without parents" -msgstr "" +msgstr "lista endast ögonblicksbilder utan föräldrar" -#, fuzzy msgid "list only transient domains" -msgstr "lista inaktiva domäner" +msgstr "lista endast transienta domäner" msgid "list persistent devices" -msgstr "" +msgstr "lista beständiga enheter" -#, fuzzy msgid "list persistent domains" -msgstr "lista inaktiva domäner" +msgstr "lista beständiga domäner" -#, fuzzy msgid "list persistent networks" -msgstr "lista inaktiva nätverk" +msgstr "lista beständiga nätverk" msgid "list persistent pools" -msgstr "" +msgstr "lista beständiga pooler" -#, fuzzy msgid "list physical host interfaces" -msgstr "starta ett fysiskt värdgränssnitt." +msgstr "lista fysiska värdgränssnitt" -#, fuzzy msgid "list pools" -msgstr "lista domäner" +msgstr "lista pooler" msgid "list pools with autostart disabled" -msgstr "" +msgstr "lista pooler med autostart avaktiverat" msgid "list pools with autostart enabled" -msgstr "" +msgstr "lista pooler med autostart aktiverat" -#, fuzzy msgid "list private secrets" -msgstr "lista inaktiva nätverk" +msgstr "lista privata hemligheter" -#, fuzzy msgid "list secrets" -msgstr "lista nätverk" +msgstr "lista hemligheter" msgid "list snapshot names only" -msgstr "" +msgstr "lista endast ögonblicksbildsnamn" msgid "list snapshots in a tree" -msgstr "" +msgstr "lista ögonblicksbilder i ett träd" msgid "list table (default)" -msgstr "" +msgstr "lista i tabell (standard)" msgid "list the name, rather than the full xml" -msgstr "" +msgstr "lista namnet, snarare än den fullständiga xml:en" msgid "list transient devices" -msgstr "" +msgstr "lista transienta enheter" -#, fuzzy msgid "list transient domains" -msgstr "lista inaktiva domäner" +msgstr "lista transienta domäner" -#, fuzzy msgid "list transient networks" -msgstr "lista inaktiva nätverk" +msgstr "lista transienta nätverk" -#, fuzzy msgid "list transient pools" -msgstr "lista nätverk" +msgstr "lista transienta pooler" msgid "list uuid's only" -msgstr "" +msgstr "lista endast uuid:n" msgid "list valid event types" -msgstr "" +msgstr "lista giltiga händelsetyper" -#, fuzzy msgid "list vols" -msgstr "lista domäner" +msgstr "lista volymer" msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" -msgstr "" +msgstr "lyssningsadress stödjs inte av tunnlad migrering" msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" -msgstr "" +msgstr "lyssningsadress som målet skall binda till för inkommande migrering" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "lyssningstypen “none“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "lyssningstypen “socket“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“" msgid "lists not allowed in VMX format" -msgstr "" +msgstr "listor är inte tillåtna i VMX-formatet" msgid "live" -msgstr "" +msgstr "körande" #, c-format msgid "live attach of device '%1$s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "inkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte" #, c-format msgid "live detach of device '%1$s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "frånkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte" #, c-format msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "frånkoppling under drift av shmem-modellen “%1$s“ stödjs inte" msgid "live migration" msgstr "live-migrering" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" +"att skapa en ögonblicksbild under drift stödjs endast under fullständiga " +"systemögonblicksbilder" #, c-format msgid "live update of device '%1$s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "uppdatering under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte" #, c-format msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters" -msgstr "" +msgstr "loadparm-värdet ”%1$s” måste vara mellan 1 och 8 tecken" msgid "lock manager connection has been restricted" -msgstr "" +msgstr "låshanterarförbindelsen har begränsats" msgid "lock owner details have not been registered" -msgstr "" +msgstr "låsägardetaljer har inte registrerats" #, c-format msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported" -msgstr "" +msgstr "den logiska volymen ”%1$s” är gles, volymrensning stödjs inte" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" -msgstr "" +msgstr "gör om tills tidsgränsen eller avbrott, istället för engångs" msgid "lower boundary for worker thread pool" -msgstr "" +msgstr "lägre gräns för arbetartrådpoolen" msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "luks-any-kryptering stödjs inte av denna QEMU-binär" msgid "lxc state driver is not active" -msgstr "" +msgstr "lxc-tillståndsdrivrutinen är inte aktiv" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" +"lxc.mount.fstab eller lxc.mount finns, använd lxc.mount.entry-rader istället" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" -msgstr "" +msgstr "lxcChild() skickade en felaktig vm-definition" msgid "machine already powered down" -msgstr "" +msgstr "maskinen är redan avstängd" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" @@ -29747,16 +29728,16 @@ msgstr "" "starta den" msgid "machine is null" -msgstr "" +msgstr "maskinen är null" msgid "machine not in running state to suspend it" -msgstr "" +msgstr "maskinen är inte i körande tillstånd för att söva den" msgid "machine not paused, so can't resume it" -msgstr "" +msgstr "maskinen är inte pausad, så kan inte återuppta den" msgid "machine not running, so can't reboot it" -msgstr "" +msgstr "maskinen kör inte, så kan inte starta om den" msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr ""