diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1e1fd215e0..f2f4dae039 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-28 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-03 14:39+0000\n" "Last-Translator: Nicolás Gal \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "%1$s no es analizable" #, c-format msgid "%1$s not supported in this QEMU binary" -msgstr "%1$s no se admite en este binario QEMU" +msgstr "%1$s no se admite en este binario de QEMU" #, c-format msgid "%1$s object has invalid dynamic type" @@ -901,11 +901,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s" -msgstr "%1$s: falló al leer archivo temporal: %2$s" +msgstr "%1$s: error al leer archivo temporal: %2$s" #, c-format msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s" -msgstr "%1$s: falló al escribir en el archivo de registro: %2$s" +msgstr "%1$s: error al escribir en el archivo de registro: %2$s" #, c-format msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "%1$s: Fallo durante la inicialización" #, c-format msgid "%1$s: initialization failed\n" -msgstr "%1$s: Falló la inicialización\n" +msgstr "%1$s: Error en la inicialización\n" #, c-format msgid "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Ruta '%1$s' no es accesible" #, fuzzy, c-format msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary" -msgstr "%1$s no tiene soporte en este binario QEMU" +msgstr "%1$s no tiene soporte en este binario de QEMU" #, c-format msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'" -msgstr "Falló activación de solicitud de captura en interfaz '%1$s'" +msgstr "Error en activación de solicitud de captura en interfaz '%1$s'" #, c-format msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed" -msgstr "Falló al llamar %1$s desde '%2$s'" +msgstr "Error al llamar %1$s desde '%2$s'" msgid "Can only modify disk quota" msgstr "No se puede modificar cuota de disco" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "No se puede verificar dispositivo NBD %1$s pid" #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %1$s" -msgstr "No se puede comprobar binario QEMU %1$s" +msgstr "No se puede comprobar binario de QEMU %1$s" #, c-format msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "La entrada de configuración '%1$s' debe representar un valor entero" #, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Falló la operación" +msgstr "Error en la operación" #, fuzzy msgid "Configuration file (unless overridden by -f):" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Abortó el proceso de copia" #, fuzzy msgid "Copy failed" -msgstr "Falló el vaciado" +msgstr "Error en el vaciado" msgid "Core dump a domain." msgstr "Descarga un dominio." @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "No se pudieron cambiar parámetros de memoria: %1$s" #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s" -msgstr "No se pudieron cambiar parámetros de programador: %1$s" +msgstr "No se pudieron cambiar parámetros de planificador: %1$s" #, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get interface list" -msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'" +msgstr "Error al obtener interfaz '%s'" #, c-format msgid "Could not get interface list for '%1$s'" @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "El bus XEN no soporta el dispositivo de entrada %s" msgid "Driver state initialization failed" -msgstr "Falló la inicialización del estado del controlador" +msgstr "Error en la inicialización del estado del controlador" msgid "Dump" msgstr "Vaciado" @@ -6231,7 +6231,7 @@ msgid "Dump domain" msgstr "" msgid "Dump failed" -msgstr "Falló el vaciado" +msgstr "Error en el vaciado" msgid "Dumping domain corefile requires authorization" msgstr "" @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "El emulador '%1$s' no admite el tipo de máquina '%2$s'" #, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'" -msgstr "El emulador '%1$s' no no admite el tipo de SO '%2$s'" +msgstr "El emulador '%1$s' no admite el tipo de SO '%2$s'" #, c-format msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'" @@ -6553,7 +6553,7 @@ msgid "Expected downtime:" msgstr "Tiempo de inactividad esperado:" msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" -msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenaje" +msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenamiento" #, c-format msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u" @@ -6854,14 +6854,14 @@ msgstr "No se pudo despertar túnel de migración" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access '%1$s'" -msgstr "Falló al abrir '%1$s'" +msgstr "Error al abrir '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to acquire inhibitor: %1$s" msgstr "" msgid "Failed to acquire lock" -msgstr "Falló al adquirir cerrojo" +msgstr "Error al adquirir cerrojo" #, c-format msgid "Failed to acquire lock: %1$s" @@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr "Error al conseguir el bloqueo: %1$s" #, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'" -msgstr "Falló al adquirir archivo PID '%1$s'" +msgstr "Error al adquirir archivo PID '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to add %1$s controller type definition" @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Failed to add netlink event handle watch" -msgstr "Falló al añadir vigilante de manipulador de evento de netlink" +msgstr "Error al añadir vigilante de manipulador de evento de netlink" #, fuzzy msgid "Failed to add signal handle watch" @@ -6917,18 +6917,18 @@ msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s" msgstr "No se pudo asignar lista de dispositivo PCI: %1$s" msgid "Failed to allocate XML buffer" -msgstr "Falló la asignación del búfer XML" +msgstr "Error en la asignación del búfer XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'" msgstr "No se pudo preasignar espacio para archivo ' %1$s'" msgid "Failed to allocate tty" -msgstr "Falló al alojar tty" +msgstr "Error al alojar tty" #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %1$d" -msgstr "Falló al aplicar capacidades: %1$d" +msgstr "Error al aplicar capacidades: %1$d" #, c-format msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s" @@ -6939,34 +6939,34 @@ msgid "Failed to attach device from %1$s" msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %1$s" msgid "Failed to attach disk" -msgstr "Falló al asociar el disco" +msgstr "Error al asociar el disco" msgid "Failed to attach interface" -msgstr "Falló al asociar la interfaz" +msgstr "Error al asociar la interfaz" #, c-format msgid "Failed to attach to pid %1$u" -msgstr "Falló al vincular a PID %1$u" +msgstr "Error al vincular a PID %1$u" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s" -msgstr "Falló la autenticación mediante el agent SSH: %1$s" +msgstr "Error en la autenticación mediante el agent SSH: %1$s" #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%1$s': '%2$s'" +msgstr "Error al iniciar automáticamente MV '%1$s': '%2$s'" #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s" msgstr "" -"Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s" +"Error al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s" #, fuzzy msgid "Failed to balloon domain0 memory" -msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s" +msgstr "Error al reiniciar el dominio %s" msgid "Failed to begin network config change transaction" -msgstr "Falló al iniciar transacción de cambio de network config" +msgstr "Error al iniciar transacción de cambio de network config" #, c-format msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "No se pudo vincular cgroup '%1$s' en '%2$s'" #, c-format msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s" -msgstr "Falló al vincular el directorio de montaje %1$s a %2$s" +msgstr "Error al vincular el directorio de montaje %1$s a %2$s" #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%1$s'" @@ -6995,11 +6995,11 @@ msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "Fallo al construir la ruta pidfile" msgid "Failed to build pidfile path." -msgstr "Falló al construir la ruta pidfile." +msgstr "Error al construir la ruta pidfile." #, c-format msgid "Failed to build pool %1$s" -msgstr "Falló al compilar el grupo %1$s" +msgstr "Error al compilar el grupo %1$s" #, c-format msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u" @@ -7007,11 +7007,11 @@ msgstr "No se pudo cambiar propietario de %1$s a %2$u:%3$u" #, c-format msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d" -msgstr "Falló al cambiar pertenencia '%1$s' como %2$d:%3$d" +msgstr "Error al cambiar pertenencia '%1$s' como %2$d:%3$d" #, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %1$s" -msgstr "Error al cambiar el propietario de tty %1$s." +msgstr "Error al cambiar el propietario de tty %1$s" #, c-format msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s" @@ -7026,11 +7026,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to chdir into %1$s" -msgstr "Falló la ejecución de chdir en %1$s" +msgstr "Error en la ejecución de chdir en %1$s" msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "" -"Falló al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio" +"Error al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio" #, fuzzy msgid "Failed to check for managed save image" @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chown device %1$s" -msgstr "Falló al separar dispositivo %1$s" +msgstr "Error al separar dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to clean up %1$s" @@ -7059,40 +7059,40 @@ msgstr "Fallo al limpiar contexto de seguridad para agente para %1$s" #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s" msgstr "" -"Falló al intentar limpiar el contexto de seguridad para el monitor con %1$s" +"Error al intentar limpiar el contexto de seguridad para el monitor con %1$s" #, c-format msgid "Failed to clone vol from %1$s" -msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %1$s" +msgstr "Error al clonarse el volumen desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to close bind target %1$s" -msgstr "Falló al cerrar destino de vinculación %1$s" +msgstr "Error al cerrar destino de vinculación %1$s" msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "Falló al recolectar credenciales de autorización" +msgstr "Error al recolectar credenciales de autorización" msgid "Failed to commit network config change transaction" -msgstr "Falló al confirmar transacción de cambio de network config" +msgstr "Error al confirmar transacción de cambio de network config" #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %1$s" -msgstr "Falló al comparar la CPU del equipo con %1$s" +msgstr "Error al comparar la CPU del equipo con %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s" -msgstr "Falló al comparar la CPU del equipo con %1$s" +msgstr "Error al comparar la CPU del equipo con %1$s" #, c-format msgid "Failed to compile regex %1$s" -msgstr "Falló al compilar regex %1$s" +msgstr "Error al compilar regex %1$s" #, c-format msgid "Failed to complete action %1$s on media" -msgstr "Falló al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" +msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" msgid "Failed to complete tree listing" -msgstr "Falló completar listado de árbol" +msgstr "Error al completar listado de árbol" #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%1$s'" @@ -7106,11 +7106,11 @@ msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s" msgstr "" msgid "Failed to connect to ssh agent" -msgstr "Falló la conexión al agente ssh" +msgstr "Error en la conexión al agente ssh" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" -msgstr "Falló al reconectarse con el hipervisor" +msgstr "Error al reconectarse con el hipervisor" #, c-format msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)" @@ -7118,19 +7118,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect: %1$s" -msgstr "Falló al crear %1$s" +msgstr "Error al crear %1$s" #, c-format msgid "Failed to convert '%1$s' to int" -msgstr "Falló al convertir '%1$s' en int" +msgstr "Error al convertir '%1$s' en int" #, c-format msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int" -msgstr "Falló al convertir '%1$s' en int no firmado" +msgstr "Error al convertir '%1$s' en int no firmado" #, c-format msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long" -msgstr "Falló al intentar convertir '%1$s' en long long no firmado" +msgstr "Error al intentar convertir '%1$s' en long long no firmado" #, c-format msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name" @@ -7138,11 +7138,11 @@ msgstr "Error al convertir el índice %1$d de la interfaz a un nombre" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case" -msgstr "Falló al convertir '%1$s' en int" +msgstr "Error al convertir '%1$s' en int" #, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" -msgstr "Falló al convertir '%s' en int" +msgstr "Error al convertir '%s' en int" #, fuzzy msgid "Failed to copy XML node" @@ -7153,50 +7153,50 @@ msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s" msgstr "" msgid "Failed to count network filters" -msgstr "Falló el conteo de filtros de red" +msgstr "Error en el conteo de filtros de red" msgid "Failed to count node devices" -msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo" +msgstr "Error al numerar los dispositivos de nodo" msgid "Failed to count secrets" -msgstr "Falló conteo de secretos" +msgstr "Error en conteo de secretos" #, c-format msgid "Failed to create %1$s" -msgstr "Falló al crear %1$s" +msgstr "Error al crear %1$s" #, c-format msgid "Failed to create '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló al crear '%1$s': %2$s" +msgstr "Error al crear '%1$s': %2$s" #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)" -msgstr "Falló la creación del contexto de cliente SASL: %1$d (%2$s)" +msgstr "Error en la creación del contexto de cliente SASL: %1$d (%2$s)" #, c-format msgid "Failed to create SAVE dir %1$s" msgstr "" msgid "Failed to create XML" -msgstr "Falló al crear XML" +msgstr "Error al crear XML" msgid "Failed to create XML config object" msgstr "No se pudo crear objeto config XML" #, c-format msgid "Failed to create bind target %1$s" -msgstr "Falló al crear destino de vinculación %1$s" +msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s" msgid "Failed to create bridge node in xml document" -msgstr "Falló al crear nodo de puente en documento XML" +msgstr "Error al crear nodo de puente en documento XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir %1$s" -msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %1$s" +msgstr "Error al reconectar el dispositivo %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create channel target dir %1$s" -msgstr "Falló al crear destino de vinculación %1$s" +msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s" @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "No se pudo crear directorio para dispositivo %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to create disk pool geometry" -msgstr "Falló al crear grupo desde %s" +msgstr "Error al crear grupo desde %s" #, c-format msgid "Failed to create domain from %1$s" @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "Fallo al crear dominio desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar crear archivo '%1$s' de almacenamienro de dominio" +msgstr "Error al intentar crear archivo '%1$s' de almacenamienro de dominio" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir %1$s" @@ -7237,16 +7237,15 @@ msgstr "Fallo al crear archivo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type" msgstr "" -"Falló al crear archivo '%1$s': no se pudo determinar tipo de sistema de " +"Error al crear archivo '%1$s': no se pudo determinar tipo de sistema de " "archivos" #, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s" -msgstr "Falló al crear sondeo de sistema de archivos para dispositivo %1$s" +msgstr "Error al crear sondeo de sistema de archivos para dispositivo %1$s" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" -msgstr "" -"Falló al crear nodo de interfaz bajo nodo de puente en el documento XML" +msgstr "Error al crear nodo de interfaz bajo nodo de puente en el documento XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create iscsi context for %1$s" @@ -7254,7 +7253,7 @@ msgstr "No se puede crear contexto Selinux para: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir %1$s" -msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s" +msgstr "Error al crearse el volumen %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %1$s" @@ -7262,19 +7261,19 @@ msgstr "Fallo al crear dominio desde %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create network filter from %1$s" -msgstr "Falló al crear la red desde %1$s" +msgstr "Error al crear la red desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to create network from %1$s" -msgstr "Falló al crear la red desde %1$s" +msgstr "Error al crear la red desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to create node device from %1$s" -msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %1$s" +msgstr "Error al crear un dispositivo de nodo para %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create nvram dir %1$s" -msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s" +msgstr "Error al crearse el volumen %1$s" msgid "Failed to create or modify the state XML attribute" msgstr "" @@ -7285,22 +7284,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to create pool %1$s" -msgstr "Falló al crear el grupo %1$s" +msgstr "Error al crear el grupo %1$s" #, c-format msgid "Failed to create pool from %1$s" -msgstr "Falló al crear grupo desde %1$s" +msgstr "Error al crear grupo desde %1$s" msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "No se pudo crear el hilo de rearranque, eliminando el dominio" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create save dir %1$s" -msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s" +msgstr "Error al crearse el volumen %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create slirp state dir %1$s" -msgstr "Falló al crear destino de vinculación %1$s" +msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create snapshot dir %1$s" @@ -7311,7 +7310,7 @@ msgstr "No se pudo crear socket" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir %1$s" -msgstr "Falló al crear %1$s" +msgstr "Error al crear %1$s" #, c-format msgid "Failed to create state dir '%1$s'" @@ -7319,59 +7318,59 @@ msgstr "Fallo al crear dir de estado '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'" -msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'" +msgstr "Error al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'" #, fuzzy msgid "Failed to create thread" -msgstr "Falló al crear %s" +msgstr "Error al crear %s" #, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" -msgstr "Falló la creación de hilo para suspender el host" +msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" -msgstr "Falló la creación de hilo para suspender el host" +msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host" msgid "Failed to create thread to handle domain death" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" -msgstr "Falló la creación de hilo para suspender el host" +msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host" msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" -msgstr "Falló la creación de hilo para suspender el host" +msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host" msgid "Failed to create thread to suspend the host" -msgstr "Falló la creación de hilo para suspender el host" +msgstr "Error en la creación de hilo para suspender el host" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU" -msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %1$s" +msgstr "error al leer el archivo temporal creado con el modelo %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group" -msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s" +msgstr "Error al crearse el volumen %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'" -msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s" +msgstr "Error al crearse el volumen %1$s" msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "Fallo al crear el objeto de controlador vbox." #, c-format msgid "Failed to create vol %1$s" -msgstr "Falló al crearse el volumen %1$s" +msgstr "Error al crearse el volumen %1$s" #, c-format msgid "Failed to create vol from %1$s" -msgstr "Falló al crearse un volumen desde %1$s" +msgstr "Error al crearse un volumen desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to create/open domain save xml file '%1$s'" @@ -7379,27 +7378,27 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to define domain from %1$s" -msgstr "Falló al definir un dominio para %1$s" +msgstr "Error al definir un dominio para %1$s" #, c-format msgid "Failed to define interface from %1$s" -msgstr "Falló al definirse la interfaz desde %1$s" +msgstr "Error al definirse la interfaz desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to define network filter from %1$s" -msgstr "Falló al definir el filtro de red desde %1$s" +msgstr "Error al definir el filtro de red desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to define network from %1$s" -msgstr "Falló al definir la red desde %1$s" +msgstr "Error al definir la red desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %1$s" -msgstr "Falló al definir nueva interfaz de puente %1$s" +msgstr "Error al definir nueva interfaz de puente %1$s" #, c-format msgid "Failed to define new interface %1$s" -msgstr "Falló al definir nueva interfaz %1$s" +msgstr "Error al definir nueva interfaz %1$s" #, c-format msgid "Failed to define node device from '%1$s'" @@ -7407,31 +7406,31 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to define pool %1$s" -msgstr "Falló al definir el grupo %1$s" +msgstr "Error al definir el grupo %1$s" #, c-format msgid "Failed to define pool from %1$s" -msgstr "Falló al definir el grupo desde %1$s" +msgstr "Error al definir el grupo desde %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'" -msgstr "Falló al eliminar el secreto %1$s" +msgstr "Error al eliminar el secreto %1$s" #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló al eliminar enlace de autoinicio '%1$s': %2$s" +msgstr "Error al eliminar enlace de autoinicio '%1$s': %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete checkpoint %1$s" -msgstr "Falló al eliminar el secreto %1$s" +msgstr "Error al eliminar el secreto %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s" -msgstr "Falló al definir el filtro de red desde %1$s" +msgstr "Error al definir el filtro de red desde %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network port %1$s" -msgstr "Falló actualización de red %1$s" +msgstr "Error en actualización de red %1$s" #, c-format msgid "Failed to delete overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s'" @@ -7439,11 +7438,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to delete pool %1$s" -msgstr "Falló al eliminar el grupo %1$s" +msgstr "Error al eliminar el grupo %1$s" #, c-format msgid "Failed to delete secret %1$s" -msgstr "Falló al eliminar el secreto %1$s" +msgstr "Error al eliminar el secreto %1$s" #, c-format msgid "Failed to delete snapshot %1$s" @@ -7455,19 +7454,19 @@ msgstr "Fallo al borrar la instantánea %1$s" #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%1$s'" -msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%1$s'" +msgstr "Error al eliminar enlace simbólico '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete veth device %1$s" -msgstr "Falló al separar dispositivo %1$s" +msgstr "Error al separar dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to delete vol %1$s" -msgstr "Falló al eliminarse el volumen %1$s" +msgstr "Error al eliminarse el volumen %1$s" #, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s" -msgstr "Falló al destruir interfaz de puente %1$s" +msgstr "Error al destruir interfaz de puente %1$s" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%1$d'" @@ -7479,49 +7478,49 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to destroy interface %1$s" -msgstr "Falló al destruir la interfaz %1$s" +msgstr "Error al destruir la interfaz %1$s" #, c-format msgid "Failed to destroy network %1$s" -msgstr "Falló al destruir la red %1$s" +msgstr "Error al destruir la red %1$s" #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%1$s'" -msgstr "Falló al destruir el dispositivo de nodo '%1$s'" +msgstr "Error al destruir el dispositivo de nodo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to destroy pool %1$s" -msgstr "Falló al destruir el grupo %1$s" +msgstr "Error al destruir el grupo %1$s" #, c-format msgid "Failed to detach device %1$s" -msgstr "Falló al separar dispositivo %1$s" +msgstr "Error al separar dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to detach device from %1$s" -msgstr "Falló al desmontarse el dispositivo desde %1$s" +msgstr "Error al desmontarse el dispositivo desde %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device with alias %1$s" -msgstr "Falló al separar dispositivo %1$s" +msgstr "Error al separar dispositivo %1$s" msgid "Failed to detach disk" -msgstr "Falló al desconectar el disco" +msgstr "Error al desconectar el disco" msgid "Failed to detach interface" -msgstr "Falló al desconectar la interfaz" +msgstr "Error al desconectar la interfaz" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'" -msgstr "Falló al determinar la dirección de transmisión para '%1$s/%2$d'" +msgstr "Error al determinar la dirección de transmisión para '%1$s/%2$d'" #, c-format msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN" -msgstr "Falló al determinar si %1$u:%2$u:%3$u:%4$u es un LUN de acceso directo" +msgstr "Error al determinar si %1$u:%2$u:%3$u:%4$u es un LUN de acceso directo" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'" -msgstr "Falló al analizar dirección de configuración PCI '%1$s'" +msgstr "Error al analizar dirección de configuración PCI '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'" @@ -7544,9 +7543,9 @@ msgstr "No se pudo desconectar del hipervisor" msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "No se pudo desconectar del hipervisor" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to disconnect: %1$s" -msgstr "Falló establecer %1$s" +msgstr "Error al desconectarse: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to discover session: %1$s" @@ -7554,7 +7553,7 @@ msgstr "No se pudo inicializar sesión TLS: %1$s" #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight" -msgstr "Falló al vaciar núcleo de dominio '%1$d' con libxenlight" +msgstr "Error al vaciar núcleo de dominio '%1$d' con libxenlight" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'" @@ -7562,52 +7561,51 @@ msgstr "No se pudo vincular cgroup '%1$s' en '%2$s'" #, fuzzy msgid "Failed to escape password for XML" -msgstr "Falló al crear la red desde %s" +msgstr "Error al crear la red desde %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'" -msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'" +msgstr "Error al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'" msgid "Failed to extract interface information" msgstr "No se pudo extraer información de interfaz" msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" -msgstr "" -"Falló al extraer información de interfaz o no se encontraron interfaces" +msgstr "Error al extraer información de interfaz o no se encontraron interfaces" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'" -msgstr "Falló al separar dispositivo %1$s" +msgstr "Error al separar dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'" msgstr "No se pudo encontrar host SCSI con wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'" msgid "Failed to find a node driver" -msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo" +msgstr "Error al encontrar un controlador de nodo" #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %1$s" -msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo: %1$s" +msgstr "Error al encontrar un controlador de nodo: %1$s" msgid "Failed to find a secret storage driver" -msgstr "Falló al intentar encontrar un controlador de almacenamiento secreto" +msgstr "Error al intentar encontrar un controlador de almacenamiento secreto" #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s" msgstr "" -"Falló al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %1$s" +"Error al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %1$s" msgid "Failed to find a storage driver" -msgstr "Falló al encontrar un controlador de almacenamiento" +msgstr "Error al encontrar un controlador de almacenamiento" #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %1$s" -msgstr "Falló al encontrar un dispositivo de almacenamiento: %1$s" +msgstr "Error al encontrar un dispositivo de almacenamiento: %1$s" #, c-format msgid "Failed to find any %1$s pool sources" -msgstr "Falló al buscar alguna fuente %1$s de grupo" +msgstr "Error al