Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 47.5% (5023 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/es/

Signed-off-by: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>
This commit is contained in:
Nicolas Gal 2024-12-30 16:26:15 +00:00 committed by Weblate
parent 1a5340d7f0
commit bc2bcd54c5

164
po/es.po
View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/es/>\n"
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid ""
"characters (is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%1$s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún "
"otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)."
"otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)"
#, c-format
msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
@ -1127,9 +1127,9 @@ msgstr ""
msgid "'%1$s' is not a VF device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a known interface"
msgstr "ruta inválida, '%1$s' no es una interfaz conocida"
msgstr "'%1$s' no es una interfaz conocida"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
msgstr "':' no se permite en nombre de volumen de fuente RBD '%1$s'"
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
msgstr ""
msgstr "Falta el elemento '<local>' para la interfaz de socket 'udp'"
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
@ -1312,11 +1312,8 @@ msgstr ""
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr ""
"No existe <source> atributo 'network' especificado con <interface "
"type='network'/>"
msgstr "El atributo 'network' solo es válido para tipo de escucha 'network'"
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
msgstr ""
@ -1832,9 +1829,8 @@ msgstr "Activar:"
msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
msgstr "el dispositivo %1$s no es un dispositivo PCI"
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped"
msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped."
msgid "Add or remove vcpus"
msgstr ""
@ -1879,9 +1875,9 @@ msgstr "Alojamiento"
msgid "Allocation:"
msgstr "Ubicación:"
#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio"
msgstr ""
"Permite establecer o modificar la descripción o el título de un dominio."
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network."
msgstr ""
@ -2069,9 +2065,9 @@ msgstr "Descargar XML de captura instantánea"
msgid "Backup started\n"
msgstr "Copia de bloque iniciada\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bad $%1$s value."
msgstr "No se puede leer valor %1$s"
msgstr "Valor %1$s incorrecto."
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"La llamada a '%1$s' ha devuelto algo, cuando se esperaba un resultado vacío."
"La llamada a '%1$s' ha devuelto algo, cuando se esperaba un resultado vacío"
#, c-format
msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
@ -2554,9 +2550,8 @@ msgstr ""
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "Marcar dominios inactivos con estado de almacenamiento administrado"
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "Falló obtención de estado de dominio"
msgstr "No se puede cambiar el estado del dominio."
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
@ -2582,7 +2577,7 @@ msgid "Can't determine page size"
msgstr "No se puede determinar tamaño de páginaCan't determine page size"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "No se puede determinar ruta de archivo PID"
msgstr "No se puede determinar la ruta del archivo PID."
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr "No se puede determinar ruta de archivo PID"
@ -3540,16 +3535,15 @@ msgstr "El uso del certificado %1$s no permite codificación de llave"
msgid "Certificate failed validation: %1$s"
msgstr "No se pudo validar certificado: %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
msgstr "Un close callback ya está registrado"
msgstr "Backend de cgroup '%1$s' ya se encontraba registrado."
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "Nombre de cadena contiene caracteres inválidos"
#, fuzzy
msgid "Change bottom limit to number of workers."
msgstr "No se puede limitar número de archivos abiertos a %u"
msgstr "Cambiar el límite inferior al número de trabajadores."
#, fuzzy
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
@ -3559,7 +3553,7 @@ msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr "Cambiar medio de CD o controlador de disco blando"
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr "Cambiar medio de CD o controlador de disco blando"
msgstr "Cambiar medio de CD o unidad de disquete."
#, fuzzy
msgid "Change name of PID file"
@ -3571,9 +3565,8 @@ msgstr "Modificar el directorio actual."
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Modifica el alojamiento actual de la memoria en el dominio huésped."
#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
msgstr "Modificar el directorio actual."
msgstr "Cambiar el número actual de trabajadores prioritarios"
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
@ -3605,13 +3598,11 @@ msgstr ""
"El cambio de dispositivo a spicevmc o desde spicevmc cambiaría el nombre de "
"canal de destino predeterminado"
#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr "El mecanismo SASL %s no está soportado por el servidor"
msgstr "El controlador vz no admite el cambio de modo de acceso fs."
#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
msgstr "El controlador vz no admite el cambio de directiva de escritura fs."
msgid ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
@ -3967,7 +3958,7 @@ msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio."
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque"
"Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque."
msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
msgstr ""
@ -5179,9 +5170,8 @@ msgstr "Crear una red."
msgid "Create a network."
msgstr "Crear una red."
