Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 91.6% (9634 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-10-15 07:05:51 +00:00 committed by Weblate
parent e2c6f4c800
commit d7a57f5275

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -35875,25 +35875,23 @@ msgstr "lagringspoolsprotokollets version stödjs inte av pooltypen ”%1$s”"
#, c-format
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
msgstr ""
msgstr "lagringens källpool ”%1$s” volymen ”%2$s” är inte översatt"
#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active"
msgstr "nätverket %s är inte aktivt"
msgstr "lagringens tillståndsdrivrutin är inte aktiv"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr ""
msgstr "lagringstypen ”dir” kräver att lagringsformatet ”fat” används"
msgid "storage vol already exists"
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "nodinformation"
msgstr "lagringsvolyminformation"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "storage volume %1$s exists already"
msgstr "nätverk %1$s finns redan"
msgstr "lagringsvolymen %1$s finns redan"
#, c-format
msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
@ -35901,21 +35899,20 @@ msgstr "lagringsvolymnamnet ”%1$s” används redan."
#, c-format
msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
msgstr ""
msgstr "lagret ”%1$s” för säkerhetskopian ”%2$s” finns"
#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread"
msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %d"
msgstr "strömmen avbröts av en annan tråd"
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %1$d"
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
msgstr "strömmen har redan ett återanrop registrerat"
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
msgstr "strömen har inte något återanrop registrerat"
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "strömmen hade I/O-fel"
@ -35925,108 +35922,112 @@ msgstr "strömmen avslutades oväntat"
#, c-format
msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "strömmen i %1$s måste stämma med förbindelsen för volymen ”%2$s”"
msgid "stream is closed"
msgstr ""
msgstr "strömmen är stängd"
msgid "stream is not open"
msgstr ""
msgstr "strömmen är inte öppen"
#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "strömmen måste stämma med förbindelsen för domänen ”%1$s”"
#, c-format
msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
msgstr ""
msgstr "strängen %1$s i %2$s får inte vara tom"
#, c-format
msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
msgstr ""
msgstr "strängparametern ”%1$s” stödjs inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
msgstr "parametern profileid är för lång"
msgstr "strängparameternamnet ”%2$.*1$s” är för långt"
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "underdrivrutin till diskenhet"
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr ""
msgstr "sammanfattningsstatistik stödjs inte ännu"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
msgstr ""
msgstr "att ge <cipher> för domändisksdefinitionen är onödigt"
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspendera en domän"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr ""
"försätt en domän i vila snyggt genom att använda strömhanteringsfunktioner"
msgid "suspend the guest after timeout"
msgstr ""
msgstr "söv gästen efter tidsgränsen"
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr ""
msgstr "försätt värdnoden i vila under en given tidsperiod"
msgid "switch to post-copy after timeout"
msgstr ""
msgstr "byt till efterkopiering efter tidsgränsen"
msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr ""
"att byta till efterkopiering kräver att migreringen startats med flaggan "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
msgid "swtpm didn't show up"
msgstr ""
msgstr "swtpm dök inte upp"
#, c-format
msgid "swtpm died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgstr "swtpm dog och rapporterade: %1$s"
msgid "swtpm died unexpectedly"
msgstr ""
msgstr "swtpm dog oväntat"
msgid "swtpm socket did not show up"
msgstr ""
msgstr "swtpm-uttaget dök inte upp"
#, c-format
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
msgstr ""
msgstr "syntax: %1$s ENHET [-g]|[-p]\n"
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr ""
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) misslyckades"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "sysctl failed for '%1$s'"
msgstr "ingen konfigurationsfil för %1$s"
msgstr "sysctl misslyckades för ”%1$s”"
msgid "system call error"
msgstr "systemanropsfel"
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr ""
msgstr "systemsidepoolen kan inte ändras"
msgid "system:"
msgstr "system:"
#, c-format
msgid "tainted: %1$s"
msgstr ""
msgstr "fläckad: %1$s"
msgid "take a live snapshot"
msgstr ""
msgstr "ta en ögonblicksbild i drift"
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
"ta en ögonblicksbild av den aktuella domänkonsolen och spara den i en fil"
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr ""
msgstr "ta en ögonblicksbild men skapa inte metadata"
#, c-format
msgid "tap fd %1$d is not character device"
msgstr ""
msgstr "tap-fd %1$d är inte en teckenenhet"
#, c-format
msgid "target %1$s already exists"
@ -36038,19 +36039,18 @@ msgstr "målet %1$s finns redan."
#, c-format
msgid "target %1$s doesn't exist."
msgstr ""
msgstr "målet %1$s finns inte."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "target %1$s:%2$d already exists"
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
msgstr "målet %1$s:%2$d finns redan"
#, c-format
msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
msgstr ""
msgstr "målet ”%1$s” är dubblerat för diskkällorna ”%2$s” och ”%3$s”"
#, fuzzy
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
msgstr "måltypen måste anges för %s-enhet"
msgstr "en mål-NUMA-nod måste anges för minnesenheter"
msgid "target bus of disk device"
msgstr "målbuss för diskenhet"