buscar alguna fuente %1$s de grupo" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'" @@ -7615,15 +7613,15 @@ msgstr "No se pudo encontrar host SCSI con wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'" #, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'" -msgstr "Falló al buscar registro de grupo para GID '%1$u'" +msgstr "Error al buscar registro de grupo para GID '%1$u'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find module '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to find parent device for %1$s" -msgstr "Falló al encontrar un dispositivo principal para %1$s" +msgstr "Error al encontrar un dispositivo principal para %1$s" #, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'" @@ -7634,18 +7632,18 @@ msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s" msgstr "Error al encontrar el símbolo '%1$s' en el módulo '%2$s': %3$s" msgid "Failed to find the interface" -msgstr "Falló al encontrar la interfaz" +msgstr "Error al encontrar la interfaz" #, c-format msgid "Failed to find the interface: %1$s" -msgstr "Falló al encontrar la interfaz: %1$s" +msgstr "Error al encontrar la interfaz: %1$s" msgid "Failed to find the network" -msgstr "Falló al encontrar la red" +msgstr "Error al encontrar la red" #, c-format msgid "Failed to find the network: %1$s" -msgstr "Falló al encontrar la red: %1$s" +msgstr "Error al encontrar la red: %1$s" #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'" @@ -7653,11 +7651,11 @@ msgstr "Fallo al encontrar registro de usuario para el uid '%1$u'" #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %1$s" -msgstr "Falló al ejecutarse como demonio: %1$s" +msgstr "Error al ejecutarse como demonio: %1$s" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s" -msgstr "Falló al formatear nuevo documento XML para puente %1$s" +msgstr "Error al formatear nuevo documento XML para puente %1$s" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s" @@ -7665,10 +7663,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fully read directory %1$s" -msgstr "falló al crear el directorio '%1$s'" +msgstr "error al crear el directorio '%1$s'" msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "Falló al intentar generar UUID" +msgstr "Error al intentar generar UUID" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" @@ -7676,34 +7674,34 @@ msgstr "No se pudo generar UUID" #, c-format msgid "Failed to get %1$s minor number" -msgstr "Falló al obtener el número menor de %1$s" +msgstr "Error al obtener el número menor de %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'" -msgstr "Falló resolver enlace de dispositivo '%1$s'" +msgstr "Error al obtener la función SRIOV del enlace de dispositivo '%1$s'" msgid "Failed to get UUID of created secret" -msgstr "Falló al obtener el UUID del secreto generado" +msgstr "Error al obtener el UUID del secreto generado" msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "Error al obtener el puerto VNC. ¿Está este dominio utilizando VNC?" #, c-format msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s" -msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %1$s %2$s" +msgstr "Error al obtener estado de bloqueo %1$s %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'" -msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %1$s %2$s" +msgstr "Error al obtener estado de bloqueo %1$s %2$s" msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "Error al obtener capacidades de libxenlight" msgid "Failed to get capability names of the device" -msgstr "Falló obtención de nombres de capacidad del dispositivo" +msgstr "Error al obtener nombres de capacidad del dispositivo" msgid "Failed to get capability numbers of the device" -msgstr "Falló obtención de números de capacidad de dispositivo" +msgstr "Error al obtener números de capacidad de dispositivo" #, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s" @@ -7728,7 +7726,7 @@ msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d" msgstr "" msgid "Failed to get disk information" -msgstr "Falló al obtener información de disco" +msgstr "Error al obtener información de disco" #, c-format msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n" @@ -7741,13 +7739,13 @@ msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "Error al obtener el XML de descripción del dominio" msgid "Failed to get domain persistence info" -msgstr "Falló obtención de información de persistencia de dominio" +msgstr "Error al obtener información de persistencia de dominio" msgid "Failed to get domain state" -msgstr "Falló obtención de estado de dominio" +msgstr "Error al obtener estado de dominio" msgid "Failed to get domain's UUID" -msgstr "Falló al obtener UUID de dominio" +msgstr "Error al obtener UUID de dominio" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'" @@ -7755,11 +7753,11 @@ msgstr "" "Error al obtener el número del host para la sesión iSCSI con la ruta '%1$s'" msgid "Failed to get interface information" -msgstr "Falló al obtener información de interfaz" +msgstr "Error al obtener información de interfaz" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s" -msgstr "Falló al obtener estado de interface %1$s %2$s" +msgstr "Error al obtener estado de interface %1$s %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %1$s" @@ -7767,7 +7765,7 @@ msgstr "Error al obtener información de concesión para %1$s" #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s" -msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" +msgstr "Error al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "Error al obtener el de estado de autostart para la red" @@ -7776,29 +7774,29 @@ msgid "Failed to get network description xml" msgstr "" msgid "Failed to get network persistence info" -msgstr "Falló obtención de información de persistencia de red" +msgstr "Error al obtener información de persistencia de red" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" -msgstr "Falló al obtener UUID de red" +msgstr "Error al obtener UUID de red" msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" -msgstr "Falló obtener información física de nodos de libxenlight" +msgstr "Error al obtener información física de nodos de libxenlight" #, c-format msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s" msgstr "No se pudo obtener la opción '%1$s': %2$s" msgid "Failed to get pool autostart state" -msgstr "Falló obtención de estado autostart de grupos" +msgstr "Error al obtener estado autostart de grupos" msgid "Failed to get pool persistence info" -msgstr "Falló obtención de información de persistencia de grupos" +msgstr "Error al obtener información de persistencia de grupos" #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Error al obtener id de programador para el dominio '%1$d' con libxenlight" +"Error al obtener id de planificador para el dominio '%1$d' con libxenlight" #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight" @@ -7813,23 +7811,23 @@ msgid "Failed to get storage controller name" msgstr "" msgid "Failed to get the number of active networks" -msgstr "Falló obtención del número de redes activas" +msgstr "Error al obtenerl número de redes activas" msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "Fallo al obtener el número de grupos activos " msgid "Failed to get the number of inactive networks" -msgstr "Falló obtención de número de redes activas" +msgstr "Error al obtener número de redes activas" msgid "Failed to get the number of inactive pools" -msgstr "Falló obtención del número de grupos inactivos" +msgstr "Error al obtenerl número de grupos inactivos" #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'" msgstr "" msgid "Failed to get uuid of secret" -msgstr "Falló obtención de uuid de secreto" +msgstr "Error al obtener uuid de secreto" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity" @@ -7844,7 +7842,7 @@ msgstr "Error al obtener la información de versión de libxenlight" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init transport: %1$s" -msgstr "falló al intentar tomar una instantánea: %1$s" +msgstr "error al intentar tomar una instantánea: %1$s" #, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s" @@ -7858,40 +7856,39 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" -msgstr "Falló al inicializar libvirt" +msgstr "Error al inicializar libvirt" -#, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" -msgstr "Falló inicializar la sesión libssh2" +msgstr "Error al inicializar la sesión libssh" msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "Fallo al inicializar el control de agente libssh2" msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" -msgstr "Falló inicializar la tabla de host desconocida libssh2" +msgstr "Error al inicializar la tabla de hosts conocidos de libssh2" msgid "Failed to initialize libssh2 session" -msgstr "Falló inicializar la sesión libssh2" +msgstr "Error al inicializar la sesión libssh2" msgid "Failed to initialize libvirt" -msgstr "Falló al inicializar libvirt" +msgstr "Error al inicializar libvirt" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" -msgstr "Falló al inicializar libvirt" +msgstr "Error al inicializar libvirt" msgid "Failed to initialize mutex" -msgstr "Falló al inicializar mutex" +msgstr "Error al inicializar mutex" msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "Falló la inicialización de controladores de seguridad" +msgstr "Error en la inicialización de controladores de seguridad" #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló inicializar grupo de almacenaje '%1$s': %2$s" +msgstr "Error al inicializar el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s" msgid "Failed to inquire lock" -msgstr "Falló al solicitar cerrojo" +msgstr "Error al solicitar cerrojo" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inquire lock: %1$s" @@ -7902,76 +7899,76 @@ msgid "Failed to kill process %1$lld" msgstr "" msgid "Failed to list active domains" -msgstr "Falló al listar dominios activos" +msgstr "Error al listar dominios activos" msgid "Failed to list active interfaces" -msgstr "Falló al listar interfaces activas" +msgstr "Error al listar interfaces activas" msgid "Failed to list active networks" -msgstr "Falló al listar redes activas" +msgstr "Error al listar redes activas" msgid "Failed to list active pools" -msgstr "Falló al listar los grupos activos" +msgstr "Error al listar los grupos activos" msgid "Failed to list domains" -msgstr "Falló listar dominios" +msgstr "Error al listar dominios" msgid "Failed to list inactive domains" -msgstr "Falló al listar dominios inactivos" +msgstr "Error al listar dominios inactivos" msgid "Failed to list inactive interfaces" -msgstr "Falló al listar interfaces no activas" +msgstr "Error al listar interfaces no activas" msgid "Failed to list inactive networks" -msgstr "Falló al listar redes no activas" +msgstr "Error al listar redes no activas" msgid "Failed to list inactive pools" -msgstr "Falló al listar los grupos no activos" +msgstr "Error al listar los grupos no activos" msgid "Failed to list interfaces" -msgstr "Falló listar interfaces" +msgstr "Error al listar interfaces" #, fuzzy msgid "Failed to list network filter bindings" -msgstr "Falló al intentar listar los filtros de red" +msgstr "Error al intentar listar los filtros de red" msgid "Failed to list network filters" -msgstr "Falló al intentar listar los filtros de red" +msgstr "Error al intentar listar los filtros de red" msgid "Failed to list networks" -msgstr "Falló listar redes" +msgstr "Error al listar redes" msgid "Failed to list node devices" -msgstr "Falló al listar los dispositivos de nodo" +msgstr "Error al listar los dispositivos de nodo" msgid "Failed to list node secrets" -msgstr "Falló listar secretos de nodos" +msgstr "Error al listar secretos de nodos" #, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" -msgstr "Falló al listar huéspedes en $uri" +msgstr "Error al listar huéspedes en $uri" msgid "Failed to list pools" -msgstr "Falló listar grupos" +msgstr "Error al listar grupos" msgid "Failed to list secrets" -msgstr "Falló al listar los secretos" +msgstr "Error al listar los secretos" msgid "Failed to list ssh agent identities" -msgstr "Falló listar identidades de agente ssh" +msgstr "Error al listar identidades de agente ssh" msgid "Failed to list storage volumes" -msgstr "Falló al listar volúmenes de almacenamiento" +msgstr "Error al listar volúmenes de almacenamiento" msgid "Failed to list transient guests" -msgstr "Falló al listar huéspedes transitorios" +msgstr "Error al listar huéspedes transitorios" #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight" -msgstr "Falló enumerar las VCPU para dominio '%1$d' con libxenlight" +msgstr "Error al enumerar las vcpus para el dominio '%1$d' con libxenlight" msgid "Failed to list volumes" -msgstr "Falló listar volúmenes" +msgstr "Error al listar volúmenes" #, c-format msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: %2$s" @@ -7983,15 +7980,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for binding '%1$s'" -msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración de espacio '%1$s'" +msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de espacio '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for domain '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener el dominio '%1$s'" +msgstr "Error al obtener el dominio '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló al cargar complemento %1$s: %2$s" +msgstr "Error al cargar complemento %1$s: %2$s" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" @@ -8002,7 +7999,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s" -msgstr "Falló al cargar complemento %1$s: %2$s" +msgstr "Error al cargar complemento %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'" @@ -8014,18 +8011,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to login: %1$s" -msgstr "Falló al abrir %1$s" +msgstr "Error al abrir %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to logout: %1$s" msgstr "No se pudo actualizar %1$s" msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "Falló al realizar credenciales de autorización" +msgstr "Error al realizar credenciales de autorización" #, c-format msgid "Failed to make device %1$s" -msgstr "Falló al crear el dispositivo %1$s" +msgstr "Error al crear el dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to make directory %1$s readonly" @@ -8034,18 +8031,18 @@ msgstr "Error al hacer el directorio %1$s de solo-lectura" #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files." msgstr "" -"Falló al realizar la recarga de los archivos de configuración dnsmasq (PID: " +"Error al realizar la recarga de los archivos de configuración dnsmasq (PID: " "%1$d)." msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "" -"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración" +"Error al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración" #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s" msgstr "" -"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la " -"migración: %1$s" +"Error al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración:" +" %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make mount %1$s readonly" @@ -8060,7 +8057,7 @@ msgid "Failed to make path %1$s" msgstr "Error al crear la ruta %1$s" msgid "Failed to make root private" -msgstr "Falló al intentar convertir raíz en privada" +msgstr "Error al intentar convertir raíz en privada" #, c-format msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted" @@ -8068,7 +8065,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to mkdir %1$s" -msgstr "Falló al crear el directorio %1$s" +msgstr "Error al crear el directorio %1$s" #, c-format msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s" @@ -8088,7 +8085,7 @@ msgstr "No se pudo montar %1$s en /dev/pts" #, c-format msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo" -msgstr "Falló el montaje de %1$s en /proc/meminfo" +msgstr "Error en el montaje de %1$s en /proc/meminfo" #, c-format msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)" @@ -8096,7 +8093,7 @@ msgstr "No se pudo montar devfs en %1$s tipo %2$s (%3$s)" #, c-format msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s" -msgstr "Falló al montar dispositivo %1$s a %2$s" +msgstr "Error al montar dispositivo %1$s a %2$s" #, c-format msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s" @@ -8110,7 +8107,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %1$s" -msgstr "Falló al montar devpts en %1$s" +msgstr "Error al montar devpts en %1$s" #, c-format msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs" @@ -8118,30 +8115,30 @@ msgstr "Error al montar el directorio %1$s como tmpfs" #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s" -msgstr "Falló al intentar montar tmpfs vacío en %1$s" +msgstr "Error al intentar montar tmpfs vacío en %1$s" #, c-format msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document" -msgstr "Falló al desplazar elemento '%1$s' en documento XML" +msgstr "Error al desplazar elemento '%1$s' en documento XML" #, c-format msgid "Failed to open %1$s" -msgstr "Falló al abrir %1$s" +msgstr "Error al abrir %1$s" #, c-format msgid "Failed to open '%1$s'" -msgstr "Falló al abrir '%1$s'" +msgstr "Error al abrir '%1$s'" msgid "Failed to open a UNIX socket" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open config space file '%1$s'" -msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración de espacio '%1$s'" +msgstr "Error al abrir el archivo de configuración de espacio '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'" -msgstr "Falló al abrir archivo PID '%1$s'" +msgstr "Error al abrir archivo PID '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to open domain image file '%1$s'" @@ -8153,20 +8150,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open file '%1$s'" -msgstr "Falló al abrir el disco '%1$s'" +msgstr "Error al abrir el disco '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type" msgstr "" -"Falló al abrir archivo '%1$s': no se pudo determinar tipo de sistema de " +"Error al abrir archivo '%1$s': no se pudo determinar tipo de sistema de " "archivos" #, c-format msgid "Failed to open pid file '%1$s'" -msgstr "Falló al abrir archivo PID '%1$s'" +msgstr "Error al abrir archivo PID '%1$s'" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" -msgstr "Falló al abrir socket para demonio sanlock" +msgstr "Error al abrir socket para demonio sanlock" #, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s" @@ -8182,7 +8179,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open tty %1$s" -msgstr "Falló al abrir tty %1$s" +msgstr "Error al abrir tty %1$s" #, c-format msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported." @@ -8201,7 +8198,7 @@ msgstr "Error al procesar la dirección MAC desde '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'" -msgstr "Falló al analizar dirección de configuración PCI '%1$s'" +msgstr "Error al analizar dirección de configuración PCI '%1$s'" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" @@ -8213,15 +8210,15 @@ msgstr "Fallo al intentar analizar el nombre '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to parse block name %1$s" -msgstr "Falló al analizar el nombre del bloque %1$s" +msgstr "Error al analizar el nombre del bloque %1$s" #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %1$s" -msgstr "Falló al analizar configuración de %1$s" +msgstr "Error al analizar configuración de %1$s" #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%1$s'" @@ -8236,7 +8233,7 @@ msgstr "Fallo al intentar analizar el nombre '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to parse group '%1$s'" -msgstr "Falló la lectura de grupo '%1$s'" +msgstr "Error en la lectura de grupo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'" @@ -8244,11 +8241,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el entero positivo desde '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el entero positivo desde '%1$s'" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory" -msgstr "Falló la lectura del número del puerto" +msgstr "Error en la lectura del número del puerto" msgid "Failed to parse memory allocation threads" msgstr "" @@ -8263,7 +8260,7 @@ msgstr "No se pudo analizar lista de dispositivo QEMU" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" msgid "Failed to parse network description xml" msgstr "" @@ -8277,11 +8274,11 @@ msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "No se pudo establecer el número de vCPU" msgid "Failed to parse port number" -msgstr "Falló la lectura del número del puerto" +msgstr "Error en la lectura del número del puerto" #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el entero positivo desde '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el entero positivo desde '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse rate '%1$s'" @@ -8293,11 +8290,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'" -msgstr "Falló al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'" @@ -8309,11 +8306,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to parse user '%1$s'" -msgstr "Falló la lectura de usuario '%1$s'" +msgstr "Error en la lectura de usuario '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%1$s'" -msgstr "Falló la lectura de usuario '%1$s'" +msgstr "Error en la lectura de usuario '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to parse value '%1$s' as number." @@ -8325,10 +8322,10 @@ msgstr "Fallo al leer el valor '%1$s' de cpu.max." #, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %1$s" -msgstr "Falló la lectura del valor del componente de URI %1$s" +msgstr "Error en la lectura del valor del componente de URI %1$s" msgid "Failed to parse vzlist output" -msgstr "Falló al analizar salida vzlist" +msgstr "Error al analizar salida vzlist" #, c-format msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number" @@ -8339,7 +8336,7 @@ msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight" msgstr "Error al fijar vcpu '%1$d' con libxenlight" msgid "Failed to pivot root" -msgstr "Falló al girar raíz" +msgstr "Error al girar raíz" #, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'" @@ -8351,26 +8348,26 @@ msgstr "Error al sondear capacidades para %1$s: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%1$s'" -msgstr "Falló la lectura de grupo '%1$s'" +msgstr "Error en la lectura de grupo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'" -msgstr "Falló al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'" +msgstr "Error al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'" #, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" -msgstr "Falló al destruir la interfaz %s" +msgstr "Error al destruir la interfaz %s" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" -msgstr "Falló al solicitar numad para la recomendación nodeset" +msgstr "Error al solicitar numad para la recomendación nodeset" #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s" -msgstr "Falló la reconexión del dispositivo PCI: %1$s" +msgstr "Error en la reconexión del dispositivo PCI: %1$s" #, c-format msgid "Failed to re-attach device %1$s" -msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %1$s" +msgstr "Error al reconectar el dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x" @@ -8385,7 +8382,7 @@ msgid "Failed to read '%1$s'" msgstr "Fallo al leer '%1$s'" msgid "Failed to read /proc/mounts" -msgstr "Falló al intentar leer /proc/mounts" +msgstr "Error al intentar leer /proc/mounts" #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'" @@ -8393,7 +8390,7 @@ msgstr "Fallo al leer la lista '%1$s' de perfiles AppArmor" #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %1$s" -msgstr "Falló al leer el espacio de configuración PCI para %1$s" +msgstr "Error al leer el espacio de configuración PCI para %1$s" #, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x" @@ -8443,11 +8440,11 @@ msgstr "Fallo al leer el directorio para %1$s (%2$d)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s" -msgstr "Falló al crear destino de vinculación %1$s" +msgstr "Error al crear destino de vinculación %1$s" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight" -msgstr "Falló rearraque del dominio '%1$d' con libxenlight" +msgstr "Error en rearraque del dominio '%1$d' con libxenlight" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%1$s'" @@ -8455,34 +8452,35 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" -msgstr "Falló al reconectarse con el hipervisor" +msgstr "Error al reconectarse con el hipervisor" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" -msgstr "Falló al reconectarse con el hipervisor" +msgstr "Error al reconectarse con el hipervisor" msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "No se pudo recuperar el descriptor de archivo" #, c-format msgid "Failed to refresh pool %1$s" -msgstr "Falló al actualizar un grupo %1$s" +msgstr "Error al actualizar un grupo %1$s" +#, fuzzy msgid "Failed to register lock failure action" -msgstr "Falló registrar acción de falla de cerrojo" +msgstr "Error al registrar acción de falla de cerrojo" #, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %1$s" msgstr "Error al registrar acción de falla del bloqueo: %1$s" msgid "Failed to register shutdown timeout" -msgstr "Falló al intentar registrar tiempo de espera para desconexión" +msgstr "Error al intentar registrar tiempo de espera para desconexión" #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'" -msgstr "Falló al registrar el espacio de nombre XML '%1$s'" +msgstr "Error al registrar el espacio de nombre XML '%1$s'" msgid "Failed to release lock" -msgstr "Falló al emitir cerrojo" +msgstr "Error al emitir cerrojo" #, c-format msgid "Failed to release lock: %1$s" @@ -8510,11 +8508,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)" -msgstr "Falló al retirar volumen de almacenamiento '%1$s'(%2$s)" +msgstr "Error al retirar volumen de almacenamiento '%1$s'(%2$s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reportluns: %1$s" -msgstr "Falló al crear el grupo %1$s" +msgstr "Error al crear el grupo %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to request maximum NUMA node id" @@ -8530,11 +8528,11 @@ msgstr "No se pudo reservar puerto %1$zu" #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %1$s" -msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo PCI: %1$s" +msgstr "Error al reiniciar el dispositivo PCI: %1$s" #, c-format msgid "Failed to reset device %1$s" -msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo %1$s" +msgstr "Error al reiniciar el dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to reset domain '%1$s'" @@ -8542,35 +8540,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resize block device '%1$s'" -msgstr "Falló al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" +msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to resolve device link '%1$s'" -msgstr "Falló resolver enlace de dispositivo '%1$s'" +msgstr "Error al resolver enlace de dispositivo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %1$s" -msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%1$s'" +msgstr "Error al eliminar enlace simbólico '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%1$s': '%2$s'" +msgstr "Error al iniciar automáticamente MV '%1$s': '%2$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s" msgstr "" -"Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s" +"Error al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%1$s': %2$s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s" -msgstr "Falló al restaurar configuración de espacio PCI para %1$s" +msgstr "Error al restaurar configuración de espacio PCI para %1$s" #, c-format msgid "Failed to restore domain from %1$s" -msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %1$s" +msgstr "Error al restablecer el dominio desde %1$s" msgid "Failed to restrict process" -msgstr "Falló al restringir proceso" +msgstr "Error al restringir proceso" #, c-format msgid "Failed to restrict process: %1$s" @@ -8590,7 +8588,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resume guest %1$s after failure" -msgstr "Falló al reanudar el huésped %1$s luego del error" +msgstr "Error al reanudar el huésped %1$s luego del error" #, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'" @@ -8613,7 +8611,7 @@ msgstr "No se pudo recuperar la cuenta máxima de vcpu" #, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s" -msgstr "Falló la recuperación de clave ssh host: %1$s" +msgstr "Error en la recuperación de clave ssh host: %1$s" msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "No se pudo recuperar contero de vCPU asignar desde el huésped" @@ -8627,10 +8625,10 @@ msgid "Failed to revert snapshot %1$s" msgstr "" msgid "Failed to rollback network config change transaction" -msgstr "Falló al revertir transacción de cambio de configuración de red" +msgstr "Error al restablecer al transacción de cambio de configuración de red" msgid "Failed to run clone container" -msgstr "Falló al ejecutar el contenedor de clon" +msgstr "Error al ejecutar el contenedor de clon" #, c-format msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface" @@ -8640,7 +8638,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'" msgstr "" -"Falló al ejecutar el comando '%1$s' para actualizar la interfaz isci con IQN " +"Error al ejecutar el comando '%1$s' para actualizar la interfaz isci con IQN " "'%2$s'" #, c-format @@ -8649,7 +8647,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'" -msgstr "Falló al guardar el dominio %1$s en %2$s" +msgstr "Error al guardar el dominio %1$s en %2$s" msgid "Failed to save VM settings" msgstr "" @@ -8659,7 +8657,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight" -msgstr "Falló al guardar dominio '%1$d' con libxenlight" +msgstr "Error al guardar dominio '%1$d' con libxenlight" #, c-format msgid "Failed to save domain '%1$s' state" @@ -8676,7 +8674,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'" -msgstr "Falló al iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'" +msgstr "Error al iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'" #, fuzzy msgid "Failed to send continue signal to controller" @@ -8684,11 +8682,11 @@ msgstr "Error al enviar señal continua a demonio" #, c-format msgid "Failed to send file descriptor %1$d" -msgstr "Falló el envío de descriptor de archivo %1$d" +msgstr "Error en el envío de descriptor de archivo %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %1$s" -msgstr "Falló al suspender el dominio %1$s" +msgstr "Error al suspender el dominio %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" @@ -8699,7 +8697,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to send request to init control %1$s" -msgstr "Falló el envío de solicitud a init control %1$s" +msgstr "Error en el envío de solicitud a init control %1$s" msgid "Failed to send restore request to CH" msgstr "" @@ -8710,7 +8708,7 @@ msgstr "Fallo al serializar la instantánea" #, c-format msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large" -msgstr "Falló al establecer %1$s para %2$s: valor demasiado grande" +msgstr "Error al establecer %1$s para %2$s: valor demasiado grande" #, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s" @@ -8718,7 +8716,7 @@ msgstr "Error al establecer prioridad de la sesión TLS en %1$s: %2$s" #, c-format msgid "Failed to set attributes from %1$s" -msgstr "Falló al establecer atributos desde %1$s" +msgstr "Error al establecer atributos desde %1$s" #, c-format msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl" @@ -8726,14 +8724,14 @@ msgstr "Error al establecer el puente %1$s %2$s a través de ioctl" #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document" -msgstr "Falló al establecer demora de puente %1$d en documento XML" +msgstr "Error al establecer demora de puente %1$d en documento XML" msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" -msgstr "Falló al establecer tipo de interfaz para 'bridge' en el documento XML" +msgstr "Error al establecer tipo de interfaz para 'bridge' en el documento XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'" -msgstr "Falló al establecer indicador close-on-exec '%1$s'" +msgstr "Error al establecer indicador close-on-exec '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'." @@ -8745,15 +8743,15 @@ msgstr "Error al establecer la credencial: %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" -msgstr "Falló al obtener nombre de host" +msgstr "Error al obtener nombre de host" #, c-format msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document" -msgstr "Falló al establecer nombre de interfaz para '%1$s' en documento XML" +msgstr "Error al establecer nombre de interfaz para '%1$s' en documento XML" #, c-format msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document" -msgstr "Falló al establecer tipo de interfaz para '%1$s' en documento XML" +msgstr "Error al establecer tipo de interfaz para '%1$s' en documento XML" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid" @@ -8766,12 +8764,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document" msgstr "" -"Falló al establecer nombre de interfaz de puente maestro para '%1$s' en el " +"Error al establecer nombre de interfaz de puente maestro para '%1$s' en el " "documento XML" #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight" -msgstr "Falló al establecer memoria máxima para dominio '%1$d' con libxenlight" +msgstr "Error al establecer memoria máxima para dominio '%1$d' con libxenlight" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio" @@ -8793,7 +8791,7 @@ msgstr "Fallo al establecer la descripción del nuevo dominio" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" -msgstr "Falló obtención de estado de dominio" +msgstr "Error al obtener estado de dominio" msgid "Failed to set new network description" msgstr "" @@ -8802,7 +8800,7 @@ msgid "Failed to set new network title" msgstr "" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" -msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo non-blocking" +msgstr "Error al definir marca de descriptor de archivo non-blocking" #, c-format msgid "Failed to set permissions for device %1$s" @@ -8811,20 +8809,20 @@ msgstr "Error al establecer permisos para el dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight" msgstr "" -"Falló establecer parámetros de proogramador para dominio '%1$d' con " -"libxenlight" +"Error al establecer los parámetros del planificador para el dominio '%1$d' " +"con libxenlight" msgid "Failed to set secret value" -msgstr "Falló al establecer el valor secreto" +msgstr "Error al establecer el valor secreto" #, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %1$s" -msgstr "Falló al establecer el contexto de seguridad para agente para %1$s" +msgstr "Error al establecer el contexto de seguridad para agente para %1$s" #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s" msgstr "" -"Falló al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %1$s" +"Error al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %1$s" #, c-format msgid "Failed to set session type: %1$s" @@ -8836,11 +8834,11 @@ msgstr "" "Error al configurar el esclavo para %1$s: la última letra no es 'A' ni 'B'" msgid "Failed to set stp attribute in xml document" -msgstr "Falló al establecer atributo stp en documento XML" +msgstr "Error al establecer atributo stp en documento XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set target name: %1$s" -msgstr "Falló al iniciar la interfaz %1$s" +msgstr "Error al iniciar la interfaz %1$s" #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight" @@ -8852,7 +8850,7 @@ msgstr "Error al configurar keepalive en la conexión\n" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight" -msgstr "Falló apagar dominio '%1$d' con libxenlight" +msgstr "Error al apagar el dominio '%1$d' con libxenlight" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'" @@ -8867,15 +8865,15 @@ msgstr "Error al hacer reseteo suave de la MV '%1$s'. Destruyendo MV" #, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s" -msgstr "Error al iniciar el binario QEMU %1$s para examinar: %2$s" +msgstr "Error al iniciar el binario de QEMU %1$s para examinar: %2$s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)" -msgstr "Falló al intentar iniciar negociación SASL: %1$d (%2$s)" +msgstr "Error al intentar iniciar negociación SASL: %1$d (%2$s)" #, c-format msgid "Failed to start bridge interface %1$s" -msgstr "Falló al iniciar interfaz de puente %1$s" +msgstr "Error al iniciar interfaz de puente %1$s" #, c-format msgid "Failed to start device %1$s" @@ -8887,38 +8885,38 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to start interface %1$s" -msgstr "Falló al iniciar la interfaz %1$s" +msgstr "Error al iniciar la interfaz %1$s" #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló al iniciar tarea en MV '%1$s': %2$s" +msgstr "Error al iniciar tarea en MV '%1$s': %2$s" #, c-format msgid "Failed to start network %1$s" -msgstr "Falló al iniciar la red %1$s" +msgstr "Error al iniciar la red %1$s" #, c-format msgid "Failed to start pool %1$s" -msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %1$s" +msgstr "Error al iniciar el grupo de almacenamiento %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to start slirp" -msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %s" +msgstr "Error al iniciar el grupo de almacenamiento %s" msgid "Failed to start the nwfilter driver" -msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red" +msgstr "Error al iniciar el controlador de filtro de red" #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s" -msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red: %1$s" +msgstr "Error al iniciar el controlador de filtro de red: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat %1$s" -msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %1$s" +msgstr "Error al iniciar el grupo de almacenamiento %1$s" #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'" -msgstr "Falló al iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'" +msgstr "Error al iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)" @@ -8938,11 +8936,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s" -msgstr "Falló al crear enlace simbólico de dispositivo %1$s para %2$s" +msgstr "Error al crear enlace simbólico de dispositivo %1$s para %2$s" #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %1$s" -msgstr "falló al intentar tomar una instantánea: %1$s" +msgstr "error al intentar tomar una instantánea: %1$s" #, c-format msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s" @@ -8958,23 +8956,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'" -msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo PCI: %1$s" +msgstr "Error al reiniciar el dispositivo PCI: %1$s" #, c-format msgid "Failed to truncate file '%1$s'" -msgstr "Falló al truncar el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al truncar el archivo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'" -msgstr "Falló al truncar el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al truncar el archivo '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes" -msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%1$s' a %2$ju bytes" +msgstr "Error al truncar volumen con camino '%1$s' a %2$ju bytes" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes" -msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%1$s' a 0 bytes" +msgstr "Error al truncar volumen con camino '%1$s' a 0 bytes" #, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s" @@ -8990,15 +8988,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to undefine interface %1$s" -msgstr "Falló al quitar la definición de la interfaz %1$s" +msgstr "Error al quitar la definición de la interfaz %1$s" #, c-format msgid "Failed to undefine network %1$s" -msgstr "Falló al quitar la definición de %1$s" +msgstr "Error al quitar la definición de %1$s" #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %1$s" -msgstr "Falló al intentar quitar la definición del filtro de red %1$s" +msgstr "Error al intentar quitar la definición del filtro de red %1$s" #, c-format msgid "Failed to undefine node device '%1$s'" @@ -9006,7 +9004,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to undefine pool %1$s" -msgstr "Falló al quitarse la definición del grupo %1$s" +msgstr "Error al quitarse la definición del grupo %1$s" #, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" @@ -9022,7 +9020,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s" -msgstr "Falló al actualizar un grupo %1$s" +msgstr "Error al actualizar un grupo %1$s" #, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s" @@ -9030,7 +9028,7 @@ msgstr "Error al reconstituir reportluns: %1$s" #, c-format msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'" -msgstr "Falló al desmontar '%1$s' y no se pudo separar subárbol '%2$s'" +msgstr "Error al desmontar '%1$s' y no se pudo separar subárbol '%2$s'" #, c-format msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'" @@ -9038,7 +9036,7 @@ msgstr "No se pudo desmontar '%1$s' ni el root viejo '%2$s'" #, fuzzy msgid "Failed to unpause domain" -msgstr "Falló al suspender el dominio %s" +msgstr "Error al suspender el dominio %s" #, c-format msgid "Failed to update %1$s" @@ -9046,7 +9044,7 @@ msgstr "No se pudo actualizar %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %1$s XML configuration" -msgstr "Falló al analizar configuración de %1$s" +msgstr "Error al analizar configuración de %1$s" #, c-format msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'" @@ -9054,14 +9052,14 @@ msgstr "No se pudo actualizar '%1$s' de modo de nodo para destino '%2$s'" #, c-format msgid "Failed to update device from %1$s" -msgstr "Falló al intentar actualizar el dispositivo desde %1$s" +msgstr "Error al intentar actualizar el dispositivo desde %1$s" msgid "Failed to update interface link state" -msgstr "Falló al actualizar estado de enlace de interfaz" +msgstr "Error al actualizar estado de enlace de interfaz" #, c-format msgid "Failed to update network %1$s" -msgstr "Falló actualización de red %1$s" +msgstr "Error en actualización de red %1$s" #, c-format msgid "Failed to update node device %1$s from '%2$s'" @@ -9072,12 +9070,12 @@ msgstr "No se pudo validar certificado de par" #, c-format msgid "Failed to wipe vol %1$s" -msgstr "Falló la eliminación del volumen %1$s" +msgstr "Error en la eliminación del volumen %1$s" #, c-format msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'" msgstr "" -"Falló al escribir %1$zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino " +"Error al escribir %1$zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino " "'%2$s'" #, c-format @@ -9091,7 +9089,7 @@ msgid "Failed to write pixel data" msgstr "" msgid "Failed to write save file header" -msgstr "Falló al escribir encabezado de archivo guardar" +msgstr "Error al escribir encabezado de archivo guardar" #, c-format msgid "Failed to write system token '%1$s'" @@ -9099,7 +9097,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to write to pid file '%1$s'" -msgstr "Falló al escribir al archivo PID '%1$s'" +msgstr "Error al escribir al archivo PID '%1$s'" #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%1$s'" @@ -9115,10 +9113,10 @@ msgid "Failed while adding guest interfaces" msgstr "" msgid "Failed! Volume not removed." -msgstr "¡Falló! El volumen no fue eliminado." +msgstr "¡Error! El volumen no fue eliminado." msgid "Failed." -msgstr "Falló." +msgstr "Error." #, c-format msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock" @@ -9342,7 +9340,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s" -msgstr "Formateo de dirección IP para host '%1$s' falló: %2$s" +msgstr "El formateo de dirección IP para el host '%1$s' falló: %2$s" msgid "Formatting storage pool data requires authorization" msgstr "" @@ -9390,11 +9388,11 @@ msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "Ruta totalmente calificada o destino de dispositivo de disco" msgid "GET operation failed" -msgstr "Falló la operación GET" +msgstr "Error en la operación GET" #, c-format msgid "GET operation failed: %1$s" -msgstr "Falló la operación GET: %1$s" +msgstr "Error en la operación GET: %1$s" msgid "GNUTLS call error" msgstr "error de llamada de GNUTLS" @@ -9474,7 +9472,7 @@ msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "Obtiene o establece la instantánea actual" msgid "Get persistent config failed" -msgstr "Falló la obtención de una configuración persistente" +msgstr "Error al obtener una configuración persistente" msgid "Get persistent interface state" msgstr "Obtenga el estado de interfaz persistente" @@ -9583,15 +9581,15 @@ msgid "" "evaluation failed" msgstr "" "Código de respuesta HTTP %1$d para llamar a '%2$s'. La falla es desconocida, " -"falló la evaluación XPath" +"error en la evaluación XPath" #, c-format msgid "" "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, " "deserialization failed" msgstr "" -"Código de respuesta HTTP %1$d para llamar a '%2$s'. Falla desconocida, falló " -"la deserialización" +"Código de respuesta HTTP %1$d para llamar a '%2$s'. Falla desconocida, error " +"en la deserialización" #, c-format msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s" @@ -9620,14 +9618,14 @@ msgstr "Gráficas Spice no tienen soporte con este QEMU" #, c-format msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d" -msgstr "Trabado por %1$s, falló al encontrar la operación #%2$d" +msgstr "Trabado por %1$s, error al encontrar la operación #%2$d" msgid "Hook script execution failed" -msgstr "Falló la ejecución del script de enganche" +msgstr "Error en la ejecución del script de enganche" #, c-format msgid "Hook script execution failed: %1$s" -msgstr "Falló la ejecución del script de enganche: %1$s" +msgstr "Error en la ejecución del script de enganche: %1$s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "CPU de host no proporciona funcionalidades prohibidas" @@ -9869,7 +9867,7 @@ msgstr "dirección MAC" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s" -msgstr "Falló la búsqueda de una dirección IP para el equipo '%1$s': %2$s" +msgstr "Error en la búsqueda de una dirección IP para el equipo '%1$s': %2$s" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " @@ -9980,7 +9978,7 @@ msgstr "Tamaño de memoria inicial demasiado grande" #, c-format msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s" -msgstr "Inicialización de controlador de estado %1$s falló: %2$s" +msgstr "La inicialización del controlador de estado %1$s falló: %2$s" #, c-format msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped" @@ -10010,22 +10008,22 @@ msgstr "Insertar los medios" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" -msgstr "El binario QEMU no soporta %s" +msgstr "El binario de QEMU no soporta %s" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" -msgstr "El binario QEMU no soporta %s" +msgstr "El binario de QEMU no soporta %s" #, fuzzy msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" -msgstr "El binario QEMU no soporta %s" +msgstr "El binario de QEMU no soporta %s" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" #, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'" -msgstr "Falló la creación de instancia de reglas en interfaz '%1$s'" +msgstr "Error en la creación de instancia de reglas en interfaz '%1$s'" msgid "Integrity error in watchdog models" msgstr "" @@ -11075,7 +11073,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Job submission failed on interface '%1$s'" -msgstr "Falló el envío de tarea en interfaz '%1$s'" +msgstr "Error en el envío de tarea en interfaz '%1$s'" msgid "Job type:" msgstr "Tipo de trabajo:" @@ -11704,7 +11702,7 @@ msgstr "La migración no es posible si un vCenter" #, c-format msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary" -msgstr "La opción de migración '%1$s' no es compatible con este binario QEMU" +msgstr "La opción de migración '%1$s' no es compatible con este binario de QEMU" #, fuzzy msgid "Migration persistent data already present" @@ -11897,7 +11895,7 @@ msgstr "No se encuentra el tipo de capacidad" #, fuzzy, c-format msgid "Missing actual data for interface '%1$s'" -msgstr "Falló el envío de tarea en interfaz '%1$s'" +msgstr "Error en el envío de tarea en interfaz '%1$s'" msgid "Missing address" msgstr "Falta dirección" @@ -12271,7 +12269,7 @@ msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "Falta valor de recursos en documento JSON" msgid "Missing restricted data in JSON document" -msgstr "Faltan datos restringidos en documento JSON" +msgstr "Faltan datos restringidos en documento JSON" msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" @@ -12313,10 +12311,10 @@ msgstr "" "No se encuentra atributo de servicio de origen para dispositivo de caracteres" msgid "Missing storage block path" -msgstr "Falta ruta de bloque de almacenaje" +msgstr "Falta ruta de bloque de almacenamiento" msgid "Missing storage host block path" -msgstr "Falta la ruta de bloque de host de almacenaje" +msgstr "Falta la ruta de bloque de host de almacenamiento" #, fuzzy, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'" @@ -12364,7 +12362,7 @@ msgstr "Dispositivos de vídeo multi-cabezales no tienen soporte" #, c-format msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'" -msgstr "Múltiples controladors '%1$s' con índice '%2$d'" +msgstr "Múltiples controladors '%1$s' con índice '%2$d'" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" @@ -12376,14 +12374,14 @@ msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "" -"Varias secciones IPv4 dhcp -- dhcp tiene soporte solo para una dirección " +"Varias secciones IPv4 dhcp -- dhcp tiene soporte solo para una dirección " "IPv4 en cada red" msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "" -"Varias secciones IPv6 dhcp -- dhcp tiene soporte solo para una dirección " +"Varias secciones IPv6 dhcp -- dhcp tiene soporte solo para una dirección " "IPv4 en cada red" #, c-format @@ -12414,7 +12412,7 @@ msgid "Multiple graphics devices are not supported" msgstr "Dispositivos de vídeo multi-cabezales no tienen soporte" msgid "Multiple interfaces attached to bridge" -msgstr "Interfaces múltiples conectadas al puente" +msgstr "Interfaces múltiples conectadas al puente" #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u" @@ -12504,8 +12502,7 @@ msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "numad no está disponible en este host" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" -msgstr "" -"Ajuste de memoria NUMA en modo 'preferred' solo soporta nodo individual" +msgstr "Ajuste de memoria NUMA en modo 'preferred' solo soporta nodo individual" msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave or a number from the " @@ -12561,7 +12558,7 @@ msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco" #, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" msgid "NVMe namespace can't be zero" msgstr "" @@ -12774,8 +12771,8 @@ msgstr "" msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" -"Nuevo tamaño del dispositivo de bloque, como entero escalado " -"(predeterminado Kib)" +"Nuevo tamaño del dispositivo de bloque, como entero escalado (predeterminado " +"Kib)" #, fuzzy msgid "Nicdev support unavailable" @@ -12826,15 +12823,14 @@ msgstr "demasiados dispositivos registrados" msgid "No active block job '%1$s'" msgstr "No se puede adquirir cerrojo en '%1$s'" -#, fuzzy msgid "No addresses to bind to" -msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%s'" +msgstr "No hay direcciones para vincular" msgid "No authentication callback available" msgstr "No se ha suministrado un callback de autenticación" msgid "No authentication methods and credentials provided" -msgstr "No se han provisto métodos de autenticación y credenciales" +msgstr "No se han provisto métodos de autenticación y credenciales" msgid "No authentication methods supplied" msgstr "No se han provisto métodos de autenticación" @@ -12988,7 +12984,7 @@ msgstr "Tipo de escucha de gráficos '%1$s'" #, c-format msgid "No graphics backend with index %1$d" -msgstr "No hay fondo de gráficas con índice %1$d" +msgstr "No hay fondo de gráficas con índice %1$d" #, fuzzy msgid "No identity information available for client" @@ -13065,9 +13061,10 @@ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de entorno qemu" msgid "No runstatedir specified" msgstr "No se especificó el nombre de puente" -#, fuzzy msgid "No server certificate path set to match server key" -msgstr "El servidor de certificado %s aún no está activo" +msgstr "" +"No hay ruta de certificado del servidor configurada para que coincida con la " +"clave del servidor" msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "" @@ -13078,11 +13075,11 @@ msgstr "No hay ningún servidor llamado «%1$s»" #, fuzzy msgid "No socket address provided" -msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%s'" +msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%s'" #, c-format msgid "No socket addresses found for '%1$s'" -msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%1$s'" +msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%1$s'" #, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'" @@ -13229,7 +13226,7 @@ msgstr "Ninguno" msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "" -"Ninguno de los métodos de autenticación solicitados están admitidos por el " +"Ninguno de los métodos de autenticación solicitados están admitidos por el " "servidor" msgid "Normal data:" @@ -13287,7 +13284,7 @@ msgid "Not supported" msgstr "Sin soporte" msgid "Not supported on this platform" -msgstr "No está admitido en esta plataforma" +msgstr "No está admitido en esta plataforma" #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " @@ -13593,7 +13590,7 @@ msgstr "" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" -"Falló OpenRemoteSession/LaunchVMProcess, no se puede iniciar el dominio" +"Error en OpenRemoteSession/LaunchVMProcess, no se puede iniciar el dominio" msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "No existe un archivo /proc/vz de control de OpenVZ" @@ -13787,8 +13784,8 @@ msgid "" "PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already " "in use by domain %6$s" msgstr "" -"Dispositivo PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x asignado desde red %5$s ya está " -"en uso por el dominio %6$s" +"Dispositivo PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x asignado desde red %5$s ya está en " +"uso por el dominio %6$s" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %1$s is in use" @@ -13837,11 +13834,11 @@ msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'" msgstr "" msgid "POST operation failed" -msgstr "Falló la creación POST" +msgstr "Error en la creación POST" #, c-format msgid "POST operation failed: %1$s" -msgstr "Falló la creación del POST: %1$s" +msgstr "Error en la creación del POST: %1$s" #, c-format msgid "" @@ -13903,7 +13900,7 @@ msgstr "Padre:" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object" -msgstr "Respuesta JSON leída '%1$s' no es un objeto" +msgstr "Respuesta JSON leída '%1$s' no es un objeto" #, c-format msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'" @@ -13991,9 +13988,8 @@ msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "" "La vinculación por nodo no es compatible con la ubicación automática de NUMA." -#, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" -msgstr "No está admitido en esta plataforma" +msgstr "Perf no está admitido en esta plataforma" msgid "Persistent" msgstr "Persistente" @@ -14100,7 +14096,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %1$s" -msgstr "Falló la asociación de perfil de puerto para %1$s" +msgstr "Error en la asociación de perfil de puerto para %1$s" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "" @@ -14123,7 +14119,7 @@ msgstr "Operación no tiene soporte para dispositivo: %s" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" -"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED" +"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1" @@ -14152,7 +14148,7 @@ msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" -"Imprime ayuda global, ayuda específica de comandos o ayuda para un grupo de " +"Imprime ayuda global, ayuda específica de comandos o ayuda para un grupo de " "comandos relacionados" msgid "Prints memory stats of the node." @@ -14215,7 +14211,7 @@ msgstr "Extracción completa" #, fuzzy msgid "Pull failed" -msgstr "Falló el vaciado" +msgstr "Error en el vaciado" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'" @@ -14249,7 +14245,7 @@ msgstr "Binario QEMU %1$s no es ejecutable" #, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" -msgstr "El binario QEMU no soporta %s" +msgstr "El binario de QEMU no soporta %s" msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate" msgstr "" @@ -14348,8 +14344,8 @@ msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be " "[1..65535])" msgstr "" -"Solicitud de parámetro 'proxy' tiene un valor de puerto inesperado " -"'%1$s' (debe ser [1..65535])" +"Solicitud de parámetro 'proxy' tiene un valor de puerto inesperado '%1$s' (" +"debe ser [1..65535])" #, c-format msgid "" @@ -14365,7 +14361,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'" -msgstr "Objeto QueryPerf devuelto con tipo inesperado '%1$s'" +msgstr "Objeto QueryPerf devuelto con tipo inesperado '%1$s'" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" @@ -14462,8 +14458,8 @@ msgstr "" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" -"Acceso exclusivo de lectura/escritura, los discos estaban presentes, pero " -"no se especificaron arriendos" +"Acceso exclusivo de lectura/escritura, los discos estaban presentes, pero no " +"se especificaron arriendos" msgid "Reading CPUID is not supported on this platform" msgstr "" @@ -14576,7 +14572,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d" -msgstr "El comando remoto terminó con código non-zero: %1$d" +msgstr "El comando remoto terminó con código non-zero: %1$d" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d" @@ -14691,8 +14687,7 @@ msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Reiniciar dispositivo de nodo antes o luego de asignarlo a un dominio." msgid "Reset the target domain as if by power button" -msgstr "" -"Restablecer el dominio de destino como si fuera por el botón de energía" +msgstr "Restablecer el dominio de destino como si fuera por el botón de energía" msgid "Resetting the domain requires authorization" msgstr "" @@ -14744,13 +14739,13 @@ msgstr "restaurado" #, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'" -msgstr "Falló la restauración de arriendos en interfaz '%1$s'" +msgstr "Error en la restauración de arriendos en interfaz '%1$s'" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido." msgid "Resume operation failed" -msgstr "Falló al reanudarse la operación" +msgstr "Error al reanudarse la operación" msgid "Resumed" msgstr "" @@ -14830,7 +14825,7 @@ msgid "Returns capabilities of storage pool support." msgstr "Muestra capacidades del controlador/hypervisor." