mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-03 11:35:19 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10354 of 10354 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
d45ce9b678
commit
d3cc45dea0
92
po/uk.po
92
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 11:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 11:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 08:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 15:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.2.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Модель %s watchdog може стосуватися лише кан
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
|
msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "У моделі %s watchdog не передбачено підтримки налаштовування адреси"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
|
msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
|
||||||
@ -912,15 +912,15 @@ msgstr "%s: невідоме сімейство «%s» у визначенні
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
|
msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: не вдалося встановити з'єднання із «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
|
msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: не вдалося обробити передавання адреси «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
|
msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: не вдалося виконати спрямування даних крізь проксі-сервер: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: error: %s%c"
|
msgid "%s: error: %s%c"
|
||||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "%s: не вдалося визначити режим доступу д
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
|
msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: неочікуване передавання адреси «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
||||||
@ -1256,13 +1256,13 @@ msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
|
|||||||
msgstr "Не можна використовувати «:» у назви тому джерела RBD «%s»"
|
msgstr "Не можна використовувати «:» у назви тому джерела RBD «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
|
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "для джерела scsi слід вказати елемент назви «adapter»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
|
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
|
||||||
msgstr "підтримки «address» для відеопристроїв «ramfb» не передбачено"
|
msgstr "підтримки «address» для відеопристроїв «ramfb» не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "для джерела scsi слід вказати елементи «address»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
|
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
|
||||||
@ -2209,6 +2209,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
|
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Надіслано запит щодо порту і адреси для перенесення диска, хоча їх не можна "
|
||||||
|
"вказувати одночасно"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bounded"
|
msgid "Bounded"
|
||||||
msgstr "Зв'язане"
|
msgstr "Зв'язане"
|
||||||
@ -2806,7 +2808,7 @@ msgstr "Не вдалося перевірити виконуваний файл
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
|
msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося перевірити каталог модуля QEMU %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot check address family on this platform"
|
msgid "Cannot check address family on this platform"
|
||||||
msgstr "Неможливо перевірити сімейство адрес на цій платформі"
|
msgstr "Неможливо перевірити сімейство адрес на цій платформі"
|
||||||
@ -3814,6 +3816,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
|
"enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
|
||||||
"flush them, breaking networking."
|
"flush them, breaking networking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Перевірте налаштування основної системи: для інтерфейсу %s передбачено "
|
||||||
|
"автоматичне налаштовування маршрутів IPv6 і увімкнено переспрямовування без "
|
||||||
|
"встановлення accept_ra у значення 2 — це призведе до ігнорування інтерфейсу "
|
||||||
|
"ядром і зашкодить роботі у мережі."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
|
msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
|
||||||
@ -6532,6 +6538,8 @@ msgstr "Строк дії"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
|
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Слід вказати явним чином назву вузла призначення для перенесення TLS крізь "
|
||||||
|
"сокет UNIX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
|
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
|
||||||
msgstr "Підтримки розширених атрибутів у цій системі не передбачено"
|
msgstr "Підтримки розширених атрибутів у цій системі не передбачено"
|
||||||
@ -11176,7 +11184,7 @@ msgstr "Помилкове форматування адреси PCI %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Malformed PCI options %s"
|
msgid "Malformed PCI options %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Помилкове форматування параметрів PCI, %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
|
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
|
||||||
msgstr "Помилкове форматування поля auth_pending у документі щодо стану JSON"
|
msgstr "Помилкове форматування поля auth_pending у документі щодо стану JSON"
|
||||||
@ -12096,7 +12104,7 @@ msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля pri
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing property '%s' in answer"
|
msgid "Missing property '%s' in answer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "У відповіді пропущено властивість «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
||||||
msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля readonly"
|
msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля readonly"
|
||||||
@ -12409,7 +12417,7 @@ msgstr "Вузол NUMA %zd є недоступним"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NUMA node %zu is not available"
|
msgid "NUMA node %zu is not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вузол NUMA %zu є недоступним"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NUMA node selections to set"
|
msgid "NUMA node selections to set"
|
||||||
msgstr "Набір вузлів NUMA для встановлення"
|