#, fuzzy
msgid "Create a new network filter binding."
msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado"
msgstr "Crear un nuevo enlace de filtro de red."
msgid "Create a pool."
msgstr "Crea un grupo."
@ -5315,7 +5305,7 @@ msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "Define un nuevo filtro de red, o actualiza uno existente."
msgid "Define a pool."
msgstr "Define un grupo"
msgstr "Defina un grupo."
msgid "Define or modify a device by an xml file on a node"
msgstr ""
@ -5335,9 +5325,8 @@ msgstr "Define o modifica un secreto."
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Define o modifica un secreto."
#, fuzzy
msgid "Defined"
msgstr "Define un dominio."
msgstr "Definido"
msgid ""
"Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to "
@ -5351,9 +5340,8 @@ msgstr "Elimina una captura instantánea de dominio"
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Elimina una captura instantánea de dominio"
#, fuzzy
msgid "Delete a given network filter binding."
msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado"
msgstr "Borrar un enlace de filtro de red provisto."
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Elimina un grupo determinado."
@ -5361,9 +5349,8 @@ msgstr "Elimina un grupo determinado."
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Elimina un volumen determinado."
#, fuzzy
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped"
msgstr "Borrar un IOThread del dominio huésped."
msgid "Delete the specified network port."
msgstr ""
@ -5441,7 +5428,7 @@ msgstr "Dispositivo %1$s desconectado\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s is already in use"
msgstr "el nombre del puente '%1$s' ya está siendo utilizado."
msgstr "El dispositivo %1$s ya se encuentra en uso"
#, c-format
msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
@ -5482,9 +5469,9 @@ msgstr "El dispositivo %1$s está desconectado del puente %2$s\n"
msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
msgstr "el nombre del puente '%s' ya está siendo utilizado."
msgstr "El dispositivo '%1$s' ya se encontraba formateado usando '%2$s'"
#, c-format
msgid "Device '%1$s' is not active"
@ -5557,11 +5544,12 @@ msgstr "No se encontró bus de dispositivo USB:%1$u device:%2$u"
msgid "Did not get all free page data for node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
"supported."
msgstr "Ancho de banda de entrada y salida diferentes no tienen soporte"
msgstr ""
"No se admiten parámetros diferentes de conexión y enlace para dispositivos "
"de caracteres udp."
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr "Ancho de banda de entrada y salida diferentes no tienen soporte"
@ -5608,9 +5596,8 @@ msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n"
msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
msgstr "Modo cache de disco %1$s no tiene soporte"
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
msgstr "El controlador vz no admite copy_on_read de disco."
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n"
@ -5660,9 +5647,8 @@ msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema."
msgid "Display the system version information."
msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema."
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema."
msgstr "Mostrar información de la versión"
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
@ -5897,8 +5883,8 @@ msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque"
#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
msgstr ""
"Vaciar XML de información de dominio para un archivo de estado guardado para "
"stdout."
"Información de dominio de archivo administrado de estado de guardado en el "
"XML"
msgid "Domain interface"
msgstr "Interfas de dominio"
@ -6013,9 +5999,8 @@ msgstr "El título del dominio se actualizó con éxito"
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "Domain-0 no puede ser migrado"
#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen."
msgstr "Domain-0 no admite la operación requerida"
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
@ -6819,9 +6804,8 @@ msgstr "No se pudo vincular socket a '%1$s'"
msgid "Failed to build net json"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "Falló al construir la ruta pidfile."
msgstr "Fallo al construir la ruta pidfile"
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Falló al construir la ruta pidfile."
@ -7191,9 +7175,8 @@ msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s"
msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "No se pudo crear objeto config XML"
msgstr "Fallo al crear el objeto de controlador vbox."
#, c-format
msgid "Failed to create vol %1$s"
@ -7359,7 +7342,9 @@ msgstr "No se pudo abrir el volumen de almacenamiento con ruta '%1$s'"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr "Falló al determinar estado de huésped:$guest. No rastrea a ninguno"
msgstr ""
"Fallo al determinar el estado del huésped: $guest. Ya no se lo está "
"rastreando."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
@ -7679,9 +7664,8 @@ msgstr "falló al intentar tomar una instantánea: %1$s"
msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
msgstr "No se pudo inicializar sesión TLS: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
msgstr "Falló al inicializar mutex"
msgstr "Fallo al inicializar el backend de cgroup."
msgid "Failed to initialize host cpu features"
msgstr ""
@ -8014,9 +7998,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open tty %1$s"
msgstr "Falló al abrir tty %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
msgstr "Falló la lectura del valor del componente de URI %1$s"
msgstr "Fallo al leer %1$s: solo se admiten com1 y com2."
