Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 91.6% (9634 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-10-15 07:05:51 +00:00 committed by Weblate
parent e2c6f4c800
commit d7a57f5275

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-15 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n" "libvirt/sv/>\n"
@ -35875,25 +35875,23 @@ msgstr "lagringspoolsprotokollets version stödjs inte av pooltypen ”%1$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated" msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
msgstr "" msgstr "lagringens källpool ”%1$s” volymen ”%2$s” är inte översatt"
#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active" msgid "storage state driver is not active"
msgstr "nätverket %s är inte aktivt" msgstr "lagringens tillståndsdrivrutin är inte aktiv"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr "" msgstr "lagringstypen ”dir” kräver att lagringsformatet ”fat” används"
msgid "storage vol already exists" msgid "storage vol already exists"
msgstr "lagringsvolymen finns redan" msgstr "lagringsvolymen finns redan"
#, fuzzy
msgid "storage vol information" msgid "storage vol information"
msgstr "nodinformation" msgstr "lagringsvolyminformation"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "storage volume %1$s exists already" msgid "storage volume %1$s exists already"
msgstr "nätverk %1$s finns redan" msgstr "lagringsvolymen %1$s finns redan"
#, c-format #, c-format
msgid "storage volume name '%1$s' already in use." msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
@ -35901,21 +35899,20 @@ msgstr "lagringsvolymnamnet ”%1$s” används redan."
#, c-format #, c-format
msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists" msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
msgstr "" msgstr "lagret ”%1$s” för säkerhetskopian ”%2$s” finns"
#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread" msgid "stream aborted by another thread"
msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %d" msgstr "strömmen avbröts av en annan tråd"
#, c-format #, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %1$d" msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %1$d" msgstr "strömmen avbröts med oväntad status %1$d"
msgid "stream already has a callback registered" msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "" msgstr "strömmen har redan ett återanrop registrerat"
msgid "stream does not have a callback registered" msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "" msgstr "strömen har inte något återanrop registrerat"
msgid "stream had I/O failure" msgid "stream had I/O failure"
msgstr "strömmen hade I/O-fel" msgstr "strömmen hade I/O-fel"
@ -35925,108 +35922,112 @@ msgstr "strömmen avslutades oväntat"
#, c-format #, c-format
msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'" msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
msgstr "" msgstr "strömmen i %1$s måste stämma med förbindelsen för volymen ”%2$s”"
msgid "stream is closed" msgid "stream is closed"
msgstr "" msgstr "strömmen är stängd"
msgid "stream is not open" msgid "stream is not open"
msgstr "" msgstr "strömmen är inte öppen"
#, c-format #, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%1$s'" msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
msgstr "" msgstr "strömmen måste stämma med förbindelsen för domänen ”%1$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "string %1$s in %2$s must not be empty" msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
msgstr "" msgstr "strängen %1$s i %2$s får inte vara tom"
#, c-format #, c-format
msgid "string parameter '%1$s' unsupported" msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
msgstr "" msgstr "strängparametern ”%1$s” stödjs inte"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long" msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
msgstr "parametern profileid är för lång" msgstr "strängparameternamnet ”%2$.*1$s” är för långt"
msgid "subdriver of disk device" msgid "subdriver of disk device"
msgstr "underdrivrutin till diskenhet" msgstr "underdrivrutin till diskenhet"
msgid "summary statistics are not supported yet" msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr "" msgstr "sammanfattningsstatistik stödjs inte ännu"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary" msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
msgstr "" msgstr "att ge <cipher> för domändisksdefinitionen är onödigt"
msgid "suspend a domain" msgid "suspend a domain"
msgstr "suspendera en domän" msgstr "suspendera en domän"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr "" msgstr ""
"försätt en domän i vila snyggt genom att använda strömhanteringsfunktioner"
msgid "suspend the guest after timeout" msgid "suspend the guest after timeout"
msgstr "" msgstr "söv gästen efter tidsgränsen"
msgid "suspend the host node for a given time duration" msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr "" msgstr "försätt värdnoden i vila under en given tidsperiod"
msgid "switch to post-copy after timeout" msgid "switch to post-copy after timeout"
msgstr "" msgstr "byt till efterkopiering efter tidsgränsen"
msgid "" msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with " "switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr "" msgstr ""
"att byta till efterkopiering kräver att migreringen startats med flaggan "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
msgid "swtpm didn't show up" msgid "swtpm didn't show up"
msgstr "" msgstr "swtpm dök inte upp"
#, c-format #, c-format
msgid "swtpm died and reported: %1$s" msgid "swtpm died and reported: %1$s"
msgstr "" msgstr "swtpm dog och rapporterade: %1$s"
msgid "swtpm died unexpectedly" msgid "swtpm died unexpectedly"
msgstr "" msgstr "swtpm dog oväntat"
msgid "swtpm socket did not show up" msgid "swtpm socket did not show up"
msgstr "" msgstr "swtpm-uttaget dök inte upp"
#, c-format #, c-format
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
msgstr "" msgstr "syntax: %1$s ENHET [-g]|[-p]\n"
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr "" msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) misslyckades"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "sysctl failed for '%1$s'" msgid "sysctl failed for '%1$s'"
msgstr "ingen konfigurationsfil för %1$s" msgstr "sysctl misslyckades för ”%1$s”"
msgid "system call error" msgid "system call error"
msgstr "systemanropsfel" msgstr "systemanropsfel"
msgid "system pages pool can't be modified" msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr "" msgstr "systemsidepoolen kan inte ändras"
msgid "system:" msgid "system:"
msgstr "system:" msgstr "system:"
#, c-format #, c-format
msgid "tainted: %1$s" msgid "tainted: %1$s"
msgstr "" msgstr "fläckad: %1$s"
msgid "take a live snapshot" msgid "take a live snapshot"
msgstr "" msgstr "ta en ögonblicksbild i drift"
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr "" msgstr ""
"ta en ögonblicksbild av den aktuella domänkonsolen och spara den i en fil"
msgid "take snapshot but create no metadata" msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr "" msgstr "ta en ögonblicksbild men skapa inte metadata"
#, c-format #, c-format
msgid "tap fd %1$d is not character device" msgid "tap fd %1$d is not character device"
msgstr "" msgstr "tap-fd %1$d är inte en teckenenhet"
#, c-format #, c-format
msgid "target %1$s already exists" msgid "target %1$s already exists"
@ -36038,19 +36039,18 @@ msgstr "målet %1$s finns redan."
#, c-format #, c-format
msgid "target %1$s doesn't exist." msgid "target %1$s doesn't exist."
msgstr "" msgstr "målet %1$s finns inte."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "target %1$s:%2$d already exists" msgid "target %1$s:%2$d already exists"
msgstr "lagringsvolymen finns redan" msgstr "målet %1$s:%2$d finns redan"
#, c-format #, c-format
msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'" msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
msgstr "" msgstr "målet ”%1$s” är dubblerat för diskkällorna ”%2$s” och ”%3$s”"
#, fuzzy
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
msgstr "måltypen måste anges för %s-enhet" msgstr "en mål-NUMA-nod måste anges för minnesenheter"
msgid "target bus of disk device" msgid "target bus of disk device"
msgstr "målbuss för diskenhet" msgstr "målbuss för diskenhet"