msgstr "Набір вузлів NUMA для встановлення"
|
||||||
@ -13789,7 +13797,7 @@ msgid "Passphrase for key '%s'"
|
|||||||
msgstr "Пароль до ключа «%s»"
|
msgstr "Пароль до ключа «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password may not contain ',' character"
|
msgid "Password may not contain ',' character"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "У паролі не повинно міститися символу «,»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password request failed"
|
msgid "Password request failed"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба запиту щодо пароля"
|
msgstr "Невдала спроба запиту щодо пароля"
|
||||||
@ -14742,7 +14750,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"модуль='%u' використовується іншим пристроєм SCSI основної системи"
|
"модуль='%u' використовується іншим пристроєм SCSI основної системи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SCSI host device data structure was not initialized"
|
msgid "SCSI host device data structure was not initialized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Структуру даних пристрою основної системи SCSI не було ініціалізовано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
||||||
msgstr "У пристрої вузла SCSI не передбачено підтримки керованого режиму"
|
msgstr "У пристрої вузла SCSI не передбачено підтримки керованого режиму"
|
||||||
@ -14941,10 +14949,10 @@ msgid "Security model:"
|
|||||||
msgstr "Модель безпеки:"
|
msgstr "Модель безпеки:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
|
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Попередження захисту: розпізнавання VNC не передбачено."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
|
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Попередження захисту: використано VNC без розпізнавання."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16679,7 +16687,7 @@ msgstr "Сертифікат CA %s ще не набув чинності"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
|
msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Номер пристрою CCW «%s» вже використовується"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -17313,7 +17321,7 @@ msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
|
|||||||
msgstr "На цій архітектурі UEFI потребує ACPI"
|
msgstr "На цій архітектурі UEFI потребує ACPI"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UNIX disks URI does not include path"
|
msgid "UNIX disks URI does not include path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "До адреси дисків UNIX не включено шлях"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UNIX socket address is required"
|
msgid "UNIX socket address is required"
|
||||||
msgstr "Потрібна адреса сокета UNIX"
|
msgstr "Потрібна адреса сокета UNIX"
|
||||||
@ -17350,10 +17358,12 @@ msgstr "Схема адреси «%s» для вбудованого драйв
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
|
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Адреса, яку слід використати для перенесення дисків (перевизначається "
|
||||||
|
"--disks-port)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
|
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "У адресі за схемою tcp не надано частини, пов'язаної із сервером: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
|
msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
|
||||||
@ -17749,7 +17759,7 @@ msgstr "Не вдалося створити пристрій %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create device '%s'"
|
msgid "Unable to create device '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося створити пристрій «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||||
@ -18314,7 +18324,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати параметри workerpool се
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to get session bus connection: %s"
|
msgid "Unable to get session bus connection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з каналом сеансу: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get snapshot content"
|
msgid "Unable to get snapshot content"
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вмісту знімка"
|
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вмісту знімка"
|
||||||
@ -18324,7 +18334,7 @@ msgstr "Неможливо отримати дані щодо sysfs на цій
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to get system bus connection: %s"
|
msgid "Unable to get system bus connection: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з каналом для передавання даних: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get the machine location path"
|
msgid "Unable to get the machine location path"
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати шлях до розташування машини"
|
msgstr "Не вдалося отримати шлях до розташування машини"
|
||||||
@ -18734,7 +18744,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
|
msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося прочитати %s для перевірок переспрямовування ipv6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати підтвердження TLS"
|
msgstr "Не вдалося прочитати підтвердження TLS"
|
||||||
@ -18940,7 +18950,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
|
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося запустити одноразовий ініціалізатор GDBus"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save '%s'"
|
msgid "Unable to save '%s'"
|
||||||
@ -19546,7 +19556,7 @@ msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
|
|||||||
msgstr "Несподівано отримано порт мережі без з'єднання"
|
msgstr "Несподівано отримано порт мережі без з'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
|
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "На цій платформі не передбачено підтримки дескрипторів файлів UNIX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Невідомо"
|
msgstr "Невідомо"
|
||||||
@ -19844,7 +19854,7 @@ msgstr "Невідомий випуск: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown remote mode '%s'"
|
msgid "Unknown remote mode '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невідомий віддалений режим «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown return code"
|
msgid "Unknown return code"
|
||||||
msgstr "Невідомий код результату"
|
msgstr "Невідомий код результату"
|
||||||