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." -msgstr "Devuelve estadística del nodo, en nanosegundos" +msgstr "Devuelve estadística del nodo, en nanosegundos." msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Ofrece información acerca de los trabajos en ejecución de un dominio." @@ -14868,7 +14863,7 @@ msgid "Returns state about a domain." msgstr "Devuelve el estado acerca de un dominio." msgid "Returns state of a control interface to the domain." -msgstr "Devuelve el estado de interfaz de control al dominio" +msgstr "Devuelve el estado de interfaz de control al dominio." msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Devuelve el número de CPU virtuales utilizadas por dominio." @@ -14943,7 +14938,7 @@ msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range" msgstr "" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" #, c-format msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range" @@ -15035,8 +15030,8 @@ msgid "" "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail " "'%5$s'" msgstr "" -"Falla de SOAP durante %1$s: código '%2$s', subcódigo '%3$s', razón '%4$s', " -"detalle '%5$s'" +"Falla de SOAP durante %1$s: código '%2$s', subcódigo '%3$s', razón '%4$s', " +"detalle '%5$s'" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "Agente SSH no proporcionó ninguna identidad de autenticación" @@ -15113,7 +15108,7 @@ msgid "Save storage pool" msgstr "" msgid "Save the RAM state of a running domain." -msgstr "Guarda el estado RAM del dominio en ejecución" +msgstr "Guarda el estado RAM del dominio en ejecución." #, fuzzy msgid "Saved" @@ -15121,7 +15116,7 @@ msgstr "Guardar" #, c-format msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n" -msgstr "Configuración XML %1$s de imagen almacenada no cambió.\n" +msgstr "Configuración XML %1$s de imagen almacenada no cambió.\n" msgid "Saving domain configuration requires authorization" msgstr "" @@ -15221,7 +15216,7 @@ msgid "Security DOI:" msgstr "DOI de seguridad:" msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" -msgstr "Controlador de seguridad 'none' no puede crear huéspedes continuos" +msgstr "Controlador de seguridad 'none' no puede crear huéspedes continuos" #, c-format msgid "Security driver %1$s not enabled" @@ -15353,7 +15348,7 @@ msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" -"Establece el estado del enlace de una interfaz virtual del dominio. Este " +"Establece el estado del enlace de una interfaz virtual del dominio. Este " "comando envuelve el uso del comando update-device." msgid "" @@ -15395,19 +15390,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" -#, fuzzy msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no está admitido por este QEMU" +"Configurar la información del dispositivo para dispositivos de caracteres no " +"es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar la información del dispositivo para dispositivos de red no es " +"admitido por el controlador vz." #, c-format msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use" @@ -15417,69 +15411,64 @@ msgstr "" msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." -msgstr "Este QEMU no soporta parámetro wwn para disco IDE" +msgstr "" +"Configurar los tamaños de bloque de disco no es admitido por el controlador " +"vz." -#, fuzzy msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar la política de error de disco no es admitido por el controlador " +"vz." -#, fuzzy msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." -msgstr "Este QEMU no soporta parámetro wwn para disco IDE" +msgstr "" +"Configurar los límites de E/S del disco aún no es admitido por el " +"controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar la id de producto de disco no es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." -msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" +msgstr "" +"Configurar el número de serie del disco solo es compatible con dispositivos " +"de disco." -#, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar el fabricante del disco no es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." -msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" +msgstr "Configurar el wwn id del disco no es admitido por el controlador vz." #, fuzzy msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." -msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" +msgstr "Configurar los cupos de fs no es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." -msgstr "El filtraje mediante --type no tiene soporte por este libvirt" +msgstr "" +"Configurar el nombre de la interfaz de huésped no es admitido por el " +"controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar el script de la interfaz no es compatible con el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." -msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" +msgstr "Configurar la interfaz sndbuf no es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." -msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" +msgstr "" +"Configurar el ancho de banda de red no es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." -msgstr "Este QEMU no soporta parámetro wwn para disco IDE" +msgstr "Configurar el filtro de red no es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." -msgstr "Este QEMU no soporta parámetro wwn para disco IDE" +msgstr "" +"Configurar sistemas de archivos como solo-lectura no es admitido por el " +"controlador vz." #, c-format msgid "" @@ -15511,24 +15500,21 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar el parámetro de descarte del disco no es admitido por el " +"controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar el número de hilos de E/S de disco no es admitido por el " +"controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"Configurar la directiva de inicio del disco no es admitido por el " +"controlador vz." -#, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." -msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" +msgstr "Configurar vlans no es admitido por el controlador vz." msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "" @@ -15536,7 +15522,7 @@ msgstr "" "dispositivo lun" msgid "Setting wwn is not supported for lun device" -msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" +msgstr "Parámetro wwn no tiene soporte para dispositivo lun" #, fuzzy msgid "Setup time:" @@ -15561,14 +15547,14 @@ msgid "Show block device errors" msgstr "Mostrar los errores de dispositivos de bloque" msgid "Show errors on block devices" -msgstr "Mostrar los errores en los dispositivos de bloque" +msgstr "Mostrar los errores en los dispositivos de bloque" msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "" msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" -"Muestra el número máximo de CPU virtuales para huéspedes en esta conexión." +"Muestra el número máximo de CPU virtuales para huéspedes en esta conexión." msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "Mostrar estadísticas de esta CPU" @@ -15595,7 +15581,7 @@ msgstr "Apagado del huésped $name completo." #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." -msgstr "Falló el apagado de huésped $name para completar a tiempo." +msgstr "Error en el apagado de huésped $name para completar a tiempo." #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." @@ -15619,7 +15605,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n" -msgstr "Tamaño de volumen '%1$s' fue cambiado con éxito por %2$s\n" +msgstr "Tamaño de volumen '%1$s' fue cambiado con éxito por %2$s\n" #, c-format msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n" @@ -15627,7 +15613,7 @@ msgstr "El tamaño de volumen '%1$s' se ha cambiado correctamente a %2$s\n" #, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" #, fuzzy msgid "Snapshot" @@ -15635,7 +15621,7 @@ msgstr "Lista de capturas instantáneas" #, c-format msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n" -msgstr "No se pudo cambiar configuración XML de instantánea %1$s. \n" +msgstr "No se pudo cambiar configuración XML de instantánea %1$s.\n" #, c-format msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n" @@ -15733,31 +15719,33 @@ msgstr "" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "Ambos se especifican --storage y --remove-all-storage" -#, fuzzy msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." -msgstr "tipo de red de dispositivo no tiene soporte" +msgstr "" +"El tipo de fuente de dispositivo de caracteres especificado no es admitido " +"por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." -msgstr "tipo de red de dispositivo no tiene soporte" +msgstr "" +"El tipo de destino del dispositivo de caracteres especificado no es admitido " +"por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." -msgstr "tipo de red de dispositivo no tiene soporte" +msgstr "" +"El tipo de dispositivo de caracteres especificado no es admitido por el " +"controlador vz." -#, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." -msgstr "El mecanismo SASL %s no está admitido por el servidor" +msgstr "El bus de disco especificado no es admitido por el controlador vz." -#, fuzzy msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "" -"La configuración de proveedor o producto no tiene soporte para un " -"dispositivo lun" +"El modelo de adaptador de red especificado no es admitido por el controlador " +"vz." -#, fuzzy msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." -msgstr "tipo de red de dispositivo no tiene soporte" +msgstr "" +"El tipo de adaptador de red especificado no es admitido por el controlador " +"vz." msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "Especifica si las páginas de diferentes nodos numa pueden fusionarse" @@ -15773,10 +15761,10 @@ msgid "Start" msgstr "Iniciado" msgid "Start a block commit operation." -msgstr "Iniciar una operación de envío de bloque" +msgstr "Iniciar una operación de envío de bloque." msgid "Start a block copy operation." -msgstr "Iniciar una operación de copia de bloque." +msgstr "Iniciar una operación de copia de bloque." #, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" @@ -15999,11 +15987,11 @@ msgid "Storage pool not found: %1$s" msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento: %1$s" msgid "Storage pool probe failed" -msgstr "Falló el sondeo de grupo" +msgstr "Error en el sondeo de grupo" #, c-format msgid "Storage pool probe failed: %1$s" -msgstr "Falló el sondeo de grupo: %1$s" +msgstr "Error en el sondeo de grupo: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'" @@ -16013,11 +16001,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Storage source %1$s must be a block device" -msgstr "Fuente de almacenaje %1$s debe ser un dispositivo de bloque" +msgstr "Fuente de almacenamiento %1$s debe ser un dispositivo de bloque" #, c-format msgid "Storage source %1$s must be a character device" -msgstr "Fuente de almacenaje %1$s debe ser un dispositivo de carácter" +msgstr "Fuente de almacenamiento %1$s debe ser un dispositivo de carácter" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'" @@ -16032,8 +16020,8 @@ msgstr "" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "" -"El borrado del volumen de almacenamiento está admitido solamente en los " -"dominios detenidos." +"El borrado del volumen de almacenamiento está admitido solamente en los " +"dominios detenidos" msgid "Storage volume not found" msgstr "Volumen de almacenamiento no encontrado" @@ -16054,25 +16042,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Stream is not open" -msgstr "la secuencia no está abierta" +msgstr "la secuencia no está abierta" msgid "Successfully copied" msgstr "Copió con éxito" #, fuzzy msgid "Successfully ejected media." -msgstr "Copió con éxito" +msgstr "Medios expulsados correctamente." #, fuzzy msgid "Successfully inserted media." -msgstr "Pivotó correctamente" +msgstr "Medios insertados correctamente." +#, fuzzy msgid "Successfully pivoted" -msgstr "Pivotó correctamente" +msgstr "Pivotó correctamente" #, fuzzy msgid "Successfully updated media." -msgstr "Pivotó correctamente" +msgstr "Medios actualizados correctamente." #, c-format msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows" @@ -16110,10 +16099,10 @@ msgstr "" "u segundos" msgid "Suspend operation already in progress" -msgstr "La operación de suspensión ya está en curso" +msgstr "La operación de suspensión ya está en curso" msgid "Suspend operation failed" -msgstr "Falló la operación de suspensión" +msgstr "Error en la operación de suspensión" msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " @@ -16147,7 +16136,7 @@ msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" -"Suspende un dominio en ejecución mediante administración de energía de SO. " +"Suspende un dominio en ejecución mediante administración de energía de SO. " "(Nota: requiere un agente de huésped configurado y en ejecución en el SO de " "huésped)." @@ -16181,11 +16170,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "TLS handshake failed %1$s" -msgstr "Falló el protocolo de enlace TLS %1$s" +msgstr "Error en el protocolo de enlace TLS %1$s" #, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" #, fuzzy, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'" @@ -16264,8 +16253,7 @@ msgstr "El CPU destino no coincide con la fuente" #, c-format msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s" -msgstr "" -"La funcionalidad %1$s de la CPU elegido no coincide con la fuente %2$s" +msgstr "La funcionalidad %1$s de la CPU elegido no coincide con la fuente %2$s" #, c-format msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu" @@ -16276,7 +16264,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s" msgstr "" -"La política de la funcionalidad %1$s de la CPU elegida no coincide con la " +"La directiva de la funcionalidad %1$s de la CPU elegida no coincide con la " "fuente %2$s" msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source" @@ -16284,7 +16272,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s" -msgstr "Modo de CPU de destino %1$s no coincide con la fuente %2$s" +msgstr "Modo de CPU de destino %1$s no coincide con la fuente %2$s" #, c-format msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s" @@ -16296,7 +16284,7 @@ msgstr "Los sockets %1$d de la CPU elegida no coinciden con la fuente %2$d" #, c-format msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d" -msgstr "Los hilos %1$d de la CPU elegida no coinciden con la fuente %2$d" +msgstr "Los hilos %1$d de la CPU elegida no coinciden con la fuente %2$d" #, c-format msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s" @@ -16341,13 +16329,13 @@ msgstr "" "El tamaño de etiqueta NVDIMM de destino '%1$llu' no coincide con el tamaño " "de etiqueta NVDIMM de origen '%2$llu'" -#, fuzzy msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" -msgstr "Modo de CPU de destino %s no coincide con la fuente %s" +msgstr "" +"La bandera (flag) NVDIMM pmem del destino no coincide con la de la fuente" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" -msgstr "Los hilos %d de la CPU elegida no coinciden con la fuente %d" +msgstr "la bandera (flag) NVDIMM readonly no coincide con la de la fuente" #, c-format msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'" @@ -17080,9 +17068,9 @@ msgstr "El contador elegido %1$s no coincide con la fuente %2$s" msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address" -msgstr "el tipo de dispositivo '%1$s' no puede ser asociado." +msgstr "El destino del tipo '%1$s' no puede tener una dirección asociada" #, c-format msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'" @@ -17218,7 +17206,7 @@ msgstr "El certificado CA %1$s ha expirado" #, c-format msgid "The CA certificate %1$s is not yet active" -msgstr "El certificado CA %1$s aún no está activo" +msgstr "El certificado CA %1$s aún no está activo" #, c-format msgid "" @@ -17289,14 +17277,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA" -msgstr "Las restricciones básicas del certificado %1$s no muestran un CA" +msgstr "Las restricciones básicas del certificado %1$s no muestran un CA" #, c-format msgid "" "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a " "client" msgstr "" -"Las restricciones básicas del certificado %1$s muestran un CA, pero " +"Las restricciones básicas del certificado %1$s muestran un CA, pero " "necesitamos uno para el cliente" #, c-format @@ -17304,12 +17292,12 @@ msgid "" "The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a " "server" msgstr "" -"Las restricciones básicas del certificado %1$s muestran un CA, pero " +"Las restricciones básicas del certificado %1$s muestran un CA, pero " "necesitamos uno para el servidor" #, c-format msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA" -msgstr "Al certificado %1$s le faltan las restricciones básicas para un CA" +msgstr "Al certificado %1$s le faltan las restricciones básicas para un CA" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "El certificado ha sido revocado." @@ -17478,7 +17466,7 @@ msgstr "El certificado de servidor %1$s ha expirado" #, c-format msgid "The server certificate %1$s is not yet active" -msgstr "El servidor de certificado %1$s aún no está activo" +msgstr "El servidor de certificado %1$s aún no está activo" #, c-format msgid "" @@ -17496,9 +17484,8 @@ msgstr "" msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'" msgstr "El servidor redirecciona desde '%1$s' a '%2$s'" -#, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" -msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen." +msgstr "El slirp-helper no admite la migración" #, c-format msgid "" @@ -17554,7 +17541,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type" -msgstr "El binario QEMU no soporta %1$s" +msgstr "El binario de QEMU no soporta %1$s" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type" @@ -17573,7 +17560,7 @@ msgstr "No hay más %1$s libre." #, fuzzy msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" -msgstr "El binario QEMU no soporta %s" +msgstr "El binario de QEMU no soporta %s" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" @@ -17588,7 +17575,7 @@ msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" -msgstr "Este QEMU no soporta scsi-block para paso de lun" +msgstr "Este QEMU no soporta scsi-block para paso de lun" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" @@ -17643,7 +17630,7 @@ msgstr "" "directamente.\n" msgid "This function is not supported on WIN32 platform" -msgstr "Esta función no tiene soporte en plataforma WIN32" +msgstr "Esta función no tiene soporte en plataforma WIN32" #, c-format msgid "" @@ -17782,9 +17769,8 @@ msgstr "Demasiados controladores, no se puede registrar %1$s" msgid "Too many filesystems detected for %1$s" msgstr "Se detectaron demasiados sistemas de archivos para %1$s" -#, fuzzy msgid "Too many id mappings defined." -msgstr "Muchos dominios, '%d' para límite '%d'" +msgstr "Demasiadas asignaciones de id definidas." #, c-format msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'" @@ -17864,9 +17850,8 @@ msgstr "" msgid "Total:\n" msgstr "Total:\n" -#, fuzzy msgid "Transient disks are not supported by vz driver." -msgstr "Discos transitorios aún no tienen soporte" +msgstr "Los discos transitorios no son admitidos por el controlador vz." msgid "Transition started" msgstr "Transición ha iniciado" @@ -17876,7 +17861,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)" -msgstr "Error de transporte durante %1$s: %2$s (%3$d)" +msgstr "Error de transporte durante %1$s: %2$s (%3$d)" msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "Intentó escribir conexión en estado de error" @@ -17902,7 +17887,7 @@ msgstr "Intentando bloquear cerrojo desconocido SharedCURL %1$d" #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d" -msgstr "Intentando desbloquear cerrojo SharedCURL %1$d" +msgstr "Intentando desbloquear cerrojo SharedCURL %1$d" msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " @@ -17920,7 +17905,7 @@ msgstr "" "no válido" msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" -msgstr "Sockets para túnel no tienen soporte en esta plataforma." +msgstr "Sockets para túnel no tienen soporte en esta plataforma" msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" @@ -17969,24 +17954,22 @@ msgstr "" msgid "UNIX disks URI does not include path" msgstr "" -#, fuzzy msgid "UNIX socket address is required" -msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%s'" +msgstr "Se requiere la dirección de socket de UNIX" #, fuzzy, c-format msgid "UNIX socket path '%1$s' too long" msgstr "Nombre de campo '%1$s' es demasiado largo" msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" -msgstr "Sockets de UNIX no tienen soporte en esta plataforma." +msgstr "Sockets de UNIX no tienen soporte en esta plataforma" -#, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" -msgstr "Sockets de UNIX no tienen soporte en esta plataforma." +msgstr "Sockets de UNIX no tienen soporte en esta plataforma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URI '%1$s' does not include a driver name" -msgstr "La red '%1$s' no posee un nombre de puente." +msgstr "URI '%1$s' no incluye un nombre de controlador" msgid "URI is missing the server part" msgstr "A URI le falta la parte del servidor" @@ -18025,7 +18008,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "USB device %1$s is already in use" -msgstr "El dispositivo de USB %1$s ya está en uso" +msgstr "El dispositivo de USB %1$s ya está en uso" #, c-format msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s" @@ -18054,7 +18037,7 @@ msgstr "Redirección USB no está admitida por esta versión de QEMU" #, c-format msgid "USB source %1$s was not a character device" -msgstr "Fuente de USB %1$s no era un dispositivo de carácter" +msgstr "Fuente de USB %1$s no era un dispositivo de carácter" msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" @@ -18177,9 +18160,8 @@ msgid "" "machine" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" -msgstr "No se pueden borrar dispositivos TAP en esta plataforma" +msgstr "No se pueden agregar/eliminar entradas fdb en esta plataforma" #, c-format msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu" @@ -18243,11 +18225,12 @@ msgstr "No se pudo enlazar al puerto %1$d" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize" +#, fuzzy msgid "Unable to change balloon collection period." -msgstr "No se puede cambiar periodo de colección de globo" +msgstr "No es posible cambiar el período de recolección de balloon." msgid "Unable to change blkio parameters" -msgstr "No se pudieron cambiar los parámetros de blkio" +msgstr "No se pudieron cambiar los parámetros de blkio" msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "No es posible cambiar regulador de bloque de E/S" @@ -18258,14 +18241,14 @@ msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize" #, fuzzy msgid "Unable to change lifecycle action." -msgstr "No se puede cambiar periodo de colección de globo" +msgstr "No fue posible cambiar la acción de lifecycle." msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" -"No se puede cambiar memoria de dominio activo sin el controlador de " -"balloon SO huésped" +"No se puede cambiar memoria de dominio activo sin el controlador de balloon " +"SO huésped" msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "No se pudieron cambiar los parámetros de memoria" @@ -18317,22 +18300,20 @@ msgid "Unable to clear thread local variable" msgstr "No se puede establecer identidad de hilo local" msgid "Unable to clone to check reboot support" -msgstr "No se puede clonar para revisar soporte de reinicio" +msgstr "No se puede clonar para revisar soporte de reinicio" -#, fuzzy msgid "Unable to close" -msgstr "No se puede cerrar %s" +msgstr "No se pudo cerrar" #, c-format msgid "Unable to close %1$s" -msgstr "No se puede cerrar %1$s" +msgstr "No se pudo cerrar %1$s" msgid "Unable to close HardDisk" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to close disk children" -msgstr "No se puede cerrar %s" +msgstr "No se pudo cerrar el hijo del disco" #, fuzzy msgid "Unable to close recursively all disks" @@ -18357,13 +18338,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "No se pueden configurar parámetros de administración de memoria libxl" -#, fuzzy msgid "Unable to construct table of device aliases" -msgstr "No se puede crear dispositivo Tap %s" +msgstr "No se pudo construir la tabla de alias de dispositivos" #, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s" -msgstr "Fallo al intentar convertir '%1$s' en long long no firmado" +msgstr "Error al intentar convertir '%1$s' en long long no firmado" #, fuzzy msgid "Unable to convert time" @@ -18396,7 +18376,7 @@ msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'" msgstr "" msgid "Unable to create TAP devices on this platform" -msgstr "No se pueden crear dispositivos TAP en esta plataforma" +msgstr "No se pueden crear dispositivos TAP en esta plataforma" #, fuzzy msgid "Unable to create UNIX socket" @@ -18422,11 +18402,11 @@ msgstr "No se puede crear dispositivo %1$s" #, c-format msgid "Unable to create directory %1$s" -msgstr "No se puede crear directorio %1$s" +msgstr "No se puede crear directorio %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory '%1$s'" -msgstr "No se puede crear directorio %1$s" +msgstr "No se pudo crear el directorio '%1$s'" msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "No se puede crear FD epoll" @@ -18456,14 +18436,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create media registry" -msgstr "No se puede crear directorio %s" +msgstr "No se pudo crear el registro de medios" #, c-format msgid "Unable to create mediated device: %1$s" msgstr "" msgid "Unable to create migration thread" -msgstr "No se pudo crear migración de hilos" +msgstr "No se pudo crear migración de hilos" #, c-format msgid "" @@ -18484,21 +18464,20 @@ msgstr "No se pudo crear el objeto socket: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)" -msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%1$s' hacia '%2$s'" +msgstr "Error al crear enlace simbólico '%1$s' hacia '%2$s'" msgid "Unable to create tap device" msgstr "No se puede crear dispositivo TAP" #, c-format msgid "Unable to create tap device %1$s" -msgstr "No se puede crear dispositivo Tap %1$s" +msgstr "No se puede crear dispositivo tap %1$s" msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "No se puede crear hilo para ES de comando de proceso" -#, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" -msgstr "No se pudo crear migración de hilos" +msgstr "No se pudo crear el hilo de migración en túnel" #, c-format msgid "" @@ -18530,7 +18509,7 @@ msgid "Unable to delete %1$s" msgstr "No se puede borrar puente %1$s" msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" -msgstr "No se pueden borrar dispositivos TAP en esta plataforma" +msgstr "No se pueden borrar dispositivos TAP en esta plataforma" #, fuzzy msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" @@ -18589,10 +18568,10 @@ msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "No es posible determinar la tabla de montaje en esta plataforma" msgid "Unable to disable nagle algorithm" -msgstr "No se puede desactivar algoritmo nagle" +msgstr "No se puede desactivar algoritmo nagle" msgid "Unable to dump link info on this platform" -msgstr "No se puede vaciar información de enlace en esta plataforma" +msgstr "No se puede vaciar información de enlace en esta plataforma" #, c-format msgid "Unable to duplicate FD %1$d" @@ -18630,7 +18609,7 @@ msgstr "No se puede unir al dominio namespace" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to exec shell %1$s" -msgstr "No se puede cerrar %1$s" +msgstr "No se puede ejecutar el shell %1$s" #, c-format msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH" @@ -18662,16 +18641,16 @@ msgstr "No se pudo encontrar montaje de controlador de memoria cgroups" msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "No se puede encontrar binario 