Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 31.9% (3336 of 10455 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-01-23 21:16:39 +01:00 committed by Weblate
parent 7bc7304ca5
commit d1f89a9d28

135
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -8940,55 +8940,58 @@ msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr "Framtvinga stopp av en given domän, men lämna dess resurser intakta."
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr ""
msgstr "Framtvinga stopp av ett givet nätverk."
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
msgstr "Framtvinga stopp av en given poo. Rådata i poolen rörs inte"
#, c-format
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
msgstr ""
msgstr "Formatet på enheten ”%s” matchar inte det förväntade formatet ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
"Formatet på enheten ”%s” matchar inte det förväntade formatet ”%s”, tvingad "
"överskrivning är nödvändigt"
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Att formatera IP-adressen för värden ”%s” misslyckades: %s"
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
msgstr "Hittade ytterligare prober att köra, avkänningen kan vara felaktig"
#, c-format
msgid ""
"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
msgstr ""
"Hittade dubblerad adress för disken med målnamnet ”%s” styrenhet=”%u” "
"buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u”"
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr ""
msgstr "Hittade felaktig enhetslänk ”%s” i ”%s”"
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
msgstr "Hittade oväntad styrenhetsmodell ”%s” för disken ”%s”"
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr ""
msgstr "Frys domänens monterade filsystem."
#, c-format
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
msgstr ""
msgstr "Fryste %d filsystem\n"
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr ""
msgstr "Fullt kvalificerad sökväg till blockenheten"
#, fuzzy
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr "mål för diskenhet"
msgstr "Fullt kvalificerad sökväg eller mål för diskenheten"
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET-operation misslyckades"
@ -9000,51 +9003,49 @@ msgstr "GET-operation misslyckades: %s"
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS-anropsfel"
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
msgstr "Hämta storleksinformation för blocksenheten för en domän."
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
"Hämta enhetsblockstatus för en körande domän. Se manualsidan eller använd --"
"human för förklaring till fälten"
msgid "Get domain launch security info"
msgstr ""
msgstr "Hämta säkerhetsinformation för domänstarten"
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr ""
msgstr "Hämta information om domänens monterade filsystem."
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr ""
msgstr "Hämta längstatus för en domäns virtuella gränssnitt."
msgid ""
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"Hämta maximalt tolererbar nertid för en domän som live-migreras till en "
"annan värd."
#, fuzzy
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
msgstr "Hämta minnesstatistik för en körande domän."
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
msgstr "Hämta nätverksgränssnittens adresser för en körande domän"
#, fuzzy
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
msgstr "Hämta eller sätt blkio-parametrar"
#, fuzzy
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
msgstr "Hämta eller sätt minnesparametrar"
#, fuzzy
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
msgstr "Hämta eller sätt nodminnesparametrar"
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
@ -9052,13 +9053,16 @@ msgid ""
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
"Hämta eller sätt nodminnesparametrar\n"
" För att hämta minnesparametrar, använd följande kommando: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
#, fuzzy
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
msgstr "Visa eller sätt numa-parametrar"
msgid "Get or set perf event"
msgstr ""
msgstr "Hämta eller sätt perf-händelse"
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
@ -9066,6 +9070,10 @@ msgid ""
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
"Hämta eller sätt de aktuella blkio-parametrarna för en gästdomän.\n"
" För att hämta blkio-parametrarna använd följande kommando: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domän>"
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
@ -9073,6 +9081,10 @@ msgid ""
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
"Hämta eller sätt de aktuella minnesparametrarna för en gästdomän.\n"
" För att hämta minnesparametrarna använd följande kommando: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domän>"
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
@ -9080,6 +9092,10 @@ msgid ""
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
"Hämta eller sätt de aktuella numa-parametrarna för en gästdomän.\n"
" För att hämta numa-parametrarna använd följande kommando: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domän>"
msgid ""
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
@ -9087,68 +9103,69 @@ msgid ""
"\n"
" virsh # perf <domain>"
msgstr ""
"Hämta eller sätt de aktuella perf-händelserna för en gästdomän.\n"
" För att hämta perf-händelser använd följande kommando: \n"
"\n"
" virsh # perf <domän>"
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr ""
msgstr "Hämta eller sätt den aktuella ögonblicksbilden"
#, fuzzy
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
msgstr "Att hämta bestående konfiguration misslyckades"
#, fuzzy
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
msgstr "Hämta bestående gränssnittstillstånd"
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr ""
msgstr "Hämta CPU-modellerna för en arkitektur."
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
msgstr ""
msgstr "Hämta startsäkerhetsparametrarna för en gästdomän"
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Hämta den maximala migrationsbandbredden"
#, fuzzy
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr "Ändra gräns för maximal minnesallokering för gästdomänen."
msgstr "Hämta den maximala migrationsbandbredden (i MiB/s) för en domän."
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
msgstr ""
msgstr "Hämta namnet på föräldern till en kontrollpunkt"
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr ""
msgstr "Hämta namnet på föräldern till en ögonblicksbild"
#, fuzzy
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
msgstr "Hämta sammanfattningen om blockenheter för en domän."
#, fuzzy
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "hämta nätverksgränssnitt-statistik för en domän"
msgstr "Hämta sammanfattningen över virtuella gränssnitt för en domän."
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr ""
msgstr "Hämta/sätt parametrar för en domäns virtuella gränssnitt."
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
"Hämta/sätt storleken på cachen (i byte) som används för att komprimera "
"återkommande överförda minnessidor under live-migrering."
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr ""
msgstr "Hämtar eller sätter domänens systemtid"
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr ""
msgstr "Hämtar statistik om en eller flera (eller alla) domäner"
msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr ""
msgstr "Fick en tom funktionslista från resctrl"
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
msgstr "Fick felaktig minnesstorlek %d"
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
msgstr ""
msgstr "Grafik stödjs endast vid uppstart som använder UEFI"
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
@ -9158,23 +9175,25 @@ msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Grupperade kommandon:\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
msgstr ""
msgstr "Gästen %s fick signal %d och kraschade"
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr ""
msgstr "Gästagenten försvann när kommandot kördes"
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr ""
msgstr "Gästagenten svarar inte"
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr ""
msgstr "Gästagenten svarar inte: %s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr ""
msgstr "Gästagenten är inte tillgänglig för tillfället"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""