mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 21:55:25 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 31.9% (3336 of 10455 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
7bc7304ca5
commit
d1f89a9d28
135
po/sv.po
135
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 13:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 20:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||||
"libvirt/sv/>\n"
|
"libvirt/sv/>\n"
|
||||||
@ -8940,55 +8940,58 @@ msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
|||||||
msgstr "Framtvinga stopp av en given domän, men lämna dess resurser intakta."
|
msgstr "Framtvinga stopp av en given domän, men lämna dess resurser intakta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forcefully stop a given network."
|
msgid "Forcefully stop a given network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Framtvinga stopp av ett givet nätverk."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Framtvinga stopp av en given poo. Rådata i poolen rörs inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
|
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Formatet på enheten ”%s” matchar inte det förväntade formatet ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
|
"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
|
||||||
"overwrite is necessary"
|
"overwrite is necessary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Formatet på enheten ”%s” matchar inte det förväntade formatet ”%s”, tvingad "
|
||||||
|
"överskrivning är nödvändigt"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Att formatera IP-adressen för värden ”%s” misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
|
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hittade ytterligare prober att köra, avkänningen kan vara felaktig"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
|
"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
|
||||||
"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
|
"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hittade dubblerad adress för disken med målnamnet ”%s” styrenhet=”%u” "
|
||||||
|
"buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hittade felaktig enhetslänk ”%s” i ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hittade oväntad styrenhetsmodell ”%s” för disken ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
|
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Frys domänens monterade filsystem."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
|
msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fryste %d filsystem\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fullt kvalificerad sökväg till blockenheten"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
||||||
msgstr "mål för diskenhet"
|
msgstr "Fullt kvalificerad sökväg eller mål för diskenheten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GET operation failed"
|
msgid "GET operation failed"
|
||||||
msgstr "GET-operation misslyckades"
|
msgstr "GET-operation misslyckades"
|
||||||
@ -9000,51 +9003,49 @@ msgstr "GET-operation misslyckades: %s"
|
|||||||
msgid "GNUTLS call error"
|
msgid "GNUTLS call error"
|
||||||
msgstr "GNUTLS-anropsfel"
|
msgstr "GNUTLS-anropsfel"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get block device size info for a domain."
|
msgid "Get block device size info for a domain."
|
||||||
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
|
msgstr "Hämta storleksinformation för blocksenheten för en domän."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
||||||
"explanation of fields"
|
"explanation of fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta enhetsblockstatus för en körande domän. Se manualsidan eller använd --"
|
||||||
|
"human för förklaring till fälten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get domain launch security info"
|
msgid "Get domain launch security info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta säkerhetsinformation för domänstarten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
|
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta information om domänens monterade filsystem."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta längstatus för en domäns virtuella gränssnitt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
||||||
"another host."
|
"another host."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta maximalt tolererbar nertid för en domän som live-migreras till en "
|
||||||
|
"annan värd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
||||||
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
|
msgstr "Hämta minnesstatistik för en körande domän."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
||||||
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
|
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
|
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
|
||||||
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
|
msgstr "Hämta nätverksgränssnittens adresser för en körande domän"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get or set blkio parameters"
|
msgid "Get or set blkio parameters"
|
||||||
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
|
msgstr "Hämta eller sätt blkio-parametrar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get or set memory parameters"
|
msgid "Get or set memory parameters"
|
||||||
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
|
msgstr "Hämta eller sätt minnesparametrar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get or set node memory parameters"
|
msgid "Get or set node memory parameters"
|
||||||
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
|
msgstr "Hämta eller sätt nodminnesparametrar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get or set node memory parameters\n"
|
"Get or set node memory parameters\n"
|
||||||
@ -9052,13 +9053,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" virsh # node-memory-tune"
|
" virsh # node-memory-tune"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta eller sätt nodminnesparametrar\n"
|
||||||
|
" För att hämta minnesparametrar, använd följande kommando: \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" virsh # node-memory-tune"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get or set numa parameters"
|
msgid "Get or set numa parameters"
|
||||||
msgstr "visa/sätt parametrar för schemaläggare"
|
msgstr "Visa eller sätt numa-parametrar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get or set perf event"
|