'qemu-nbd' binary en $PATH" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find UUID %1$s" -msgstr "No se puede leer URI %1$s" +msgstr "No se pudo encontrar UUID %1$s" #, c-format msgid "Unable to find UUID for location %1$s" msgstr "No se pudo encontrar un UUID para la ubicación %1$s" msgid "Unable to find a free loop device in /dev" -msgstr "No se encuentra dispositivo de bucle libre en /dev" +msgstr "No se encuentra dispositivo de bucle libre en /dev" #, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u" @@ -18715,8 +18694,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'" msgstr "" -"No se puede encontrar el valor correcto en 'bonding/arp_validate' para " -"'%1$s'" +"No se puede encontrar el valor correcto en 'bonding/arp_validate' para '%1$s'" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'" @@ -18743,13 +18721,13 @@ msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s" msgstr "No se pudo encontrar una captura instantánea con el nombre '%1$s'" msgid "Unable to force bind to IPv6 only" -msgstr "No se puede forzar vinculación a IPv6 únicamente" +msgstr "No se puede forzar vinculación a IPv6 únicamente" msgid "Unable to format NUMA node cache" msgstr "" msgid "Unable to format SELinux context" -msgstr "No se puede dar formato a contexto SELinux" +msgstr "No se puede dar formato a contexto SELinux" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "No es posible dar formato a puerto guestfwd" @@ -18764,16 +18742,16 @@ msgstr "No es posible formatear hora" msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "No es posible abrir sistema de archivos %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get ACLs on %1$s" -msgstr "No se puede obtener llave LVM para %1$s" +msgstr "No se pudieron obtener ACLs para %1$s" msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "No se pueden obtener capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %1$s" -msgstr "No se puede obtener llave SCSI para %1$s" +msgstr "No se pudo obtener un objeto de Consola para el dominio %1$s" msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "No es posible obtener una dirección IP en esta plataforma" @@ -18784,7 +18762,7 @@ msgstr "No se puede obtener índice para interfaz %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s" -msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" +msgstr "Error al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" #, c-format msgid "Unable to get LVM key for %1$s" @@ -18886,11 +18864,11 @@ msgstr "No se pudo obtener la hora actual" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" -msgstr "Falló al obtener información de interfaz" +msgstr "Error al obtener información de interfaz" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" -msgstr "Falló al obtener información de disco" +msgstr "Error al obtener información de disco" #, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" @@ -18909,7 +18887,7 @@ msgstr "No se puede notificar proceso de hijo" #, fuzzy msgid "Unable to get disk format" -msgstr "Falló al obtener información de disco" +msgstr "Error al obtener información de disco" #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" @@ -18921,7 +18899,7 @@ msgstr "No es posible generar uuid" #, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" -msgstr "Falló al obtener información de disco" +msgstr "Error al obtener información de disco" msgid "Unable to get domain status" msgstr "No es posible obtener estado del dominio" @@ -18940,7 +18918,7 @@ msgstr "No se encuentra dispositivo de bucle libre en /dev" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" -msgstr "Falló al obtener información de disco" +msgstr "Error al obtener información de disco" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" @@ -19047,9 +19025,8 @@ msgstr "No se pudieron obtener parámetros de memoria" msgid "Unable to get session bus connection: %1$s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" -msgstr "Falló obtención de conteo de instantáneas" +msgstr "No se pudo obtener el contenido de la instantánea" #, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" @@ -19409,7 +19386,7 @@ msgstr "No se pudo procesar el estado de bloqueo %1$s: %2$s" #, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" -msgstr "Falló al analizar salida vzlist" +msgstr "Error al analizar salida vzlist" #, c-format msgid "Unable to parse port: %1$s" @@ -19812,7 +19789,7 @@ msgstr "No se pudo buscar %s para %llu" #, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" -msgstr "falló al buscar en el final de %s" +msgstr "error al buscar en el final de %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu" @@ -19834,11 +19811,11 @@ msgstr "No es posible enviar mensaje continuo del contenedor" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s" -msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" +msgstr "Error al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s" -msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" +msgstr "Error al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %1$s" msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "No se pudo serializar la descripción de la máquina" @@ -20090,9 +20067,9 @@ msgstr "No se puede escribir a '%1$s'" msgid "Unable to unregister machine" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to update server's tls related files." -msgstr "No se puede guardar archivo de estado %s" +msgstr "" +"No se pudieron actualizar los archivos relacionados con tls del servidor." #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -20192,7 +20169,7 @@ msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "No se permiten los huéspedes no confinados en este host" msgid "Undefine a given network filter." -msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado" +msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado." msgid "Undefine a secret." msgstr "Quitar la definición de un secreto." @@ -20200,7 +20177,7 @@ msgstr "Quitar la definición de un secreto." msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" "Quitar definición de un dominio inactivo o convertir persistente en " -"transitorio" +"transitorio." msgid "Undefine an inactive node device" msgstr "" @@ -21294,7 +21271,7 @@ msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" msgid "Username request failed" -msgstr "Falló la petición de nombre de usuario" +msgstr "Error en la petición de nombre de usuario" #, c-format msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n" @@ -21513,7 +21490,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" msgid "WARN" msgstr "ADVERTENCIA" @@ -21598,7 +21575,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed" msgstr "" -"Falló al escribir '%1$s' hacia '%2$s' durante la creación/eliminación de " +"Error al escribir '%1$s' hacia '%2$s' durante la creación/eliminación de " "vport" msgid "Write secret" @@ -21612,7 +21589,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed" -msgstr "Falló la escritura en '%1$s' para desencadenar el análisis del host" +msgstr "Error en la escritura en '%1$s' para desencadenar el análisis del host" msgid "Writing domain block devices requires authorization" msgstr "" @@ -21714,7 +21691,7 @@ msgstr "El nodo XML no contiene texto, se esperaba un valor xsd:dateTime" #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed" -msgstr "Falló la evaluación XPath de la respuesta a la llamada a '%1$s'" +msgstr "Error en la evaluación XPath de la respuesta a la llamada a '%1$s'" #, c-format msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host" @@ -21760,7 +21737,7 @@ msgid "a device with the same address already exists " msgstr "el dominio con el nombre '%s' ya existe " msgid "a different backing store cannot be specified." -msgstr "No se puede especificar un almacenaje diferente de respaldo" +msgstr "no se puede especificar un almacenamiento diferente de respaldo." #, c-format msgid "" @@ -22228,14 +22205,14 @@ msgid "authentication cancelled: %1$s" msgstr "Se canceló la autenticación: %1$s" msgid "authentication failed" -msgstr "Falló la autenticación" +msgstr "Error en la autenticación" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #, c-format msgid "authentication failed: %1$s" -msgstr "Falló la autenticación: %1$s" +msgstr "Error en la autenticación: %1$s" #, c-format msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'" @@ -22249,15 +22226,15 @@ msgstr "Se requiere autenticación" #, fuzzy msgid "authentication unavailable" -msgstr "Falló la autenticación" +msgstr "Error en la autenticación" #, fuzzy, c-format msgid "authentication unavailable: %1$s" -msgstr "Falló la autenticación: %1$s" +msgstr "Error en la autenticación: %1$s" #, c-format msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s" -msgstr "autenticación con llave privada '%1$s' falló: %2$s" +msgstr "la autenticación con llave privada '%1$s' falló: %2$s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "Se destruye automáticamente el huésped cuando virsh se desconecte" @@ -22502,7 +22479,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended" -msgstr "el volumen '%1$s' todavía está siendo alojado." +msgstr "la tarea de bloqueo en el disco '%1$s' todavía está siendo terminanda" #, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'" @@ -22758,9 +22735,8 @@ msgstr "" "no es posible eliminar capturas instantáneas de dominio en el dominio en " "ejecución" -#, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" -msgstr "No se puede conectar a $uri. Omitiendo." +msgstr "no se puede conectar a virtlogd" #, fuzzy, c-format msgid "can't convert relative size: '%1$s'" @@ -23061,12 +23037,12 @@ msgstr "no es posible modificar la marca privada de un secreto existente" msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics" msgstr "" "no se pudo cambiar la cantidad de direcciones de escucha de los gráficos " -"'%1$s'." +"'%1$s'" #, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics" msgstr "" -"no se pudo cambiar el tipo de dirección de escucha de los gráficos '%1$s'." +"no se pudo cambiar el tipo de dirección de escucha de los gráficos '%1$s'" #, c-format msgid "cannot change to '%1$u' group" @@ -23866,7 +23842,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface" -msgstr "no se pudo analizar la dirección PCI '%1$s' para la interfaz de red." +msgstr "no se pudo procesar la dirección pci '%1$s' para la interfaz de red" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "No se puede leer PID en archivo de registro vmware" @@ -24022,7 +23998,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot receive data from volume %1$s" -msgstr "No se pueden recibir datos desde el volumen %1$s " +msgstr "no se pueden recibir datos desde el volumen %1$s" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "no es posible registrar vigilancia de archivo en la secuencia" @@ -24071,9 +24047,8 @@ msgstr "No se puede retirar archivo de almacenamiento administrado %1$s" msgid "cannot remove managed save file %1$s" msgstr "No se puede retirar archivo de almacenamiento administrado %1$s" -#, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" -msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio " +msgstr "no es posible quitar la definición del dominio transitorio" #, fuzzy msgid "cannot rename active domain" @@ -24306,12 +24281,11 @@ msgstr "" msgid "cannot unblock signals" msgstr "no es posible desbloquear señales" -#, fuzzy msgid "cannot undefine domain with nvram" -msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio " +msgstr "no es posible quitar la definición del dominio con nvram" msgid "cannot undefine transient domain" -msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio " +msgstr "no es posible quitar la definición del dominio transitorio" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink '%1$s'" @@ -24356,9 +24330,10 @@ msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" -#, fuzzy msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" -msgstr "Falló obtener información de versión de libxenlight" +msgstr "" +"no se pudo obtener información de la versión desde libxenlight, " +"deshabilitando el controlador" #, fuzzy, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'" @@ -24433,13 +24408,13 @@ msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)" msgstr "" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" -msgstr "No está montado el controlador de CPU cgroup " +msgstr "no está montado el controlador de CPU cgroup" msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "Controlador cgroup CPUACCT no está montado" msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" -msgstr "Se requiere CPU de cgroup para ajuste de programador" +msgstr "Se requiere CPU de cgroup para ajuste de planificador" msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "Controlador de cpuset cgroup no está montado" @@ -24598,8 +24573,8 @@ msgstr "snapshot '%1$s' has no parent" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s" msgstr "" -"Instantánea interna para disco %1$s no tiene soporte para tipo de almacenaje " -"%2$s" +"Instantánea interna para disco %1$s no tiene soporte para tipo de " +"almacenamiento %2$s" msgid "checkpoint inconsistent" msgstr "" @@ -24622,18 +24597,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "child failed to create directory '%1$s'" -msgstr "el proceso hijo falló al crear el directorio '%1$s' " +msgstr "el proceso hijo falló al crear el directorio '%1$s'" #, c-format msgid "child process failed to create file '%1$s'" -msgstr "El proceso hijo falló al crear archivo '%1$s'" +msgstr "el proceso hijo falló al crear el archivo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'" -msgstr "El proceso hijo falló al crear archivo '%1$s'" +msgstr "" +"el proceso hijo no pudo forzar el modo de propietario para el archivo '%1$s'" msgid "child process failed to send fd to parent" -msgstr "El proceso hijo falló al enviar FD al padre" +msgstr "el proceso hijo falló al enviar fd al padre" #, c-format msgid "child reported (status=%1$d): %2$s" @@ -24685,7 +24661,7 @@ msgstr "clona el nombre" #, c-format msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s" -msgstr "close: %1$s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %2$s" +msgstr "close: %1$s: error al escribir o al cerrar el archivo temporal: %2$s" #, c-format msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported" @@ -24770,7 +24746,7 @@ msgstr "Compara la CPU del equipo con una CPU descrita en un archivo XML" msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s" msgstr "" "la comparación con la CPU del hipervisor no es compatible con la " -"arquitectura %1$s." +"arquitectura %1$s" msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "Opción de compatibilidad solo está disponible con qcow2" @@ -24843,7 +24819,7 @@ msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "conectarse al servidor de administración del demonio" msgid "connect to the guest console" -msgstr "conectarse con la consola huésped " +msgstr "conectarse con la consola huésped" msgid "connected" msgstr "" @@ -24867,9 +24843,8 @@ msgstr "La conexión no está abierta" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "Conexión máxima VCPU" -#, fuzzy msgid "control domain IOThread affinity" -msgstr "Control o solicitud de afinidad de emulador de dominio " +msgstr "controlar la afinidad de IOThread del dominio" msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "Control de tráfico de entrada de dominio" @@ -24878,10 +24853,10 @@ msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "Control de tráfico de salida de dominio" msgid "control or query domain emulator affinity" -msgstr "Control o solicitud de afinidad de emulador de dominio " +msgstr "controlar o solicitar la afinidad del emulador de dominio" msgid "control or query domain vcpu affinity" -msgstr "Control o solicitud de afinidad VCPU de dominio " +msgstr "controlar o solicitar la afinidad de vcpu del dominio" #, c-format msgid "controller %1$s:%2$d not found" @@ -24904,7 +24879,7 @@ msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed" msgstr "conversión desde hyper hacia %1$s desbordada" msgid "conversion from string failed" -msgstr "Falló la conversión de cadena" +msgstr "Error en la conversión de cadena" msgid "" "conversion of the nvram template to another target format is not supported" @@ -25047,9 +25022,9 @@ msgstr "" msgid "could not find base disk source in disk source chain" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find base image in chain for '%1$s'" -msgstr "No es posible encontrar un dispositivo paterno para '%1$s' " +msgstr "no es posible encontrar la imagen base en la cadena para '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "could not find capabilities for %1$s" @@ -25087,7 +25062,7 @@ msgid "could not get VM definition" msgstr "No se pudo obtener definición de VM" msgid "could not get children snapshots" -msgstr "no se pudo obtener capturas instantáneas hijo " +msgstr "no es posible obtener instantáneas hijas" #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %1$s" @@ -25265,7 +25240,7 @@ msgstr "no se pudo utilizar la entrada del hypervisor Xen" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s" -msgstr "no se pudo utilizar la entrada %1$s del hypervisor Xen " +msgstr "no se pudo utilizar la entrada %1$s del hypervisor Xen" #, fuzzy msgid "couldn't fetch array of leases" @@ -25342,6 +25317,8 @@ msgid "" "couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in " "output ('%2$s')" msgstr "" +"no se pudo registrar el comando de restablecimiento - el comando '%1$s' no " +"tenía un handle válido en la salida ('%2$s')" #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s" @@ -25444,8 +25421,8 @@ msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" -"Cree una instantánea de los parámetros actuales, los cuales se pueden enviar " -"más tarde (iface-commit) o restaurar (iface-rollback)" +"crear una instantánea de los parámetros actuales, los cuales se pueden " +"enviar más tarde (iface-commit) o restablecer (iface-rollback)" msgid "create a vol from an XML file" msgstr "crea un volumen desde un archivo XML" @@ -25473,8 +25450,8 @@ msgstr "No existe soporte para la creación del volumen %s" msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "" -"sin quemu-img, no hay soporte para creación de archivos de imágenes que no " -"sean raw " +"sin quemu-img no hay soporte para la creación de archivos de imágenes que no " +"sean raw." msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "la creación del archivo pid requiere la orden daemonized" @@ -25628,13 +25605,12 @@ msgid "" "persistent one from an XML file" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" -"Quita definición de un dominio inactivo o convierta a persistente en " -"transitorio " +"definir un grupo de almacenamiento persistente inactivo o modificar uno " +"persistente ya existente desde un archivo XML" msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " @@ -25839,9 +25815,9 @@ msgstr "" "dispositivo %1$s iommu_group symlink %2$s tiene número de grupo no válido " "%3$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device %1$s is already in use" -msgstr "el nombre del puente '%1$s' ya está siendo utilizado." +msgstr "el dispositivo %1$s ya está en uso" #, c-format msgid "device %1$s is not a PCI device" @@ -25886,11 +25862,10 @@ msgid "device name" msgstr "" msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" -msgstr "Nombre de dispositivo o par wwn en formato 'wwnn,wwpn' " +msgstr "nombre de dispositivo o par wwn en formato 'wwnn,wwpn'" -#, fuzzy msgid "device not found" -msgstr "No se encontró dispositivo USB " +msgstr "no se encontró el dispositivo" #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %1$s" @@ -25912,7 +25887,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "device type '%1$s' cannot be attached" -msgstr "el tipo de dispositivo '%1$s' no puede ser asociado." +msgstr "el tipo de dispositivo '%1$s' no puede ser asociado" #, c-format msgid "device type '%1$s' cannot be detached" @@ -25927,7 +25902,7 @@ msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged" msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no se pudo desconectar en caliente" msgid "devices cgroup isn't mounted" -msgstr "devices cgroup no está montado " +msgstr "cgroup de dispositivos no está montado" #, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network" @@ -26125,7 +26100,7 @@ msgstr "No desconectar el dispositivo de disco '%1$s'" #, c-format msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged" msgstr "" -"el tipo de dispositivo de disco '%1$s' no puede ser conectado en caliente." +"el tipo de dispositivo de disco '%1$s' no puede ser conectado en caliente" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'" @@ -26333,15 +26308,15 @@ msgstr "ya existe un dominio '%1$s' con uuid %2$s" #, c-format msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s" -msgstr "descarga del dominio '%1$s': falló al abrir %2$s" +msgstr "descarga del dominio '%1$s': error al abrir %2$s" #, c-format msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s" -msgstr "descarga del dominio '%1$s': falló al escribir el encabezado en %2$s" +msgstr "descarga del dominio '%1$s': error al escribir el encabezado en %2$s" #, c-format msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s" -msgstr "descarga del dominio '%1$s': falló la escritura: %2$s" +msgstr "volcado de memoria del dominio '%1$s': error en la escritura: %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded" @@ -26452,9 +26427,8 @@ msgstr "" msgid "domain display connection URI" msgstr "dominio muestra conexión URI" -#, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" -msgstr "El dominio no ha administrado la imagen de almacenamiento " +msgstr "el dominio no posee una imagen de almacenamiento administrada" #, c-format msgid "domain event %1$d not registered" @@ -26469,7 +26443,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "domain has active block job" -msgstr "tarea de guardado de dominio " +msgstr "el dominio tiene una tarea de bloqueo activa" #, fuzzy msgid "domain has assigned host devices" @@ -26673,13 +26647,13 @@ msgid "dumping" msgstr "Vaciando" msgid "dup2(stderr) failed" -msgstr "Falló dup2(stderr)" +msgstr "Error en dup2(stderr)" msgid "dup2(stdin) failed" -msgstr "Falló dup2(stdin) " +msgstr "error en dup2(stdin)" msgid "dup2(stdout) failed" -msgstr "Falló dup2(stdout)" +msgstr "Error en dup2(stdout)" #, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'" @@ -26769,12 +26743,11 @@ msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento" msgid "edit XML for a checkpoint" msgstr "Editar XML para una instantánea" -#, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" -msgstr "Editar XML para un archivo de estado almacenado de dominio " +msgstr "Editar XML para un archivo de estado almacenado de dominio" msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "Editar XML para un archivo de estado almacenado de dominio " +msgstr "editar XML para un archivo de estado almacenado de dominio" msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "Editar XML para una instantánea" @@ -26837,9 +26810,8 @@ msgstr "" msgid "enable cpus specified by cpumap" msgstr "" -#, fuzzy msgid "enable parallel migration" -msgstr "migración en túnel " +msgstr "activar migración en paralelo" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" @@ -26852,9 +26824,8 @@ msgstr "activar" msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d" msgstr "Se ha encontrado un error en el índice %1$s de la interfaz %2$d" -#, fuzzy msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" -msgstr "Modelo de etiqueta de seguridad %s no tiene soporte de SELinux " +msgstr "los volúmenes ploop cifrados no son admitidos por ploop init" #, c-format msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d" @@ -26933,11 +26904,11 @@ msgstr "Conteo de errores:" #, fuzzy, c-format msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)" -msgstr "Falló al crear (iniciar) interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Error al crear (iniciar) interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" #, fuzzy, c-format msgid "error creating bridge interface %1$s" -msgstr "Falló al iniciar interfaz de puente %1$s" +msgstr "Error al iniciar interfaz de puente %1$s" #, fuzzy msgid "error creating directory for ploop volume" @@ -26975,8 +26946,9 @@ msgstr "" msgid "error in poll call" msgstr "error en sondeo de llamada" +#, fuzzy msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" -msgstr "Error analizando la parte IFLA_PORT_SELF " +msgstr "error analizando la parte IFLA_PORT_SELF" msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "error al leer IFLA_VF_INFO" @@ -27301,11 +27273,11 @@ msgstr "Estatus de salida %1$d" #, fuzzy msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" -msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenaje" +msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenamiento" #, fuzzy msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" -msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenaje" +msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenamiento" #, c-format msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition" @@ -27427,8 +27399,8 @@ msgid "" "external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block " "device: %2$s" msgstr "" -"Archivo de instantánea externa para disco %1$s ya existe y no es un " -"dispositivo de bloque: %2$s " +"un archivo de instantánea externa para el disco %1$s ya existe y no es un " +"dispositivo de bloque: %2$s" #, c-format msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s" @@ -27445,31 +27417,31 @@ msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "f - forzar, intentar redefinirlos" msgid "failed" -msgstr "Falló" +msgstr "Error" #, fuzzy msgid "failed Xen syscall" -msgstr "Falló syscall Xen %s" +msgstr "Error en syscall Xen %s" #, c-format msgid "failed Xen syscall %1$s" -msgstr "Falló syscall Xen %1$s" +msgstr "Error en syscall Xen %1$s" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" -msgstr "Falló al obtener capacidades" +msgstr "Error al obtener capacidades" #, c-format msgid "failed reading from file '%1$s'" -msgstr "Falló al leer desde el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al leer desde el archivo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'" -msgstr "Falló al leer desde el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al leer desde el archivo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to abort job for disk '%1$s'" -msgstr "Falló al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" +msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to access '%1$s'" @@ -27477,11 +27449,11 @@ msgstr "No se puede acceder %1$s" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" -msgstr "Falló al adquirir cerrojo" +msgstr "Error al adquirir cerrojo" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%1$s' info" -msgstr "Falló al obtener secreto '%1$s'" +msgstr "Error al obtener secreto '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to add device into new map" @@ -27494,7 +27466,7 @@ msgstr "" msgid "" "failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules" msgstr "" -"Falló al añadir nuevas reglas de filtro a '%1$s' - intentando restaurar " +"Error al añadir nuevas reglas de filtro a '%1$s' - intentando restaurar " "reglas anteriores" msgid "failed to add subsystem filter" @@ -27502,37 +27474,37 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %1$d" -msgstr "Falló al aplicar capacidades: %1$d" +msgstr "Error al aplicar capacidades: %1$d" #, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" -msgstr "Falló al vincular a PID %u" +msgstr "Error al vincular a PID %u" #, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" -msgstr "Falló al asociar la interfaz" +msgstr "Error al asociar la interfaz" #, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s" -msgstr "Falló la autenticación mediante el agent SSH: %1$s" +msgstr "Error en la autenticación mediante el agent SSH: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %1$s" -msgstr "Falló la autenticación mediante el agent SSH: %1$s" +msgstr "Error en la autenticación mediante el agent SSH: %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to authenticate: %1$s" -msgstr "Falló canalizar %1$s" +msgstr "error al autenticar: %1$s" #, c-format msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Falló al iniciar transacción: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Error al iniciar transacción: %1$s%2$s%3$s" msgid "failed to boot guest VM" msgstr "" msgid "failed to calculate ssh host key hash" -msgstr "Falló el cálculo hash de clave de host ssh" +msgstr "Error en el cálculo hash de clave de host ssh" #, fuzzy, c-format msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'" @@ -27540,7 +27512,7 @@ msgstr "No se pudo crear directorio para '%1$s' dev '%2$s'" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" -msgstr "Falló