mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 91.6% (9634 of 10516 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
e2c6f4c800
commit
d7a57f5275
92
po/sv.po
92
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 09:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||||
"libvirt/sv/>\n"
|
"libvirt/sv/>\n"
|
||||||
@ -35875,25 +35875,23 @@ msgstr "lagringspoolsprotokollets version stödjs inte av pooltypen ”%1$s”"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
|
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lagringens källpool ”%1$s” volymen ”%2$s” är inte översatt"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "storage state driver is not active"
|
msgid "storage state driver is not active"
|
||||||
msgstr "nätverket %s är inte aktivt"
|
msgstr "lagringens tillståndsdrivrutin är inte aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
|
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lagringstypen ”dir” kräver att lagringsformatet ”fat” används"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "storage vol already exists"
|
msgid "storage vol already exists"
|
||||||
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
|
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "storage vol information"
|
msgid "storage vol information"
|
||||||
msgstr "nodinformation"
|
msgstr "lagringsvolyminformation"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "storage volume %1$s exists already"
|
msgid "storage volume %1$s exists already"
|
||||||
msgstr "nätverk %1$s finns redan"
|
msgstr "lagringsvolymen %1$s finns redan"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
|
msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
|
||||||
@ -35901,21 +35899,20 @@ msgstr "lagringsvolymnamnet ”%1$s” används redan."
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
|
msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lagret ”%1$s” för säkerhetskopian ”%2$s” finns"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "stream aborted by another thread"
|
msgid "stream aborted by another thread"
|
||||||
msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %d"
|
msgstr "strömmen avbröts av en annan tråd"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
|
msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
|
||||||
msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %1$d"
|
msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stream already has a callback registered"
|
msgid "stream already has a callback registered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strömmen har redan ett återanrop registrerat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stream does not have a callback registered"
|
msgid "stream does not have a callback registered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strömen har inte något återanrop registrerat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stream had I/O failure"
|
msgid "stream had I/O failure"
|
||||||
msgstr "strömmen hade I/O-fel"
|
msgstr "strömmen hade I/O-fel"
|
||||||
@ -35925,108 +35922,112 @@ msgstr "strömmen avslutades oväntat"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
|
msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strömmen i %1$s måste stämma med förbindelsen för volymen ”%2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stream is closed"
|
msgid "stream is closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strömmen är stängd"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stream is not open"
|
msgid "stream is not open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strömmen är inte öppen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
|
msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strömmen måste stämma med förbindelsen för domänen ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
|
msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strängen %1$s i %2$s får inte vara tom"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
|
msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "strängparametern ”%1$s” stödjs inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
|
msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
|
||||||
msgstr "parametern profileid är för lång"
|
msgstr "strängparameternamnet ”%2$.*1$s” är för långt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "subdriver of disk device"
|
msgid "subdriver of disk device"
|
||||||
msgstr "underdrivrutin till diskenhet"
|
msgstr "underdrivrutin till diskenhet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "summary statistics are not supported yet"
|
msgid "summary statistics are not supported yet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sammanfattningsstatistik stödjs inte ännu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
|
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "att ge <cipher> för domändisksdefinitionen är onödigt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "suspend a domain"
|
msgid "suspend a domain"
|
||||||
msgstr "suspendera en domän"
|
msgstr "suspendera en domän"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"försätt en domän i vila snyggt genom att använda strömhanteringsfunktioner"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "suspend the guest after timeout"
|
msgid "suspend the guest after timeout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "söv gästen efter tidsgränsen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "försätt värdnoden i vila under en given tidsperiod"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "switch to post-copy after timeout"
|
msgid "switch to post-copy after timeout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "byt till efterkopiering efter tidsgränsen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"switching to post-copy requires migration to be started with "
|
"switching to post-copy requires migration to be started with "
|
||||||
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
|
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"att byta till efterkopiering kräver att migreringen startats med flaggan "
|
||||||
|
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "swtpm didn't show up"
|
msgid "swtpm didn't show up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "swtpm dök inte upp"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "swtpm died and reported: %1$s"
|
msgid "swtpm died and reported: %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "swtpm dog och rapporterade: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "swtpm died unexpectedly"
|
msgid "swtpm died unexpectedly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "swtpm dog oväntat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "swtpm socket did not show up"
|
msgid "swtpm socket did not show up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "swtpm-uttaget dök inte upp"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
|
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "syntax: %1$s ENHET [-g]|[-p]\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sysctl failed for '%1$s'"
|
msgid "sysctl failed for '%1$s'"
|
||||||
msgstr "ingen konfigurationsfil för %1$s"
|
msgstr "sysctl misslyckades för ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "system call error"
|
msgid "system call error"
|
||||||
msgstr "systemanropsfel"
|
msgstr "systemanropsfel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "system pages pool can't be modified"
|
msgid "system pages pool can't be modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "systemsidepoolen kan inte ändras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "system:"
|
msgid "system:"
|
||||||
msgstr "system:"
|
msgstr "system:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tainted: %1$s"
|
msgid "tainted: %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fläckad: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "take a live snapshot"
|
msgid "take a live snapshot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ta en ögonblicksbild i drift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ta en ögonblicksbild av den aktuella domänkonsolen och spara den i en fil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ta en ögonblicksbild men skapa inte metadata"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tap fd %1$d is not character device"
|
msgid "tap fd %1$d is not character device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "tap-fd %1$d är inte en teckenenhet"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "target %1$s already exists"
|
msgid "target %1$s already exists"
|
||||||
@ -36038,19 +36039,18 @@ msgstr "målet %1$s finns redan."
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "target %1$s doesn't exist."
|
msgid "target %1$s doesn't exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "målet %1$s finns inte."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "target %1$s:%2$d already exists"
|
msgid "target %1$s:%2$d already exists"
|
||||||
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
|
msgstr "målet %1$s:%2$d finns redan"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
|
msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "målet ”%1$s” är dubblerat för diskkällorna ”%2$s” och ”%3$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
|
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
|
||||||
msgstr "måltypen måste anges för %s-enhet"
|
msgstr "en mål-NUMA-nod måste anges för minnesenheter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "target bus of disk device"
|
msgid "target bus of disk device"
|
||||||
msgstr "målbuss för diskenhet"
|
msgstr "målbuss för diskenhet"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user