@ -19949,7 +19959,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unnkown proxy type '%s'"
|
msgid "Unnkown proxy type '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невідомий тип проксі — «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unpaused"
|
msgid "Unpaused"
|
||||||
msgstr "Поновлено"
|
msgstr "Поновлено"
|
||||||
@ -20245,7 +20255,7 @@ msgstr "Непідтримуваний тип кореневої файлово
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
|
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Непідтримувана схема у адресі дисків: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
||||||
@ -20315,6 +20325,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
|
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
|
||||||
"method"
|
"method"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не можна використовувати listen-address, якщо за адресою перенесення "
|
||||||
|
"використовується метод передавання UNIX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Користування:"
|
msgstr "Користування:"
|
||||||
@ -20476,7 +20488,7 @@ msgid "VNC"
|
|||||||
msgstr "VNC"
|
msgstr "VNC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
|
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "У bhyve не передбачено підтримки розпізнавання за паролем у VNC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||||||
msgstr "У VNC передбачено підтримку лише connected='keep'"
|
msgstr "У VNC передбачено підтримку лише connected='keep'"
|
||||||
@ -20650,6 +20662,8 @@ msgstr "Витирання тому «%s»(%s) ... "
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
|
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"У QEMU не передбачено підтримки фільтрування запису у просторі налаштувань "
|
||||||
|
"пристрою PCI"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
||||||
@ -24335,7 +24349,7 @@ msgid "cpu count too large"
|
|||||||
msgstr "кількість процесорів є надто великою"
|
msgstr "кількість процесорів є надто великою"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cpu parameter is missing a model name"
|
msgid "cpu parameter is missing a model name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "пропущено параметр процесора у назві моделі"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
|
msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
|
||||||
@ -25840,7 +25854,7 @@ msgstr "екранувати для використання у командні
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ethtool ioctl error on %s"
|
msgid "ethtool ioctl error on %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "помилка ioctl ethtool %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "event '%s' for domain %s\n"
|
msgid "event '%s' for domain %s\n"
|
||||||
@ -28063,7 +28077,7 @@ msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
|||||||
msgstr "режим сертифікації основної системи потребує точно трьох сертифікатів"
|
msgstr "режим сертифікації основної системи потребує точно трьох сертифікатів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
|
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "поле hostName є недоступним (не встановлено VMware Tools?)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "hostdev %s not found"
|
msgid "hostdev %s not found"
|
||||||
@ -31387,7 +31401,7 @@ msgstr "у записі кешу можливостей QEMU не вистача
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing mapping in '%s'"
|
msgid "missing mapping in '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "пропущено прив'язку у «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "missing memory model"
|
msgid "missing memory model"
|
||||||
msgstr "не вказано моделі пам'яті"
|
msgstr "не вказано моделі пам'яті"
|
||||||
@ -32115,6 +32129,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
|
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"шлях netcat не є чинним, якщо використовується режим природного "
|
||||||
|
"проксі-сервера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "netdir"
|
msgid "netdir"
|
||||||
msgstr "мережевий каталог"
|
msgstr "мережевий каталог"
|
||||||
@ -33355,7 +33371,7 @@ msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
|
|||||||
msgstr "передбачено підтримку лише надсилання сигналу до pid 1"
|
msgstr "передбачено підтримку лише надсилання сигналу до pid 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "only single ISA controller is supported"
|
msgid "only single ISA controller is supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "передбачено підтримку лише одного контролера ISA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "only single USB controller is supported"
|
msgid "only single USB controller is supported"
|
||||||
msgstr "передбачено підтримку лише одного контролера USB"
|
msgstr "передбачено підтримку лише одного контролера USB"
|
||||||
@ -33452,7 +33468,7 @@ msgstr "параметр --%s вже використано"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "option parsing failed: %s\n"
|
msgid "option parsing failed: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося обробити параметр: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "optional CPU features are not supported"
|
msgid "optional CPU features are not supported"
|
||||||
msgstr "підтримки додаткових можливостей процесора не передбачено"
|
msgstr "підтримки додаткових можливостей процесора не передбачено"
|
||||||
@ -37024,7 +37040,7 @@ msgstr "не вдалося знайти диск за призначенням:
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unable to find parent device '%s'"
|
msgid "unable to find parent device '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося знайти батьківський пристрій «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
|
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
|
||||||
msgstr "не вдалося знайти інструменти ploop; будь ласка, встановіть їх"
|
msgstr "не вдалося знайти інструменти ploop; будь ласка, встановіть їх"
|
||||||
@ -38507,7 +38523,7 @@ msgstr "невідомий тип PCI-джерела «%s»"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown pci writeFiltering setting '%s'"
|
msgid "unknown pci writeFiltering setting '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "невідомий параметр writeFiltering PCI, «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
|
msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user