cerrar archivo" +msgstr "error al ejecutar chown sobre el archivo secreto" #, c-format msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s" @@ -27548,23 +27520,23 @@ msgstr "no se pudo clonar el volumen RBD %1$s a %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone files from '%1$s'" -msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %1$s" +msgstr "Error al clonarse el volumen desde %1$s" msgid "failed to close file" -msgstr "Falló cerrar archivo" +msgstr "error al cerrar el archivo" msgid "failed to close or write to profile" -msgstr "falló el cierre o escritura a perfil" +msgstr "error en el cierre o escritura al perfil" msgid "failed to close screenshot file" msgstr "" msgid "failed to collect snapshot list" -msgstr "Falló recolectar lista de instantánea" +msgstr "error al recolectar la lista de instantáneas" #, c-format msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Falló al confirmar transacción: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Error al confirmar transacción: %1$s%2$s%3$s" #, c-format msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s" @@ -27576,17 +27548,17 @@ msgstr "No se pudo conectar socket a '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" -msgstr "Falló al conectar con el socket de monitor" +msgstr "Error al conectar con el socket de monitor" msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "Falló al conectar con el socket de monitor" +msgstr "Error al conectar con el socket de monitor" #, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s" -msgstr "Falló la conexión al monitor RADOS en: %1$s" +msgstr "Error en la conexión al monitor RADOS en: %1$s" msgid "failed to connect to the hypervisor" -msgstr "Falló al conectar con el hipervisor" +msgstr "Error al conectar con el hipervisor" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d" @@ -27594,11 +27566,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to convert size: '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener secreto '%1$s'" +msgstr "Error al obtener secreto '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to convert the XML node tree" -msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo" +msgstr "Error al numerar los dispositivos de nodo" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" @@ -27606,15 +27578,15 @@ msgstr "No se pudo analizar lista de dispositivo QEMU" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" -msgstr "Falló conteo de secretos" +msgstr "Error en conteo de secretos" #, c-format msgid "failed to create %1$s" -msgstr "Falló al crear %1$s" +msgstr "Error al crear %1$s" #, c-format msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" -msgstr "Falló al crear (iniciar) interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Error al crear (iniciar) interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgid "failed to create JSON tokener" msgstr "" @@ -27628,7 +27600,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create a new XML namespace" -msgstr "Falló al crear XML" +msgstr "Error al crear XML" #, c-format msgid "failed to create channel dir '%1$s'" @@ -27643,7 +27615,7 @@ msgstr "no fue posible crear socket" #, c-format msgid "failed to create directory '%1$s'" -msgstr "falló al crear el directorio '%1$s'" +msgstr "error al crear el directorio '%1$s'" #, c-format msgid "failed to create dump dir '%1$s'" @@ -27656,16 +27628,16 @@ msgstr "" msgid "failed to create guest VM" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create image file '%1$s'" -msgstr "Falló al crear archivo '%1$s' " +msgstr "error al crear el archivo de imagen '%1$s'" msgid "failed to create include file" msgstr "No pudo crear archivo de inclusión" #, fuzzy msgid "failed to create json" -msgstr "Falló al crear %s" +msgstr "Error al crear %s" #, c-format msgid "failed to create lib dir '%1$s'" @@ -27681,10 +27653,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to create logfile %1$s" -msgstr "Falló al crear el archivo de registro %1$s " +msgstr "error al crear el archivo de registro %1$s" msgid "failed to create profile" -msgstr "Falló la creación de perfil" +msgstr "Error en la creación de perfil" #, c-format msgid "failed to create save dir '%1$s'" @@ -27695,7 +27667,7 @@ msgstr "no fue posible crear socket" #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%1$s'" -msgstr "Falló la creación de socket necesaria para '%1$s'" +msgstr "Error en la creación de socket necesaria para '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to create socketpair" @@ -27706,22 +27678,21 @@ msgid "failed to create state dir '%1$s'" msgstr "" msgid "failed to create the RADOS cluster" -msgstr "Falló crear el clúster de RADOS" +msgstr "error al crear el clúster RADOS" #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?" -msgstr "Falló crear el RBD IoCTX. ¿El grupo '%1$s' existe?" +msgstr "error al crear RBD IoCTX. ¿Existe el grupo '%1$s'?" msgid "failed to create udev context" -msgstr "Falló crear contexto udev" +msgstr "error al crear contexto udev" -#, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" -msgstr "Falló crear contexto udev" +msgstr "error al crear un hilo del gestionador udev" #, c-format msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'" -msgstr "Falló crear volumen '%1$s/%2$s'" +msgstr "error al crear el volumen '%1$s/%2$s'" #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)" @@ -27733,7 +27704,7 @@ msgstr "error al eliminar root.hds del volumen '%1$s'" #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" -msgstr "Falló al destruir (detener) interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Error al destruir (detener) interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" msgid "failed to determine host name" msgstr "" @@ -27751,19 +27722,19 @@ msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'" msgstr "" msgid "failed to enable IP forwarding" -msgstr "Falló al habilitar el reenvío de IP" +msgstr "Error al habilitar el reenvío de IP" #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'" -msgstr "falló al habilitar filtro mac en '%1$s'" +msgstr "error al habilitar filtro mac en '%1$s'" #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)" msgstr "No se pudieron cifrar datos SASL:%1$d (%2$s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al cifrar los datos: '%1$s'" #, c-format msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s" @@ -27771,7 +27742,7 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%1$s»: %2$s" #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" -msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stderr" +msgstr "Error al definir manipulador de archivo stderr" #, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x" @@ -27779,7 +27750,7 @@ msgstr "error al encontrar un dispositivo USB busnum:devnum para %1$x:%2$x" #, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" -msgstr "Falló al encontrar un dispositivo principal para %s" +msgstr "Error al encontrar un dispositivo principal para %s" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " @@ -27800,7 +27771,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find iothread id for '%1$s'" -msgstr "Falló al encontrar un dispositivo principal para %1$s" +msgstr "Error al encontrar un dispositivo principal para %1$s" msgid "failed to find parent disk source in backing chain" msgstr "" @@ -27815,14 +27786,14 @@ msgstr "No se pudo encontrar VID para el dispositivo VLAN '%1$s'" #, c-format msgid "failed to finish job for disk %1$s" -msgstr "Falló al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" +msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to format image: '%1$s'" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al formatear la imagen: '%1$s'" msgid "failed to generate XML" -msgstr "Falló al generar XML" +msgstr "Error al generar XML" #, c-format msgid "failed to generate byte stream: %1$s" @@ -27833,7 +27804,7 @@ msgstr "No se pudo generar UUID" #, fuzzy msgid "failed to get CPU model names" -msgstr "Falló al obtener nombre de host" +msgstr "Error al obtener nombre de host" #, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s" @@ -27848,26 +27819,26 @@ msgstr "" "- %2$s" msgid "failed to get URI" -msgstr "Falló al obtener URI" +msgstr "Error al obtener URI" msgid "failed to get capabilities" -msgstr "Falló al obtener capacidades" +msgstr "Error al obtener capacidades" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" -msgstr "Falló al obtener dominio UUID" +msgstr "Error al obtener dominio UUID" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" -msgstr "Falló al obtener sysinfo" +msgstr "Error al obtener sysinfo" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" -msgstr "Falló al obtener UUID de grupo" +msgstr "Error al obtener UUID de grupo" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" -msgstr "Falló al obtener sysinfo" +msgstr "Error al obtener sysinfo" #, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'" @@ -27875,7 +27846,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" -msgstr "Falló al obtener sysinfo" +msgstr "Error al obtener sysinfo" #, fuzzy msgid "failed to get current time" @@ -27883,39 +27854,39 @@ msgstr "No se pudo obtener la hora actual" #, c-format msgid "failed to get domain '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener el dominio '%1$s'" +msgstr "Error al obtener el dominio '%1$s'" msgid "failed to get domain UUID" -msgstr "Falló al obtener dominio UUID" +msgstr "Error al obtener dominio UUID" msgid "failed to get domain xml" -msgstr "Falló al obtener dominio XML" +msgstr "Error al obtener dominio XML" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" -msgstr "Falló al obtener capacidades" +msgstr "Error al obtener capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%1$s'" -msgstr "Falló al establecer atributos desde %1$s" +msgstr "Error al establecer atributos desde %1$s" #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu" -msgstr "Falló al obtener memoria libre para número de nodos NUMA: %1$lu" +msgstr "Error al obtener memoria libre para número de nodos NUMA: %1$lu" msgid "failed to get hostname" -msgstr "Falló al obtener nombre de host" +msgstr "Error al obtener nombre de host" msgid "failed to get hypervisor type" -msgstr "Falló al obtener tipo de hypervisor" +msgstr "Error al obtener tipo de hypervisor" #, c-format msgid "failed to get interface '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener interfaz '%1$s'" +msgstr "Error al obtener interfaz '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" -msgstr "Falló al obtener el grupo principal" +msgstr "Error al obtener el grupo principal" #, c-format msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host" @@ -27923,53 +27894,53 @@ msgstr "Fallo al obtener la lista de interfaces %1$s en el host" #, c-format msgid "failed to get network '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener la red '%1$s'" +msgstr "Error al obtener la red '%1$s'" msgid "failed to get network UUID" -msgstr "Falló al obtener UUID de red" +msgstr "Error al obtener UUID de red" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener la red '%1$s'" +msgstr "Error al obtener la red '%1$s'" msgid "failed to get node information" -msgstr "Falló al obtener información de nodo" +msgstr "Error al obtener información de nodo" #, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Falló la obtención de número de interfaces de host: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Error al obtener número de interfaces de host: %1$s%2$s%3$s" #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%1$s'" -msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%1$s'" +msgstr "error al intentar obtener el filtro de red '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'" -msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%1$s'" +msgstr "error al intentar obtener el filtro de red '%1$s'" msgid "failed to get parent pool" -msgstr "Falló al obtener el grupo principal" +msgstr "Error al obtener el grupo principal" msgid "failed to get persistent definition object" msgstr "" #, c-format msgid "failed to get pool '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener grupo '%1$s'" +msgstr "Error al obtener grupo '%1$s'" msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "Falló al obtener UUID de grupo" +msgstr "Error al obtener UUID de grupo" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" -msgstr "Falló al obtener el grupo principal" +msgstr "Error al obtener el grupo principal" #, c-format msgid "failed to get secret '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener secreto '%1$s'" +msgstr "Error al obtener secreto '%1$s'" msgid "failed to get source from sourceList" -msgstr "Falló al obtener fuente desde la lista de fuentes" +msgstr "Error al obtener fuente desde la lista de fuentes" #, c-format msgid "failed to get stat for '%1$s'" @@ -27977,55 +27948,55 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" -msgstr "Falló al obtener estatus de interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Error al obtener estatus de interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" -msgstr "Falló al obtener capacidades" +msgstr "Error al obtener capacidades" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" +msgstr "Error en el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" msgid "failed to get sysinfo" -msgstr "Falló al obtener sysinfo" +msgstr "Error al obtener sysinfo" msgid "failed to get the daemon version" msgstr "No se pudo obtener versión de demonio" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %1$s" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al obtener las características de la imagen RBD '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al obtener flags de la imagen RBD '%1$s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %1$s" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al obtener el formato de la imagen RBD '%1$s'" msgid "failed to get the hypervisor version" -msgstr "Falló al obtener la versión del hipervisor" +msgstr "Error al obtener la versión del hipervisor" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" msgstr "No se pudo obtener versión de demonio" msgid "failed to get the library version" -msgstr "Falló al obtener la versión de la biblioteca" +msgstr "Error al obtener la versión de la biblioteca" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" +msgstr "Error en el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" +msgstr "Error en el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" #, c-format msgid "failed to get vol '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener volumen '%1$s'" +msgstr "Error al obtener volumen '%1$s'" #, c-format msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help" @@ -28033,7 +28004,7 @@ msgstr "" "No se pudo obtener '%1$s' de volumen, si especifica --%2$s podría ayudar" msgid "failed to initialize RADOS" -msgstr "Falló al inicializar RADOS" +msgstr "Error al inicializar RADOS" #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)" @@ -28041,11 +28012,11 @@ msgstr "No se pudo iniciar la biblioteca SASL: %1$d (%2$s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'" -msgstr "Falló al serializar S-Expr: %1$s" +msgstr "Error al serializar S-Expr: %1$s" #, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" -msgstr "Falló al inicializar libvirt" +msgstr "Error al inicializar libvirt" msgid "" "failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd " @@ -28054,7 +28025,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" -msgstr "Falló al esperar la condición" +msgstr "Error al esperar la condición" #, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)" @@ -28062,15 +28033,14 @@ msgstr "error al inicializar una conexión gluster (src=%1$p priv=%2$p)" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" -msgstr "Falló al inicializar libvirt" +msgstr "Error al inicializar libvirt" -#, fuzzy msgid "failed to initialize netcf" -msgstr "Falló al inicializar RADOS" +msgstr "error al inicializar netcf" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" +msgstr "Error en el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" #, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s" @@ -28078,7 +28048,7 @@ msgstr "error al iterar la instantánea RBD %1$s@%2$s" #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Falló al listar interfaces de host: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Error al listar interfaces de host: %1$s%2$s%3$s" #, fuzzy msgid "failed to load cgroup BPF prog" @@ -28086,11 +28056,11 @@ msgstr "No se pudo vincular cgroup '%s' en '%s'" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" -msgstr "Falló al montar dispositivo %s a %s" +msgstr "Error al montar dispositivo %s a %s" #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'" -msgstr "Falló búsqueda de interfaz con dirección MAC '%1$s'" +msgstr "Error en búsqueda de interfaz con dirección MAC '%1$s'" #, c-format msgid "failed to mark device %1$s as autostarted" @@ -28098,11 +28068,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to mark network %1$s as autostarted" -msgstr "Falló al identificarse la red %1$s como autoiniciable" +msgstr "Error al identificarse la red %1$s como autoiniciable" #, c-format msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted" -msgstr "Falló al marcar el grupo %1$s como iniciable automáticamente" +msgstr "Error al marcar el grupo %1$s como iniciable automáticamente" #, c-format msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i" @@ -28114,7 +28084,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to move file to %1$s " -msgstr "No se pudo desplazar archivo a %1$s" +msgstr "error al mover el archivo a %1$s " #, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s" @@ -28126,15 +28096,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %1$s" -msgstr "Falló al abrir %1$s" +msgstr "Error al abrir %1$s" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" -msgstr "Falló al analizar archivo de configuración" +msgstr "Error al analizar archivo de configuración" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %1$s" -msgstr "Falló al analizar el archivo de configuración %1$s" +msgstr "Error al analizar el archivo de configuración %1$s" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for read" @@ -28145,48 +28115,48 @@ msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "No se pudo abrir archivo de imagen de dominio '%s'" msgid "failed to open file" -msgstr "Falló al abrir el archivo" +msgstr "Error al abrir el archivo" #, c-format msgid "failed to open logfile %1$s" -msgstr "Falló abrir archivo de registros %1$s" +msgstr "error al abrir el archivo de registro %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open netns %1$s" -msgstr "Falló al abrir tty %1$s" +msgstr "Error al abrir tty %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ns %1$s" -msgstr "Falló al abrir %1$s" +msgstr "Error al abrir %1$s" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" -msgstr "Falló al abrir el archivo" +msgstr "Error al abrir el archivo" #, c-format msgid "failed to open ssh channel: %1$s" msgstr "No se pudo abrir el canal ssh channel: %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to open the RBD image %1$s" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al abrir la imagen RBD '%1$s'" #, c-format msgid "failed to open the RBD image '%1$s'" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al abrir la imagen RBD '%1$s'" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" -"Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de " -"registro " +"error al abrir el archivo de registro. verifique la ruta al archivo de " +"registro" #, c-format msgid "failed to parse %1$s" -msgstr "Falló leer %1$s" +msgstr "error al leer %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %1$sversion" -msgstr "Falló leer %1$s" +msgstr "error al leer la versión %1$s" #, c-format msgid "failed to parse JSON: %1$s" @@ -28194,7 +28164,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" @@ -28202,34 +28172,33 @@ msgstr "No se pudo leer valor de %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%1$s'" -msgstr "falló al habilitar filtro mac en '%1$s'" +msgstr "error al habilitar filtro mac en '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse block device '%1$s'" -msgstr "Falló al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" +msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" msgid "failed to parse configuration file" -msgstr "Falló al analizar archivo de configuración" +msgstr "Error al analizar archivo de configuración" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %1$s" -msgstr "Falló al analizar el archivo de configuración %1$s" +msgstr "Error al analizar el archivo de configuración %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%1$s'" -msgstr "Falló resolver enlace de dispositivo '%1$s'" +msgstr "error al analizar el peso del dispositivo: '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse int: '%1$s'" -msgstr "Falló leer %1$s" +msgstr "error al leer int: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse integer: '%1$s'" -msgstr "Falló la lectura de usuario '%1$s'" +msgstr "Error en la lectura de usuario '%1$s'" -#, fuzzy msgid "failed to parse json" -msgstr "Falló leer %s" +msgstr "error al leer el json" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'" @@ -28237,7 +28206,7 @@ msgstr "No se pudo leer UID ni GID desde '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" -msgstr "Falló al analizar el nombre del bloque %s" +msgstr "Error al analizar el nombre del bloque %s" msgid "failed to parse original memlock size" msgstr "" @@ -28258,7 +28227,7 @@ msgstr "error al procesar read_bps_device: '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" @@ -28274,15 +28243,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'" -msgstr "Falló al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'" +msgstr "Error al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'" -msgstr "Falló al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'" +msgstr "Error al procesar el dispositivo SCSI con la ruta sysfs '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'" -msgstr "Falló al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'" @@ -28294,19 +28263,19 @@ msgstr "error al procesar write_bps_device: '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse xml document '%1$s'" -msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'" +msgstr "Error al intentar analizar el modo '%1$s'" #, c-format msgid "failed to pivot job for disk %1$s" -msgstr "Falló al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" +msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" -msgstr "Falló completar listado de árbol" +msgstr "error al popular iothreadids" #, c-format msgid "failed to preserve fd %1$d" @@ -28318,7 +28287,7 @@ msgstr "error al proteger la instantánea RBD %1$s@%2$s" #, c-format msgid "failed to query job for disk %1$s" -msgstr "Falló al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" +msgstr "Error al restablecer dispositivo de bloque '%1$s'" #, c-format msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s" @@ -28328,25 +28297,25 @@ msgstr "" msgid "failed to re-init netcf" msgstr "no fue posible crear socket" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to read '%1$s'" -msgstr "Falló al leer '%1$s' " +msgstr "error al leer '%1$s'" msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "Falló la lectura de la plantila AppArmor" +msgstr "Error en la lectura de la plantila AppArmor" msgid "failed to read CHSaveXMLHeader header" msgstr "" msgid "failed to read XML" -msgstr "Falló al leer XML" +msgstr "Error al leer XML" msgid "failed to read configuration file" -msgstr "Falló al leer archivo de configuración" +msgstr "Error al leer archivo de configuración" #, c-format msgid "failed to read configuration file %1$s" -msgstr "Falló al leer archivo de configuración %1$s" +msgstr "Error al leer archivo de configuración %1$s" #, fuzzy msgid "failed to read cookie" @@ -28358,31 +28327,31 @@ msgstr "error al leer el directorio '%1$s' en '%2$s'" #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" -msgstr "Falló al leer XML" +msgstr "Error al leer XML" msgid "failed to read from wakeup fd" -msgstr "Falló al leer desde FD de despertador" +msgstr "Error al leer desde FD de despertador" msgid "failed to read libxl header" -msgstr "Falló al leer encabezado libxl" +msgstr "Error al leer encabezado libxl" #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%1$s'" -msgstr "Falló al leer la longitud de los metadatos en '%1$s'" +msgstr "Error al leer la longitud de los metadatos en '%1$s'" msgid "failed to read qemu header" -msgstr "Falló al leer el encabezado QEMU" +msgstr "Error al leer el encabezado QEMU" #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %1$s" -msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %1$s" +msgstr "error al leer el archivo temporal creado con el modelo %1$s" msgid "failed to reboot domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" -msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s" +msgstr "Error al crear un dispositivo de nodo para %s" #, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" @@ -28395,11 +28364,11 @@ msgid "failed to register name server: systemd-resolved is not available" msgstr "" msgid "failed to register udev interface driver" -msgstr "Falló registrar controlador de interfaz udev" +msgstr "error al registrar el controlador de interfaz udev" #, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" -msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s" +msgstr "Error al crear un dispositivo de nodo para %s" #, c-format msgid "failed to remove nvram: %1$s" @@ -28407,7 +28376,7 @@ msgstr "error al eliminar nvram: %1$s" #, c-format msgid "failed to remove pool '%1$s'" -msgstr "falló al eliminar el grupo '%1$s'" +msgstr "error al eliminar el grupo '%1$s'" #, c-format msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'" @@ -28415,15 +28384,15 @@ msgstr "error al eliminar la instantánea '%1$s/%2$s@%3$s'" #, c-format msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'" -msgstr "Falló remoción del volumen '%1$s/%2$s'" +msgstr "Error en remoción del volumen '%1$s/%2$s'" #, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" +msgstr "Error en el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve '%1$s'" -msgstr "falló al eliminar el grupo '%1$s'" +msgstr "error al eliminar el grupo '%1$s'" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" @@ -28431,7 +28400,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s" -msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%1$s' hacia '%2$s'" +msgstr "Error al crear enlace simbólico '%1$s' hacia '%2$s'" msgid "failed to restore domain" msgstr "" @@ -28440,7 +28409,7 @@ msgid "failed to restore domain from managed save" msgstr "" msgid "failed to resume domain" -msgstr "Falló al reanudar el dominio" +msgstr "Error al reanudar el dominio" msgid "failed to resume domain after restore" msgstr "" @@ -28450,7 +28419,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" -msgstr "Falló al crear XML" +msgstr "Error al crear XML" #, c-format msgid "" @@ -28459,61 +28428,62 @@ msgid "" msgstr "" msgid "failed to retrieve credentials" -msgstr "Falló la recuperación de credenciales" +msgstr "Error en la recuperación de credenciales" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" -msgstr "Falló la recuperación de decisión para aceptar clave de host" +msgstr "Error en la recuperación de decisión para aceptar clave de host" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "" -"Falló la recuperación de frase de paso de llave privada: falló callback" +"error en la recuperación de la frase de contraseña de la clave privada: " +"falló el callback" msgid "failed to retrieve user response for authentication callback" msgstr "" #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Falló al revertir transacción: %1$s%2$s%3$s" +msgstr "error al restablecer la transacción: %1$s%2$s%3$s" msgid "failed to run apparmor_parser" -msgstr "falló al ejecutar apparmor_parser" +msgstr "error al ejecutar apparmor_parser" msgid "failed to save content" -msgstr "Falló al guardar el contenido" +msgstr "Error al guardar el contenido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to seek in log file %1$s" -msgstr "Falló abrir archivo de registros %1$s" +msgstr "error al buscar en el archivo de registro %1$s" #, c-format msgid "failed to seek to end of %1$s" -msgstr "falló al buscar en el final de %1$s" +msgstr "error al buscar en el final de %1$s" msgid "failed to serialize S-Expr" -msgstr "Falló al serializar S-Expr" +msgstr "Error al serializar S-Expr" #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s" -msgstr "Falló al serializar S-Expr: %1$s" +msgstr "Error al serializar S-Expr: %1$s" #, c-format msgid "failed to set %1$s" -msgstr "Falló establecer %1$s" +msgstr "error al establecer %1$s" #, c-format msgid "failed to set RADOS option: %1$s" -msgstr "Falló establecer la opción RADOS: %1$s" +msgstr "Error en establecer la opción RADOS: %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current" -msgstr "Falló al definir instantánea '%1$s' como actual " +msgstr "error al establecer el punto de control '%1$s' como el actual" #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s" -msgstr "Falló al establecer indicador close-on-exec en %1$s" +msgstr "Error al establecer indicador close-on-exec en %1$s" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" -msgstr "Falló establecer cpuset.cpus en cgroup para hilos de emulador" +msgstr "error al establecer cpuset.cpus en cgroup para hilos del emulador" #, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d" @@ -28521,46 +28491,45 @@ msgstr "error al establecer cpuset.cpus en cgroup para iothread %1$d" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'" -msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%1$s'" +msgstr "error al intentar obtener el filtro de red '%1$s'" -#, fuzzy msgid "failed to set guest cid" -msgstr "Falló establecer %s" +msgstr "error al establecer el cid del huésped" msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stderr" +msgstr "Error al definir manipulador de archivo stderr" msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdin" +msgstr "Error al definir manipulador de archivo stdin" msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdout" +msgstr "Error al definir manipulador de archivo stdout" msgid "failed to shutdown guest VM" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat remote file '%1$s'" -msgstr "Falló al crear archivo '%1$s' " +msgstr "error al realizar stat sobre el archivo remoto '%1$s'" msgid "failed to stat the RADOS cluster" -msgstr "Falló 'stat' el clúster de RADOS" +msgstr "Error en 'stat' el clúster de RADOS" #, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'" -msgstr "Falló 'stat' el grupo de RADOS '%1$s'" +msgstr "Error en 'stat' el grupo de RADOS '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image %1$s" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" +msgstr "Error en el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'" -msgstr "Falló el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" +msgstr "Error en el cambio de tamaño de imagen RBD '%1$s'" #, c-format msgid "failed to store %1$lld to %2$s" -msgstr "Falló al almacenar %1$lld para %2$s" +msgstr "Error al almacenar %1$lld para %2$s" msgid "failed to suspend domain" msgstr "" @@ -28569,18 +28538,18 @@ msgid "failed to suspend domain before saving" msgstr "" msgid "failed to take screenshot" -msgstr "Falló la toma de instantánea" +msgstr "Error en la toma de instantánea" #, c-format msgid "failed to truncate %1$s" -msgstr "Falló canalizar %1$s" +msgstr "error al truncar %1$s" msgid "failed to umount devfs on /dev" msgstr "" #, c-format msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s" -msgstr "Falló al no definir interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" +msgstr "Error al no definir interfaz %1$s: %2$s%3$s%4$s" #, c-format msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted" @@ -28588,11 +28557,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted" -msgstr "Falló al quitarse la identificación de la red %1$s como autoiniciable" +msgstr "Error al quitarse la identificación de la red %1$s como autoiniciable" #, c-format msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted" -msgstr "Falló al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %1$s" +msgstr "Error al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %1$s" #, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'" @@ -28608,7 +28577,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" -msgstr "Falló al intentar actualizar el dispositivo desde %s" +msgstr "Error al intentar actualizar el dispositivo desde %s" #, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %1$s" @@ -28627,32 +28596,32 @@ msgstr "error al verificar si la instantánea '%1$s/%2$s@%3$s' está protegida" #, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" -msgstr "Falló al esperar la condición" +msgstr "Error al esperar la condición" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear" msgstr "No se pudo escribir archivo vmx '%1$s'" msgid "failed to wait on condition" -msgstr "Falló al esperar la condición" +msgstr "Error al esperar la condición" msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "No se pudo despertar túnel de migración" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %1$s" -msgstr "Falló abrir la imagen RBD '%1$s'" +msgstr "error al borrar el contenido de la imagen RBD %1$s" #, c-format msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper" msgstr "" msgid "failed to write configuration file" -msgstr "Falló al escribir archivo de configuración" +msgstr "Error al escribir archivo de configuración" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %1$s" -msgstr "Falló al escribir el archivo de configuración: %1$s" +msgstr "Error al escribir el archivo de configuración: %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%1$s'" @@ -28664,7 +28633,7 @@ msgstr "No se pueden escribir datos a '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener el dominio '%1$s'" +msgstr "Error al obtener el dominio '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%1$s'" @@ -28673,12 +28642,12 @@ msgstr "No se pueden escribir datos a '%1$s'" #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'" msgstr "" -"falló al intentar escribir el encabezado en el archivo '%1$s' de " +"error al intentar escribir el encabezado en el archivo '%1$s' de " "almacenamiento de dominio" #, c-format msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s" -msgstr "Falló la escritura del archivo known_host '%1$s': %2$s" +msgstr "Error en la escritura del archivo known_host '%1$s': %2$s" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" @@ -28686,25 +28655,25 @@ msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%1$s'" -msgstr "Falló al escribir en el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al escribir en el archivo '%1$s'" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" -msgstr "Falló escribir a perfil" +msgstr "error al escribir el archivo secreto" msgid "failed to write the log file" -msgstr "Falló al escribir el archivo de registro" +msgstr "Error al escribir el archivo de registro" #, c-format msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s" msgstr "error al escribir en LUN %1$d: %2$s" msgid "failed to write to profile" -msgstr "Falló escribir a perfil" +msgstr "error al escribir en el perfil" #, c-format msgid "failed writing to file '%1$s'" -msgstr "Falló al escribir en el archivo '%1$s'" +msgstr "Error al escribir en el archivo '%1$s'" msgid "fatal" msgstr "" @@ -28905,9 +28874,8 @@ msgstr "filtrar por instantáneas tomadas durante inactividad" msgid "filter by storage pool name or uuid" msgstr "nombre del grupo o uuid" -#, fuzzy msgid "filter creation API error" -msgstr "Falló debido a error de E/S" +msgstr "error en la API de creación de filtros" msgid "filter has no name" msgstr "el filtro no tiene nombre" @@ -29054,7 +29022,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "format of the destination file" -msgstr "Falló la autenticación" +msgstr "Error en la autenticación" #, c-format msgid "formatter for %1$s %2$s reported error" @@ -29092,15 +29060,16 @@ msgstr "Controlador fs %1$s no tiene soporte" msgid "fs format %1$s is not supported" msgstr "Formato fs %1$s no tiene soporte" +#, fuzzy msgid "fully-qualified path of disk" -msgstr "Ruta totalmente calificada de disco " +msgstr "ruta totalmente calificada del disco" #, fuzzy msgid "fully-qualified path of source disk" -msgstr "Ruta totalmente calificada de disco " +msgstr "ruta totalmente calificada del disco de origen" msgid "fuse_loop failed" -msgstr "Falló fuse_loop" +msgstr "Error en fuse_loop" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed" @@ -29127,7 +29096,7 @@ msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "Obtenga una configuración inactiva en lugar de en ejecución" msgid "get link state of a virtual interface" -msgstr "Obtenga estado de enlace de interfaz virtual " +msgstr "obtener el estado de enlace de una interfaz virtual" msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "Obtener la cuenta máxima de vcpu" @@ -29180,7 +29149,7 @@ msgid "get/set compression cache size" msgstr "Tamaño de cache de compresión get/set" msgid "get/set current scheduler info" -msgstr "Obtener/Definir información del programador actual" +msgstr "Obtener/Definir información del planificador actual" msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "Obtener o establecer los parámetros de una interfaz virtual" @@ -29193,7 +29162,8 @@ msgstr "Obtener/Definir valor utilizado en el siguiente arranque" #, fuzzy msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" -msgstr "Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario QEMU" +msgstr "" +"Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario de QEMU" msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "UUID dado no coincide" @@ -29374,7 +29344,7 @@ msgstr "Detenga el dominio después de que la instantánea haya sido creada" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" -msgstr "Falló al esperar la condición" +msgstr "Error al esperar la condición" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "búsqueda hash resulto en puntero NULL" @@ -29468,7 +29438,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d" -msgstr "El host reporta demasiadas VCPU: %1$d > %2$d " +msgstr "el anfitrión reporta demasiadas vCPUs: %1$d > %2$d" #, c-format msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found" @@ -29490,8 +29460,7 @@ msgstr "no se ha encoentrado el dispositivo de host usb %1$03d.%2$03d" #, c-format msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found" -msgstr "" -"No se encontró proveedor de dispositivo usb host=0x%1$.4x producto=0x%2$.4x " +msgstr "no se encontró el dispositivo usb vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "El modo host-certificates necesita exactamente tres certificados" @@ -29553,17 +29522,18 @@ msgstr "" msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'" msgstr "Operación no tiene soporte para dispositivo: %1$s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported" -msgstr "El anexo en vivo de dispositivo '%1$s' no tiene soporte " +msgstr "no se admite la desconexión en caliente del watchdog modelo %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'" msgstr "Modo de hostdev %1$s no tiene soporte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'" -msgstr "Tipo de hostdev %1$s no tiene soporte " +msgstr "" +"no se admite la conexión en caliente del subsistema hostdev del tipo '%1$s'" #, c-format msgid "hotplug is not supported for the %1$s device" @@ -29633,13 +29603,13 @@ msgid "iSCSI protocol accepts only one host" msgstr "" msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" -msgstr "Grupo de almacenaje iSCSI no soporta la creación de volumen" +msgstr "Grupo de almacenamiento iSCSI no soporta la creación de volumen" msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" -msgstr "Grupo de almacenaje iSCSI no soporta borrado de volumen" +msgstr "Grupo de almacenamiento iSCSI no soporta borrado de volumen" msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" -msgstr "Grupo de almacenaje iSCSI no soporta borrado de volumen" +msgstr "Grupo de almacenamiento iSCSI no soporta borrado de volumen" msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "Uso iSCSI especificado, pero falta el destino" @@ -29709,7 +29679,7 @@ msgstr "inaccesible" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %1$s" -msgstr "el volumen de almacenamiento de respaldo %1$s es inaccesible " +msgstr "el volumen de almacenamiento de respaldo %1$s es inaccesible" msgid "inactive" msgstr "inactivo" @@ -29763,8 +29733,9 @@ msgstr "" "No existe soporte para la modificación de nombre de dominios durante una " "migración" +#, fuzzy msgid "info balloon reply was missing balloon data" -msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo " +msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo" msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía estado de devolución" @@ -29818,7 +29789,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "input too large: %1$d * %2$d" -msgstr "entrada demasiado grande: %1$d * %2$d " +msgstr "entrada demasiado grande: %1$d * %2$d" #, c-format msgid "input too large: %1$lu" @@ -30012,8 +29983,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s" msgstr "" -"Instantánea interna para disco %1$s no tiene soporte para tipo de almacenaje " -"%2$s" +"Instantánea interna para disco %1$s no tiene soporte para tipo de " +"almacenamiento %2$s" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" @@ -30148,7 +30119,7 @@ msgstr "el ID de bus SCSI indicado para '%1$s' no es válido" #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'" -msgstr "el ID de host SCSI indicado para '%1$s' no es válido " +msgstr "el ID de host SCSI indicado para '%1$s' no es válido" #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'" @@ -30184,7 +30155,7 @@ msgstr "la subclase de interfaz USB suministrada para '%1$s' no es válida" #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'" -msgstr "el ID de producto USB indicado para '%1$s' no es válido " +msgstr "el ID de producto USB indicado para '%1$s' no es válido" #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'" @@ -30771,7 +30742,7 @@ msgstr "Esta versión de QEMU no admite el dispositivo nvram" #, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" #, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" @@ -30820,11 +30791,10 @@ msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture" msgstr "" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" -msgstr "Grupo de iscsi solo soporta tipo de autenticación 'chap' " +msgstr "el grupo iscsi solo amite el tipo de autenticación 'chap'" -#, fuzzy msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" -msgstr "Grupo de iscsi solo soporta tipo de autenticación 'chap' " +msgstr "el grupo iscsi-direct solo admite el tipo de autenticación 'chap'" msgid "ivgen element found, but cipher is missing" msgstr "" @@ -30892,7 +30862,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s" -msgstr "Falló la autenticación interactiva de teclado: %1$s" +msgstr "Error en la autenticación interactiva de teclado: %1$s" #, c-format msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X" @@ -30919,7 +30889,7 @@ msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s" msgstr "Operación no tiene soporte para dispositivo: %1$s" msgid "lease file write failed" -msgstr "Falló al escribir archivo de arriendo " +msgstr "error al escribir el archivo de concesión" msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "colocar en pausa a un huésped luego de haber sido creado" @@ -30938,11 +30908,11 @@ msgstr "libnl no estaba disponible en el momento de la contrucción" #, fuzzy msgid "library call failed" -msgstr "Falló nl_recv" +msgstr "Error en nl_recv" #, fuzzy, c-format msgid "library call failed: %1$s" -msgstr "Falló la escritura: %1$s" +msgstr "Error en la escritura: %1$s" msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary" msgstr "" @@ -31005,17 +30975,15 @@ msgstr "" msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "libxenlight no soporta discos transitorios" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach USB controller" -msgstr "libxenlight falló al conectar disco '%s'" +msgstr "libxenlight falló al conectar el controlador USB" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'" -msgstr "libxenlight falló al conectar disco '%1$s'" +msgstr "libxenlight falló al conectar el disco '%1$s'" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach network device" -msgstr "libxenlight falló al conectar disco '%s'" +msgstr "libxenlight falló al conectar el dispositivo de red" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" @@ -31028,15 +30996,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'" -msgstr "libxenlight falló al cambiar soporte para disco '%1$s'" +msgstr "libxenlight falló al cambiar medios para el disco '%1$s'" #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'" -msgstr "libxenlight falló al crear un nuevo dominio '%1$s'" +msgstr "libxenlight falló al crear el nuevo dominio '%1$s'" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach USB controller" -msgstr "libxenlight falló al desconectar disco '%s'" +msgstr "libxenlight falló al desconectar el controlador USB" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x" @@ -31046,11 +31013,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'" -msgstr "libxenlight falló al desconectar disco '%1$s'" +msgstr "libxenlight falló al desconectar el disco '%1$s'" -#, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" -msgstr "libxenlight falló al desconectar disco '%s'" +msgstr "libxenlight falló al desconectar el dispositivo de red" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d" @@ -31058,7 +31024,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'" -msgstr "Falló libxenlight para leer UUID '%1$s'" +msgstr "Error en libxenlight para leer UUID '%1$s'" #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'" @@ -31066,7 +31032,7 @@ msgstr "libxenlight no pudo resolver etiqueta de seguridad '%1$s'" #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'" -msgstr "libxenlight falló al restaurar dominio '%1$s'" +msgstr "libxenlight falló al restaurar el dominio '%1$s'" msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight falló al almacenar datos de usuario" @@ -31076,18 +31042,18 @@ msgstr "Controlador de estado de libxenlight no está activo" #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'" -msgstr "Falló libxl_domain_info para dominio '%1$d'" +msgstr "Error en libxl_domain_info para dominio '%1$d'" #, fuzzy msgid "libxl_get_cpu_topology failed" -msgstr "Falló libxl_get_physinfo_info" +msgstr "Error en libxl_get_physinfo_info" #, fuzzy msgid "libxl_get_numainfo failed" -msgstr "Falló libxl_get_physinfo_info" +msgstr "Error en libxl_get_physinfo_info" msgid "libxl_get_physinfo_info failed" -msgstr "Falló libxl_get_physinfo_info" +msgstr "Error en libxl_get_physinfo_info" #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding" @@ -31419,7 +31385,7 @@ msgstr "Viva" #, c-format msgid "live attach of device '%1$s' is not supported" -msgstr "El anexo en vivo de dispositivo '%1$s' no tiene soporte " +msgstr "el anexo en vivo del dispositivo '%1$s' no tiene soporte" #, c-format msgid "live detach of device '%1$s' is not supported" @@ -31529,9 +31495,8 @@ msgstr "haga que la copia comparta una cadena de respaldo" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" msgstr "" -#, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" -msgstr "indicadores de ipset incorrectos " +msgstr "campo 'prefix' malformado" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'" @@ -31566,11 +31531,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'" -msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'" +msgstr "Error al crear enlace simbólico '%1$s' en '%2$s'" -#, fuzzy msgid "malformed QMP schema" -msgstr "indicadores de ipset incorrectos " +msgstr "esquema QMP malformado" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided" @@ -31615,7 +31579,7 @@ msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "malformed ipset flags" -msgstr "indicadores de ipset incorrectos " +msgstr "indicadores de ipset incorrectos" #, c-format msgid "malformed mac address '%1$s'" @@ -31763,9 +31727,8 @@ msgstr "Modo cache de disco %1$s no tiene soporte" msgid "matching filesystem not found" msgstr "" -#, fuzzy msgid "matching input device not found" -msgstr "No se encontró dispositivo USB " +msgstr "no se ha encontrado un dispositivo de entrada coincidente" msgid "matching iommu device not found" msgstr "" @@ -31780,9 +31743,8 @@ msgid "matching shmem device was not found" msgstr "" "No se puede cambiar estado de enlace: no se encuentra alias de dispositivo" -#, fuzzy msgid "matching vsock device not found" -msgstr "No se encontró dispositivo USB " +msgstr "no se ha encontrado un dispositivo vsock coincidente" msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" @@ -31911,9 +31873,10 @@ msgstr "" msgid "memory '%1$s' not found" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node" -msgstr "Modelo de etiqueta de seguridad %1$s no tiene soporte de SELinux " +msgstr "" +"el modo de acceso a memoria '%1$s' no es admitido sin un nodo numa de huésped" #, c-format msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes" @@ -31970,9 +31933,9 @@ msgid "" "swap_hard_limit" msgstr "" -#, fuzzy msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "Binario QEMU no soporta tiempo de espera de rearranque " +msgstr "" +"la conexión en caliente de memoria no es admitido por este binario de QEMU" msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " @@ -32011,7 +31974,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory-only dump failed: %1$s" -msgstr "Falló la operación: %1$s" +msgstr "Error en la operación: %1$s" msgid "message" msgstr "Mensaje" @@ -32027,7 +31990,8 @@ msgid "metadata not found: %1$s" msgstr "No se encontraron los metadatos: %1$s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" -msgstr "Preasignación de metadatos está en conflicto con almacén de respaldo " +msgstr "" +"la preasignación de metadatos está en conflicto con el almacén de respaldo" msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "" @@ -32093,9 +32057,9 @@ msgstr "Migración cancelada" msgid "migration in" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "migration of disk %1$s failed" -msgstr "falló estadística de '%1$s'" +msgstr "error en la migración del disco '%1$s'" #, c-format msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s" @@ -32204,7 +32168,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mishandled storage format '%1$s'" -msgstr "Falló al obtener el dominio '%1$s'" +msgstr "Error al obtener el dominio '%1$s'" #, c-format msgid "" @@ -32264,9 +32228,9 @@ msgstr "" msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'" msgstr "No se puede establecer rol de contexto SELinux '%1$s'" -#, fuzzy msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" -msgstr "Falta campo auth en documento JSON " +msgstr "" +"falta el campo 'filename' en la definición de volumen de respaldo del JSON" #, fuzzy msgid "missing 'guid' attribute" @@ -32378,7 +32342,7 @@ msgid "missing CPU definition" msgstr "(CPU_definition)" msgid "missing EGD backend type" -msgstr "Falta tipo de segundo plano EGD " +msgstr "falta el tipo de backend EGD" #, fuzzy msgid "missing GIC version" @@ -32562,9 +32526,8 @@ msgstr "falta el valor devno para '%1$s'" msgid "missing disk backing store format" msgstr "falta información de dispositivos" -#, fuzzy msgid "missing disk backing store source" -msgstr "el volumen de almacenamiento de respaldo %s es inaccesible " +msgstr "falta la fuente del almacén de respaldo de disco" msgid "missing disk data file store source" msgstr "" @@ -32676,7 +32639,7 @@ msgstr "no se encuentra la ruta de origen" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information" -msgstr "falta información del kernel " +msgstr "falta la información GIC en el kernel" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" @@ -32702,14 +32665,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "missing ivgen info name string" -msgstr "falta información del kernel " +msgstr "falta la cadena de nombre de ivgen info" #, fuzzy msgid "missing job chain data" msgstr "No se encuentra un estado del dominio" msgid "missing kernel information" -msgstr "falta información del kernel " +msgstr "falta información del kernel" #, c-format msgid "missing kernel information: %1$s" @@ -33028,10 +32991,10 @@ msgid "missing storage capability type for '%1$s'" msgstr "No se encuentra tipo de capacidad de almacenamiento para '%1$s'" msgid "missing storage pool host name" -msgstr "Falta nombre de host de grupo de almacenaje " +msgstr "falta el nombre de anfitrión del grupo de almacenamiento" msgid "missing storage pool source adapter" -msgstr "Falta adaptador de origen de grupo de almacenaje" +msgstr "Falta adaptador de origen de grupo de almacenamiento" msgid "missing storage pool source device name" msgstr "" @@ -33065,8 +33028,8 @@ msgstr "no se encuentra la ruta de origen" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" -"Falta ID de etiqueta - cada debe ser al menos un subelemento " +"falta la etiqueta id - cada debe tener al menos un subelemento " msgid "missing target information for device" msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo" @@ -33146,12 +33109,11 @@ msgstr "Faltan datos de etiqueta VLAN" msgid "missing vmstate section when reverting active internal snapshot '%1$s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "missing volume name and path for gluster volume" -msgstr "No se encuentre un elemento de nombre de volumen " +msgstr "faltan el nombre y la ruta del volumen gluster" msgid "missing volume name element" -msgstr "No se encuentre un elemento de nombre de volumen " +msgstr "no se encuentra un elemento de nombre de volumen" #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'" @@ -33262,13 +33224,11 @@ msgstr "" msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" -#, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." -msgstr "Los grupos de control no tienen soporte en esta plataforma" +msgstr "mount no es admitido por esta plataforma." -#, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." -msgstr "Los grupos de control no tienen soporte en esta plataforma" +msgstr "mount move no es admitido por esta plataforma." #, fuzzy, c-format msgid "mount point not found: %1$s" @@ -33298,7 +33258,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario de QEMU" #, c-format msgid "" @@ -33362,7 +33322,7 @@ msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "No están admitidas múltiples callbacks de flujo" msgid "mutex initialization failed" -msgstr "falló la inicialización mutex" +msgstr "error en la inicialización de mutex" msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "n - no, botar mis cambios" @@ -33376,7 +33336,7 @@ msgid "name of checkpoint" msgstr "nombre del grupo" msgid "name of existing snapshot to make current" -msgstr "nombre de la instantánea existente para hacerla actual " +msgstr "nombre de la instantánea existente para hacerla actual" msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " @@ -33448,9 +33408,8 @@ msgstr "" msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" -#, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" -msgstr "Información de dominio de estado guardado en XML " +msgstr "se necesita un dominio o un XML de dominio" msgid "needs rawio capability" msgstr "Necesita la capacidad rawioo" @@ -33533,9 +33492,9 @@ msgstr "" "red '%1$s' no tiene dispositivo PCI %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x en uso por " "dominio" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address" -msgstr "La red '%1$s' no posee un nombre de puente." +msgstr "la red '%1$s' no tiene una dirección IP" #, c-format msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain" @@ -33563,16 +33522,16 @@ msgid "" "network '%1$s' has multiple default elements (%2$s and %3$s), " "but only one default is allowed" msgstr "" -"red '%1$s' tiene múltiples elementos predeterminados (%2$s y " -"%3$s), pero solamente se permite uno predeterminado." +"la red '%1$s' tiene múltiples elementos predeterminados (%2$s y " +"%3$s), pero solo se permite un elemento predeterminado" #, c-format msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge" msgstr "red '%1$s' no tiene inferfaz o puente asociados" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network '%1$s' has no bridge name defined" -msgstr "La red '%1$s' no posee un nombre de puente." +msgstr "la red '%1$s' no posee un nombre de puente" #, c-format msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection" @@ -33740,7 +33699,7 @@ msgstr "" "Nuevo tamaño de memoria máxima, como entero escalado (predeterminado Kib)" msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" -msgstr "Nuevo tamaño de memoria, como entero escalado (predeterminado Kib) " +msgstr "nuevo tamaño de memoria, como entero escalado (predeterminado KiB)" #, fuzzy msgid "new metadata to set" @@ -33763,7 +33722,7 @@ msgid "nkeycodes must be <= %1$d" msgstr "" msgid "nl_recv failed" -msgstr "Falló nl_recv" +msgstr "Error nl_recv" #, fuzzy msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" @@ -33878,11 +33837,11 @@ msgstr "No se ha indicado un ID de proveedor USB para '%1$s'" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed" -msgstr "No se proporcionó WWNN para '%1$s', y la autogeneración falló" +msgstr "no se proporcionó