#, c-format
msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
@ -8145,13 +8129,13 @@ msgstr "Falló la lectura de usuario '%1$s'"
msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
msgstr "Falló la lectura de usuario '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
msgstr "Falló la lectura de usuario '%1$s'"
msgstr "Fallo al leer el valor '%1$s' como número."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
msgstr "Falló la lectura de usuario '%1$s'"
msgstr "Fallo al leer el valor '%1$s' de cpu.max."
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
@ -9010,9 +8994,9 @@ msgstr ""
msgid "File '%1$s' has unknown type"
msgstr "El archivo '%1$s' posee un tipo desconocido"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
msgstr "No existe el archivo %s"
msgstr "No existe el archivo '%1$s%2$s%3$s'"
#, fuzzy
msgid "File bandwidth:"
@ -9046,9 +9030,8 @@ msgstr "Archivo procesado:"
msgid "File remaining:"
msgstr "Archivo restante:"
#, fuzzy
msgid "File streams are not supported on this platform"
msgstr "Sockets de UNIX no tienen soporte en esta plataforma."
msgstr "No se admiten flujos de archivo en esta plataforma"
msgid "File total:"
msgstr "Archivo total:"
@ -9150,8 +9133,8 @@ msgstr "Detiene a la fuerza una red determinada."
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
"Detiene a la fuerza un grupo determinado. Datos crudos en el grupos están "
"sin modificar."
"Detener a la fuerza un grupo determinado. Los datos en bruto del grupo no se "
"modifican"
#, fuzzy, c-format
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
@ -9220,9 +9203,9 @@ msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
"Obtenga las estadísticas de bloques de dispositivo para un dominio en "
"ejecución. Vea la página de manual o use --human para obtener una "
"explicación de los campos."
"Obtener estadísticas del bloque de dispositivo para un dominio en ejecución. "
"Vea la página de manual o use --human para obtener una explicación de los "
"campos."
msgid "Get domain launch security info"
msgstr ""
@ -9250,11 +9233,10 @@ msgstr ""
"Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en "
"ejecución."
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr ""
"Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en "
"ejecución."
"Obtener las direcciones de interfaz de red para un dominio que se encuentre "
"en ejecución"
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "Obtener o establecer parámetro blkio"
@ -9547,9 +9529,9 @@ msgstr ""
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
msgstr "ID de proveedor no es válido"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
msgstr "vendor_id debe tener %1$d caracteres"
msgstr "El valor vendor_id de HyperV no debe tener más de %1$d caracteres."
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -9793,11 +9775,10 @@ msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "Inyectar NMI al huésped"
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped"
msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped."
#, fuzzy
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
msgstr "Dispositivos Multiqueue no tienen soporte en este sistema"
msgstr "Este controlador de virtualización no admite dispositivos de entrada."
#, fuzzy
msgid "Input secret value is missing"
@ -9866,9 +9847,8 @@ msgstr "No se encontró interfaz (mac: %1$s)."
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "La interfaz ha sido asociada exitosamente\n"
#, fuzzy
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "Dispositivos paralelos no están soportados por libxl"
msgstr "El controlador vz no admite argumentos del backend de la interfaz."
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n"
@ -9908,9 +9888,8 @@ msgstr "Atributo de modo inválido '%s'"
msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
msgstr "Falló al analizar archivo de configuración"
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "cpuNum en %s es inválido"
msgstr "Datos 'cpu.max' no válidos."
#, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
@ -10900,9 +10879,8 @@ msgstr ""
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr "Espacio de Nombres de entrada del invitado LXC"
msgstr "Entrar al Espacio de Nombres del huésped LXC"
#, c-format
msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
@ -14338,7 +14316,7 @@ msgstr "Error al reanudar luego de un volcado"
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr "Reanudando el invitado $name: "
msgstr "Reanudando el huésped $name: "
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
@ -14486,7 +14464,7 @@ msgstr "Ejecutar el demonio con: %1$d.%2$d.%3$d\n"
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "Ejecutando invitado en URI $uri: "
msgstr "Ejecutando el huésped en URI $uri: "
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
@ -15102,7 +15080,7 @@ msgstr "Apagado"
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr "Apagado del invitado $name completo."
msgstr "Apagado del huésped $name completo."
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
@ -15312,7 +15290,7 @@ msgstr "Iniciado"
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr "Iniciando apagado del invitado: $name"
msgstr "Iniciando apagado del huésped: $name"
msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
msgstr ""