msgid "Get or set perf event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta eller sätt perf-händelse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
||||||
@ -9066,6 +9070,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" virsh # blkiotune <domain>"
|
" virsh # blkiotune <domain>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta eller sätt de aktuella blkio-parametrarna för en gästdomän.\n"
|
||||||
|
" För att hämta blkio-parametrarna använd följande kommando: \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" virsh # blkiotune <domän>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
||||||
@ -9073,6 +9081,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" virsh # memtune <domain>"
|
" virsh # memtune <domain>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta eller sätt de aktuella minnesparametrarna för en gästdomän.\n"
|
||||||
|
" För att hämta minnesparametrarna använd följande kommando: \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" virsh # memtune <domän>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
||||||
@ -9080,6 +9092,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" virsh # numatune <domain>"
|
" virsh # numatune <domain>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta eller sätt de aktuella numa-parametrarna för en gästdomän.\n"
|
||||||
|
" För att hämta numa-parametrarna använd följande kommando: \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" virsh # numatune <domän>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
|
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
|
||||||
@ -9087,68 +9103,69 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" virsh # perf <domain>"
|
" virsh # perf <domain>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta eller sätt de aktuella perf-händelserna för en gästdomän.\n"
|
||||||
|
" För att hämta perf-händelser använd följande kommando: \n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" virsh # perf <domän>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get or set the current snapshot"
|
msgid "Get or set the current snapshot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta eller sätt den aktuella ögonblicksbilden"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get persistent config failed"
|
msgid "Get persistent config failed"
|
||||||
msgstr "kan inte skriva konfigurationsfilen ”%s”"
|
msgstr "Att hämta bestående konfiguration misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get persistent interface state"
|
msgid "Get persistent interface state"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
msgstr "Hämta bestående gränssnittstillstånd"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get the CPU models for an arch."
|
msgid "Get the CPU models for an arch."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta CPU-modellerna för en arkitektur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
|
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta startsäkerhetsparametrarna för en gästdomän"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta den maximala migrationsbandbredden"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
||||||
msgstr "Ändra gräns för maximal minnesallokering för gästdomänen."
|
msgstr "Hämta den maximala migrationsbandbredden (i MiB/s) för en domän."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
|
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta namnet på föräldern till en kontrollpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta namnet på föräldern till en ögonblicksbild"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
||||||
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
|
msgstr "Hämta sammanfattningen om blockenheter för en domän."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
||||||
msgstr "hämta nätverksgränssnitt-statistik för en domän"
|
msgstr "Hämta sammanfattningen över virtuella gränssnitt för en domän."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämta/sätt parametrar för en domäns virtuella gränssnitt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
||||||
"transferred memory pages during live migration."
|
"transferred memory pages during live migration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hämta/sätt storleken på cachen (i byte) som används för att komprimera "
|
||||||
|
"återkommande överförda minnessidor under live-migrering."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gets or sets the domain's system time"
|
msgid "Gets or sets the domain's system time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämtar eller sätter domänens systemtid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
|
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hämtar statistik om en eller flera (eller alla) domäner"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Got empty feature list from resctrl"
|
msgid "Got empty feature list from resctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fick en tom funktionslista från resctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got invalid memory size %d"
|
msgid "Got invalid memory size %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fick felaktig minnesstorlek %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
|
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grafik stödjs endast vid uppstart som använder UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Group %s doesn't exist"
|
msgid "Group %s doesn't exist"
|
||||||
@ -9158,23 +9175,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"Grouped commands:\n"
|
"Grouped commands:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Grupperade kommandon:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
|
msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gästen %s fick signal %d och kraschade"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
|
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gästagenten försvann när kommandot kördes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Guest agent is not responding"
|
msgid "Guest agent is not responding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gästagenten svarar inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gästagenten svarar inte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Guest agent not available for now"
|
msgid "Guest agent not available for now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gästagenten är inte tillgänglig för tillfället"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user