Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 62.3% (6497 of 10417 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-01-09 12:41:05 +01:00 committed by Jiri Denemark
parent 9cbda34e98
commit c27b795e2a

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -23029,15 +23029,16 @@ msgstr "chifferinformationen saknar attributet ”name”"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
msgstr ""
"attributet classID stödjs inte på <bandwidth> i detta användningssammanhang"
msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
msgstr ""
msgstr "rensa ut filen med auktoriserade nycklar innan nya nycklar läggs till"
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr ""
msgstr "klienthakar kan inte vara NULL"
msgid "client socket is closed"
msgstr ""
msgstr "klientuttaget är stängt"
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "klienten försökte med en ogiltig PolicyKit-initieringsbegäran"
@ -23049,31 +23050,30 @@ msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "klienten försökte med en ogiltig SASL-startbegäran"
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
msgstr ""
msgstr "klient att koppla ifrån, angiven med ID"
msgid "client which to retrieve identity information for"
msgstr ""
msgstr "klient att hämta identitetsinformation för"
msgid "clone a volume."
msgstr ""
msgstr "klona en volym."
#, fuzzy
msgid "clone name"
msgstr "nätverksnamn"
msgstr "klona ett namn"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
msgstr "%1$s: misslyckades att skriva loggfilen: %2$s"
msgstr "close: %1$s: misslyckades att skriva eller stänga temporärfilen: %2$s"
#, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
msgstr ""
msgstr "att slå samman inställningar av gränssnittstypen %1$s stödjs inte"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
msgstr ""
msgstr "kommaseparerad lista över komprimeringsmetoder att använda"
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
msgstr ""
msgstr "kommaseparerad lista över diskar att migrera"
msgid "command"
msgstr "kommando"
@ -23084,31 +23084,31 @@ msgstr "kommandot '%1$s' stöder inte flaggan --%2$s"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has handler set"
msgstr ""
msgstr "kommandot ”%1$s” har en hanterare satt"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
msgstr ""
msgstr "kommandot ”%1$s” har inkonsistent alias"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has info set"
msgstr ""
msgstr "kommandot ”%1$s” har en information satt"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has multiple flags set"
msgstr ""
msgstr "kommandot ”%1$s” har flera flaggor satta"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has options set"
msgstr ""
msgstr "kommandot ”%1$s” har alternativ satta"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command '%1$s' has too many options"
msgstr "kommando '%s' kräver flaggan --%s"
msgstr "kommandot '%1$s' har för många alternativ"
#, c-format
msgid "command '%1$s' lacks help"
msgstr ""
msgstr "kommandot ”%1$s” saknar hjälp"
#, c-format
msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
@ -23120,76 +23120,76 @@ msgstr "kommando '%1$s' kräver flaggan <%2$s>"
#, c-format
msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "kommandoaliaset ”%1$s” pekar på ett kommando ”%2$s” som inte finns"
#, c-format
msgid "command alias '%1$s' is pointing to another command alias '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "kommandoaliaset ”%1$s” pekar på ett annat kommandoalias ”%2$s”"
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
msgstr "kommandogrupper och kommandot är båda NULL kör vshinit före omladdning"
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
msgstr "kammandogrupper och kommandouppsättning kan inte båda vara NULL"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command is already running as pid %1$lld"
msgstr "Domänen kör redan"
msgstr "kommandot kör redan som pid %1$lld"
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
msgstr "kommandot är i mänskligt övervakningsprotokoll"
#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
msgstr "Domänen kör redan"
msgstr "kommandot kör inte ännu"
#, c-format
msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
msgstr ""
msgstr "kommandot eller kommandogruppen ”%1$s” finns inte"
msgid "command to run"
msgstr ""
msgstr "kommando att köra"
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
msgstr "verkställ ändringar och frigör återställningspunkten"
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
"fastställ ändringar gjorda sedan iface-begin och frigör återställningspunkten"
#, c-format
msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
msgstr ""
msgstr "att fastställa ”%1$s” aktivt lager kräver aktiv flagga"
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
msgstr "jämför CPU med värd-CPU"
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
msgstr ""
msgstr "jämför CPU med hypervisor-CPU"
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
msgstr ""
msgstr "jämför en CPU med CPU: som skapades av en hypervisor på värden"
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
msgstr "jämför värd-CPU:n med en CPU beskriven av en XML-fil"
#, c-format
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
msgstr ""
msgstr "jämförelse med hypervisor-CPU:n stödjs inte för arkitekturen %1$s"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr ""
msgstr "kompatibilitetsflaggan är endast tillgänglig med qcow2"
msgid "completed"
msgstr "färdig"
msgid "compress level for multithread compression"
msgstr ""
msgstr "kompressionsnivå för multitrådad komprimering"
msgid "compress level for zlib compression"
msgstr ""
msgstr "kompressionsnivå för zlib-komprimering"
msgid "compress level for zstd compression"
msgstr ""
msgstr "kompressionsnivå för zstd-komprimering"
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr ""