Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10419 of 10419 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-04-26 16:28:19 +02:00 committed by Weblate
parent 755bd47b5f
commit d0289cfa0e

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-21 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-28 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-26 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.12\n"
msgid ""
"\n"
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: не вдалося обмінятися даними із допоміжним засобом містка: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
@ -9387,7 +9387,7 @@ msgstr "Отримує статистичні дані щодо одного а
#, c-format
msgid "Global feature %d should have already been handled"
msgstr ""
msgstr "Загальна можливість %d вже має оброблятися"
msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr "Від resctrl отримано порожній список можливостей"
@ -9667,6 +9667,8 @@ msgstr "Пристрій IOMMU: підтримку «%s» передбачено
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr ""
"Пристрій IOMMU: підтримку «%s» реалізовано лише з віртуальними машинами Q35 "
"і ARM"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
@ -9674,11 +9676,11 @@ msgstr "Пристрій IOMMU: підтримку «%s» передбачено
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' needs a PCI address"
msgstr ""
msgstr "Пристрій IOMMU: «%s» потребує адреси PCI"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' requires ACPI"
msgstr ""
msgstr "Пристрій IOMMU: «%s» потребує ACPI"
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr "eim IOMMU потребує вмикання зміни прив'язки переривань"
@ -16938,7 +16940,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The device at PCI address %s needs to be an integrated device (bus=0)"
msgstr ""
msgstr "Пристрій із адресоюt PCI %s має бути інтегрованим пристроєм (bus=0)"
#, c-format
msgid ""
@ -26866,7 +26868,7 @@ msgstr "не вдалося створити простір назв XML"
#, c-format
msgid "failed to create channel dir '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити каталог каналу «%s»"
msgid "failed to create connection to CH socket"
msgstr "не вдалося створити з'єднання із сокетом CH"
@ -26880,7 +26882,7 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити каталог дампу «%s»"
#, c-format
msgid "failed to create glfs object for '%s'"
@ -26901,7 +26903,7 @@ msgstr "не вдалося створити код json"
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити каталог бібліотеки «%s»"
#, c-format
msgid "failed to create libssh channel: %s"
@ -26909,7 +26911,7 @@ msgstr "не вдалося створити канал libssh: %s"
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити каталог журналу «%s»"
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
@ -26923,7 +26925,7 @@ msgstr "не вдалося створити профіль"
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити каталог збереження «%s»"
msgid "failed to create socket"
msgstr "не вдалось створити сокет"
@ -26937,7 +26939,7 @@ msgstr "не вдалося створити пару сокетів"
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s'"
msgstr ""
msgstr "не вдалося створити каталог стану «%s»"
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "не вдалося створити кластер RADOS"
@ -34290,7 +34292,7 @@ msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
msgstr "пристрій pci %s не є пристроєм PCI-Express"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
msgstr ""
msgstr "драйвер обробки призначення пристроїв pci (наприклад «vfio» або «xen»)"
msgid ""
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
@ -34729,7 +34731,7 @@ msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr "заборонений символ у назві запису TXT DNS «%s» мережі %s"
msgid "property with name 'id' can't be overridden"
msgstr ""
msgstr "властивість із назвою «id» не можна перевизначати"
#, c-format
msgid "protocol '%s' accepts only one host"
@ -35257,7 +35259,7 @@ msgstr ""
"відокремлених комами) (див. domblklist)"
msgid "remove domain logs"
msgstr ""
msgstr "вилучити журнал домену"
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "вилучити файл позначення стану керування доменом"
@ -38036,7 +38038,7 @@ msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "не вдалось змінити власника «%s» на %d:%d"
msgid "unable to set pipe size"
msgstr ""
msgstr "не вдалося встановити розмір каналу"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
@ -40113,9 +40115,11 @@ msgstr "підтримки неперехідних моделей virtio для
msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"підтримки звітування щодо хешу RSS virtio у цьому виконуваному файлі QEMU не "
"передбачено"
msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "підтримки RSS virtio у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
#, c-format
msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d"