ningún WWNN para '%1$s' y la autogeneración falló" #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed" -msgstr "No se proporcionó WWPN '%1$s', y la autogeneración falló" +msgstr "no se proporcionó ningún WWPN para '%1$s' y la autogeneración falló" #, c-format msgid "no assigned pty for device %1$s" @@ -34248,8 +34207,7 @@ msgstr "No hay volumen de almacenamiento con llave %1$s coincidente" #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%1$s'" msgstr "" -"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave " -"'%1$s' " +"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave '%1$s'" #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%1$s'" @@ -34316,7 +34274,7 @@ msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "NO hay transacción en ejecución, nada a enviar." msgid "no transaction running, nothing to rollback." -msgstr "No hay otra transacción en ejecución, nada que revertir." +msgstr "no hay otra transacción en ejecución, nada que restablecer." #, c-format msgid "no unused %1$s names available" @@ -34558,11 +34516,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary" -msgstr "Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario QEMU" +msgstr "" +"Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario de QEMU" #, fuzzy msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary" -msgstr "Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario QEMU" +msgstr "" +"Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario de QEMU" msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "Tipo de dirección nvram debe ser spaprvio" @@ -34598,7 +34558,7 @@ msgid "offline migration" msgstr "Migración desconectada" msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" -msgstr "migración desconectada no puede manejar el almacenaje no compartido" +msgstr "migración desconectada no puede manejar el almacenamiento no compartido" msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "El host de destino no soporta migración desconectada" @@ -34679,13 +34639,11 @@ msgstr "" msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" msgstr "" -#, fuzzy msgid "only USB input devices are supported" -msgstr "solo se admite un dispositivo TPM individual " +msgstr "solo se admiten dispositivos de entrada USB" -#, fuzzy msgid "only a single IOMMU device is supported" -msgstr "solo se admite un dispositivo TPM individual " +msgstr "solo se admite un único dispositivo IOMMU" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" msgstr "" @@ -34743,25 +34701,21 @@ msgstr "" msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "lista únicamente tipo(s) especificado(s) de grupo (si tienen soporte)" -#, fuzzy msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains" -msgstr "" -"El borrado del volumen de almacenamiento está admitido solamente en los " -"dominios detenidos." +msgstr "solo se admite el modelo 'netfront' con los dominios Xen PV(H)" #, fuzzy msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "Only PTY console types are supported" msgid "only one RNG backend is supported" -msgstr "solo se admite un segundo plano de RNG " +msgstr "solo se admite un único backend de RNG" msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "Solo un segundo plano TPM tiene soporte" -#, fuzzy msgid "only one backup job is supported" -msgstr "solo se admite un segundo plano de RNG " +msgstr "solo se admite una única tarea de copia de seguridad" msgid "only one crypto backend is supported" msgstr "" @@ -34818,9 +34772,8 @@ msgstr "solo hay soporte para un dispositivo watchdog" msgid "only single ISA controller is supported" msgstr "solo se admite un único controlador ISA" -#, fuzzy msgid "only single USB controller is supported" -msgstr "solo se admite un dispositivo TPM individual " +msgstr "solo se admite un único controlador USB" #, fuzzy msgid "only single input device is supported" @@ -34850,7 +34803,7 @@ msgstr "solo por puertos seriales están admitidos" #, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" -msgstr "Fuente de almacenaje %s debe ser un dispositivo de carácter" +msgstr "Fuente de almacenamiento %s debe ser un dispositivo de carácter" msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged" msgstr "" @@ -34878,18 +34831,18 @@ msgid "operation aborted: %1$s" msgstr "La operación se abortó: %1$s" msgid "operation failed" -msgstr "Falló la operación" +msgstr "Error en la operación" #, c-format msgid "operation failed: %1$s" -msgstr "Falló la operación: %1$s" +msgstr "Error en la operación: %1$s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operación no permitida para acceso de solo lectura" #, fuzzy, c-format msgid "operation forbidden: %1$s" -msgstr "Falló la operación: %1$s" +msgstr "Error en la operación: %1$s" #, c-format msgid "operation type %1$d not supported" @@ -34917,7 +34870,7 @@ msgstr "opción --%1$s ya vista" #, c-format msgid "option parsing failed: %1$s\n" -msgstr "falló el análisis de la opción: %1$s\n" +msgstr "error en la lectura de la opción: %1$s\n" #, fuzzy msgid "optional CPU features are not supported" @@ -35183,7 +35136,7 @@ msgid "pcap_compile: %1$s" msgstr "pcap_compile: %1$s" msgid "pcap_create failed" -msgstr "Falló pcap_create" +msgstr "Error en pcap_create" #, c-format msgid "pcap_setdirection: %1$s" @@ -35345,14 +35298,14 @@ msgid "pmsuspended" msgstr "pmsuspended" msgid "polkit text authentication agent unavailable" -msgstr "No se ha suministrado un callback de autenticación." +msgstr "agente de autenticación por texto de polkit no disponible" #, fuzzy msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" -msgstr "Falló al sondear túnel de migración" +msgstr "Error al sondear túnel de migración" msgid "poll failed in migration tunnel" -msgstr "Falló al sondear túnel de migración" +msgstr "Error al sondear túnel de migración" #, c-format msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s" @@ -35372,7 +35325,7 @@ msgstr "el grupo de almacenamiento '%1$s' no se encuentra activo" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%1$s' is starting up" -msgstr "grupo de almacenaje '%1$s' aún está activo" +msgstr "grupo de almacenamiento '%1$s' aún está activo" #, c-format msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'" @@ -35436,7 +35389,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "post-copy failed" -msgstr "Falló sockpair" +msgstr "Error en sockpair" #, fuzzy msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" @@ -35501,10 +35454,12 @@ msgstr "E/S cruda no tiene soporte en esta plataforma" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume" -msgstr "La preasignación solo admite volumen de tipo crudo " +msgstr "" +"la preasignación solo se admite con volumen no encriptado del tipo crudo" +#, fuzzy msgid "preallocate is only supported for raw type volume" -msgstr "La preasignación solo admite volumen de tipo crudo " +msgstr "la preasignación solo se admite con un volumen del tipo crudo" msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "preasignar metadatos (para qcow2 en lugar de la asignación total)" @@ -35568,18 +35523,16 @@ msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "imprime un documento XML, pero no lo crea/define" msgid "print a more human readable output" -msgstr "Imprimir una salida más legible por humanos " +msgstr "imprimir una salida más legible por humanos" -#, fuzzy msgid "print domain's time in human readable form" -msgstr "Imprimir una salida más legible por humanos " +msgstr "imprimir tiempo/fecha del dominio en una forma más legible por humanos" msgid "print help" msgstr "asistencia de impresión" -#, fuzzy msgid "print lease info for a given network" -msgstr "Detiene a la fuerza una red determinada." +msgstr "mostrar la información de concesión para una red determinada" msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgstr "" @@ -35612,14 +35565,15 @@ msgstr "" msgid "print updated memory device XML instead of executing the change" msgstr "" +#, fuzzy msgid "prints by percentage during 1 second." -msgstr "Imprime por porcentaje durante 1 segundo" +msgstr "muestra por porcentaje durante 1 segundo." msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "Imprime únicamente estadística de celda especificada." msgid "prints specified cpu statistics only." -msgstr "Imprime únicamente estadística de CPU especificada" +msgstr "muestra únicamente las estadísticas de la cpu especificada." msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" @@ -35668,7 +35622,7 @@ msgid "protocol used by disk device source" msgstr "" msgid "provide XML suitable for migrations" -msgstr "Proporcionar migraciones aptas para XML " +msgstr "proporcionar un XML apto para migraciones" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %1$s input device" @@ -35695,7 +35649,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'" -msgstr "Falló la creación de instancia de reglas en interfaz '%1$s'" +msgstr "Error en la creación de instancia de reglas en interfaz '%1$s'" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'" @@ -35789,9 +35743,8 @@ msgstr "A los tipos de qom-list les faltan datos de 'name'" msgid "qom-set invalid object property type %1$d" msgstr "qom-set tipo de propiedad de objeto no válido %1$d" -#, fuzzy msgid "query information about the guest (via agent)" -msgstr "Devuelve información básica acerca del grupo de almacenamiento." +msgstr "obtener Información del huésped (a través del agente)" msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols" msgstr "" @@ -36099,11 +36052,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "recv handler failed" -msgstr "Falló nl_recv" +msgstr "Error en nl_recv" #, fuzzy msgid "recv holeHandler failed" -msgstr "Falló al reanudarse la operación" +msgstr "Error al reanudarse la operación" #, c-format msgid "recv on sock %1$d failed" @@ -36118,10 +36071,13 @@ msgstr "Redefinir metadatos para instantánea existente" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" -msgstr "Redefinir el XML para un archivo de estado almacenado de dominio " +msgstr "" +"redefinir el XML para un archivo de estado de guardado administrado del " +"dominio" +#, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" -msgstr "Redefinir el XML para un archivo de estado almacenado de dominio " +msgstr "redefinir el XML para un archivo de estado almacenado del dominio" msgid "redefine the existing set of logging filters" msgstr "" @@ -36274,7 +36230,7 @@ msgstr "Vaciar la memoria de dominio únicamente" #, fuzzy msgid "report domain network interface information" -msgstr "Falló al obtener información de interfaz" +msgstr "Error al obtener información de interfaz" #, fuzzy msgid "report domain perf event statistics" @@ -36305,7 +36261,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "report hostname" -msgstr "Falló al obtener nombre de host" +msgstr "Error al obtener nombre de host" msgid "report hypervisor-specific statistics" msgstr "" @@ -36330,7 +36286,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "requested authentication type %1$s rejected" -msgstr "se ha rechazado el tipo de autenticación %1$s solicitada " +msgstr "se ha rechazado el tipo de autenticación %1$s solicitada" #, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)" @@ -36479,7 +36435,7 @@ msgid "resume failed post-copy migration" msgstr "" msgid "resume operation failed" -msgstr "Falló al reanudarse la operación" +msgstr "Error al reanudarse la operación" msgid "resuming after dump failed" msgstr "No se pudo reanudar tras el vaciado" @@ -36503,9 +36459,8 @@ msgstr "" msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "Recuperar conteo de vcpu desde el huésped en lugar del hipervisor" -#, fuzzy msgid "return human readable output" -msgstr "Imprimir una salida más legible por humanos " +msgstr "devolver una salida más legible por humanos" msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" @@ -36547,7 +36502,7 @@ msgstr "Reutilizar destino existente" #, fuzzy msgid "reuse files provided by caller" -msgstr "Falló al escribir archivo de arriendo " +msgstr "reutilizar los archivos proporcionados por quien llama" #, fuzzy msgid "reused mirror destination format must be specified" @@ -36565,10 +36520,10 @@ msgid "revert to current snapshot" msgstr "revertir a la captura actual" msgid "rollback to previous restore point" -msgstr "Se revierte al punto de restauración previo" +msgstr "se restablece el punto de restauración previo" msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" -msgstr "Se revierte a la configuración anterior guardad vía iface-begin" +msgstr "se restablcece a la configuración anterior guardada vía iface-begin" msgid "root path must be absolute" msgstr "" @@ -36632,10 +36587,10 @@ msgid "saved" msgstr "Guardado" msgid "saved state domain information in XML" -msgstr "Información de dominio de estado guardado en XML " +msgstr "información de dominio de estado guardado en XML" msgid "saved state file to edit" -msgstr "Archivo de estado almacenado para editar " +msgstr "archivo de estado almacenado para editar" msgid "saved state file to modify" msgstr "Archivo de estado almacenado para modificar" @@ -36649,16 +36604,16 @@ msgstr "Guardando" #, c-format msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata" msgstr "" -"al guardar el dominio '%1$s', falló el alojamiento de espacio para los " -"metadatos " +"al guardar el dominio '%1$s' se produjo un error asignando espacio para los " +"metadatos" #, c-format msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed" -msgstr "guardando el dominio '%1$s' en '%2$s': falló la apertura " +msgstr "guardando el dominio '%1$s' en '%2$s': falló la apertura" #, c-format msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed" -msgstr "saving domain '%1$s' en '%2$s': falló la escritura" +msgstr "guardando el dominio '%1$s' en '%2$s': falló la escritura" #, fuzzy, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s" @@ -36666,11 +36621,11 @@ msgstr "Falta host en migración URI: %1$s" #, fuzzy msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" -msgstr "%s no tiene soporte en este binario QEMU" +msgstr "%s no tiene soporte en este binario de QEMU" #, fuzzy msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" -msgstr "%s no tiene soporte en este binario QEMU" +msgstr "%s no tiene soporte en este binario de QEMU" #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)" @@ -36754,7 +36709,7 @@ msgid "" msgstr "" "no coincide la etiqueta de seguridad del controlador: el modelo '%1$s' ha " "sido configurado para el dominio, pero el controlador del hypervisor es " -"'%2$s'. " +"'%2$s'." #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %1$d" @@ -36773,7 +36728,7 @@ msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad" #, c-format msgid "security label model %1$s is not supported with selinux" -msgstr "Modelo de etiqueta de seguridad %1$s no tiene soporte de SELinux " +msgstr "modelo de etiqueta de seguridad %1$s no tiene soporte de selinux" #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %1$zu" @@ -36782,8 +36737,8 @@ msgstr "El modelo de seguridad excede el máximo: %1$zu" #, c-format msgid "security model string exceeds max %1$d bytes" msgstr "" -"la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad de %1$d bytes " -"permitidos " +"la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad máxima de %1$d bytes " +"permitidos" msgid "" "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", " @@ -36792,18 +36747,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "send handler failed" -msgstr "Falló la operación de suspensión" +msgstr "Error en la operación de suspensión" #, fuzzy msgid "send holeHandler failed" -msgstr "Falló la operación de suspensión" +msgstr "Error en la operación de suspensión" #, fuzzy msgid "send skipHandler failed" -msgstr "Falló abrir el archivo de imagen de disco" +msgstr "error al enviar skipHandler" msgid "sending of PortProfileRequest failed." -msgstr "falló el envío de PortProfileRequest" +msgstr "error en el envío de PortProfileRequest." msgid "serial is not supported with vhostuser disk" msgstr "" @@ -36816,7 +36771,7 @@ msgstr "" msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "" -"falló la verificación del servidor (de nuestro certificado o dirección IP)" +"error en la verificación del servidor (de nuestro certificado o dirección IP)" msgid "server which the client is currently connected to" msgstr "" @@ -36922,9 +36877,11 @@ msgstr "El tipo de red %d no es admitido" msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet" -msgstr "Copiando la definición de %d' tipo no se ha implementado aún. " +msgstr "" +"aún no se ha implementado establecer el ancho de banda en las interfaces del " +"tipo '%1$s'" msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk" msgstr "" @@ -36961,11 +36918,11 @@ msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus" msgstr "" msgid "setuid or setgid failed" -msgstr "Falló setuid o setgid" +msgstr "Error en setuid o setgid" #, fuzzy, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %1$s" -msgstr "Falló sesión SSH de protocolo de enlace: %1$s " +msgstr "error al configurar el pcap handle: %1$s" msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" @@ -37179,7 +37136,8 @@ msgstr "la captura '%1$s' no tiene padre" #, c-format msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info" msgstr "" -"A la instantánea '%1$s' le falta la información revertida '%2$s' del dominio " +"a la instantánea '%1$s' le falta la información de restablecimiento del " +"dominio '%2$s'" msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same" msgstr "" @@ -37215,10 +37173,10 @@ msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf debe ser un entero positivo" msgid "socketpair failed" -msgstr "Falló socketpair" +msgstr "Error en socketpair" msgid "sockpair failed" -msgstr "Falló sockpair" +msgstr "Error en sockpair" #, fuzzy msgid "sort list topologically rather than by name" @@ -37339,7 +37297,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %1$s" -msgstr "borrando %s controlador falló: %s" +msgstr "error al dividir StorageUrl: %1$s" msgid "ssh protocol accepts only one host" msgstr "" @@ -37383,9 +37341,9 @@ msgstr "Iniciado" msgid "starting up" msgstr "" -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "stat of '%1$s' failed" -msgstr "falló estadística de '%1$s'" +msgstr "error en estadísticas de '%1$s'" #, fuzzy msgid "statistic value too large" @@ -37409,8 +37367,8 @@ msgstr "No se ha inicializado complemento Sanlock" msgid "" "storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)" msgstr "" -"Instantánea interna para disco %1$s no tiene soporte para tipo de almacenaje " -"%2$s" +"Instantánea interna para disco %1$s no tiene soporte para tipo de " +"almacenamiento %2$s" #, fuzzy, c-format msgid "storage format '%1$s' does not support backing store" @@ -37419,7 +37377,8 @@ msgstr "Formato fs %1$s no tiene soporte" #, fuzzy msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" msgstr "" -"Instantánea interna para disco %s no tiene soporte para tipo de almacenaje %s" +"Instantánea interna para disco %s no tiene soporte para tipo de " +"almacenamiento %s" #, fuzzy msgid "" @@ -37432,7 +37391,7 @@ msgstr "el grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection" -msgstr "grupo de almacenaje '%s' aún está activo" +msgstr "grupo de almacenamiento '%s' aún está activo" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%1$s' is active" @@ -37448,11 +37407,11 @@ msgstr "el grupo de almacenamiento '%1$s' no se encuentra activo" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%1$s' is starting up" -msgstr "grupo de almacenaje '%1$s' aún está activo" +msgstr "grupo de almacenamiento '%1$s' aún está activo" #, c-format msgid "storage pool '%1$s' is still active" -msgstr "grupo de almacenaje '%1$s' aún está activo" +msgstr "grupo de almacenamiento '%1$s' aún está activo" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" @@ -37470,24 +37429,22 @@ msgstr "" "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para eliminación de volumen" msgid "storage pool does not support volume creation" -msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen." +msgstr "el grupo de almacenamiento no admite la creación de volúmenes" msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "" "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de un volumen " "desde otro previamente existente" -#, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" -msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen." +msgstr "el grupo de almacenamiento no admite la descarga de volúmenes" -#, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" -msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen." +msgstr "el grupo de almacenamiento no admite subir volúmenes" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" -msgstr "Grupo de almacenaje iSCSI no soporta borrado de volumen" +msgstr "Grupo de almacenamiento iSCSI no soporta borrado de volumen" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool event callback %1$d not registered" @@ -37514,7 +37471,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'" msgstr "" -"Instantánea interna para disco %s no tiene soporte para tipo de almacenaje %s" +"Instantánea interna para disco %s no tiene soporte para tipo de " +"almacenamiento %s" #, fuzzy, c-format msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated" @@ -37648,7 +37606,7 @@ msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgstr "" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" -msgstr "Falló sysconf(_SC_OPEN_MAX)" +msgstr "Error en sysconf(_SC_OPEN_MAX)" #, fuzzy, c-format msgid "sysctl failed for '%1$s'" @@ -37688,7 +37646,7 @@ msgstr "el destino %1$s ya existe" #, c-format msgid "target %1$s already exists." -msgstr "destino %1$s ya existe" +msgstr "el destino %1$s ya existe." #, c-format msgid "target %1$s doesn't exist." @@ -37823,7 +37781,7 @@ msgstr "la dirección MAC '%1$s' coincide con múltiples interfaces" #, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" -msgstr "El binario QEMU no soporta %s" +msgstr "El binario de QEMU no soporta %s" msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device" msgstr "" @@ -37987,13 +37945,13 @@ msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s" msgstr "" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" -msgstr "Este binario QEMU carece de soporte para múltiples smartcard" +msgstr "Este binario de QEMU carece de soporte para múltiples smartcard" msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" -msgstr "Este binario QEMU carece de soporte en modo de host para smartcard" +msgstr "Este binario de QEMU carece de soporte en modo de host para smartcard" msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" -msgstr "Este binario QEMU carece de soporte de paso de smartcard" +msgstr "Este binario de QEMU carece de soporte de paso de smartcard" msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices" msgstr "" @@ -38109,7 +38067,7 @@ msgstr "Tamaño del volumen, como entero escalado (bytes predeterminados)" #, fuzzy msgid "time to set" -msgstr "Falló establecer %s" +msgstr "horario a establecer" #, fuzzy, c-format msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'" @@ -38125,12 +38083,11 @@ msgstr "tiempo de espera debe ser positivo" msgid "timeout seconds" msgstr "Duración en segundos" -#, fuzzy msgid "timeout seconds." -msgstr "segundos de tiempo de espera. debe ser positivo. " +msgstr "segundos de tiempo de espera." msgid "timeout seconds. must be positive." -msgstr "segundos de tiempo de espera. debe ser positivo. " +msgstr "segundos de tiempo de espera. debe ser positivo." msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "opciones de timeout, async y block son exclusivas" @@ -38193,7 +38150,7 @@ msgstr "demasiados dispositivos registrados en %1$s" #, fuzzy msgid "too many file descriptors received" -msgstr "Falló el envío de descriptor de archivo %d" +msgstr "Error en el envío de descriptor de archivo %d" msgid "too many keycodes" msgstr "Demasiados códigos de teclas " @@ -38558,7 +38515,7 @@ msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu" #, fuzzy msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" -msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu" +msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el el lado de xen" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" @@ -38755,7 +38712,7 @@ msgstr "No es posible encontrar mapeo de la CPU para la arquitectura %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s" msgstr "" -"Falló al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %1$s" +"Error al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %1$s" msgid "unable to find audio backend for sound device" msgstr "" @@ -38792,9 +38749,8 @@ msgstr "No se puede fsync %1$s" msgid "unable to generate uuid" msgstr "No es posible generar uuid" -#, fuzzy msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" -msgstr "Falló obtener información de versión de libxenlight" +msgstr "error al obtener información de Domain-0 desde libxenlight" #, c-format msgid "unable to get PID %1$d security context" @@ -39010,7 +38966,7 @@ msgstr "no es posible crear un par de socket" #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve symlink '%1$s'" -msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%1$s'" +msgstr "Error al eliminar enlace simbólico '%1$s'" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" @@ -39096,9 +39052,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" -msgstr "" -"No se pueden obtener los indicadores de funcionalidad en dispositivo " -"macvtap " +msgstr "no se pudieron establecer vnet o las banderas multiqueue en macvtap" #, c-format msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld" @@ -40270,7 +40224,7 @@ msgstr "Nombre de driver '%1$s' no admitido para el disco '%2$s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary" -msgstr "%1$s no tiene soporte en este binario QEMU" +msgstr "%1$s no tiene soporte en este binario de QEMU" #, c-format msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'" @@ -40509,7 +40463,7 @@ msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "Binario QEMU no admite descarte" msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" -msgstr "usb-hub no está admitido por binario QEMU" +msgstr "usb-hub no está admitido por binario de QEMU" msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "usb-serial requiere dirección de tipo usb" @@ -40594,8 +40548,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported." -msgstr "" -"El uso de socket de UNIX y el servidor remoto '%1$s' no tiene soporte" +msgstr "el uso de socket de unix y servidor remoto '%1$s' no tiene soporte." #, c-format msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID" @@ -40758,9 +40711,9 @@ msgid "" "selected" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged" -msgstr "No se pudo desconectar en caliente el bus de disco '%s'." +msgstr "la vcpu '%1$zd' no puede desconectarse en caliente" #, c-format msgid "" @@ -40768,9 +40721,9 @@ msgid "" "vcpus" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state" -msgstr "el nombre del puente '%s' ya está siendo utilizado." +msgstr "la vcpu '%1$zd' ya se encuentra en el estado solicitado" #, c-format msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable" @@ -40815,9 +40768,8 @@ msgid "" "the domain" msgstr "" -#, fuzzy msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" -msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado en caliente." +msgstr "la vcpu0 no puede ser conectable en caliente" msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" @@ -40877,10 +40829,9 @@ msgstr "vhost-net solamente tiene soporte para interfaces de red virtio" msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net fue requerida para una interfaz, pero no está disponible" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found" -msgstr "" -"el tipo de dispositivo de disco '%1$s' no puede ser conectado en caliente." +msgstr "no se puede encontrar el archivo del dispositivo vhost-scsi '%1$s'" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-user type '%1$s' not supported" @@ -40988,17 +40939,18 @@ msgstr "startmode desconocido de virInterfaceDefFormat" msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\"" msgstr "" -"Falló virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map en interfaz \"%1$s\" llave \"%2$s\"" +"Error en virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map en interfaz \"%1$s\" llave " +"\"%2$s\"" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\"" msgstr "" -"Falló virNWFilterDHCPSnoopReq req add en interfaz \"%1$s\" ifkey \"%2$s\"" +"Error en virNWFilterDHCPSnoopReq req add en interfaz \"%1$s\" ifkey \"%2$s\"" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'" -msgstr "Falló virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate en interfaz '%1$s'" +msgstr "Error en virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate en interfaz '%1$s'" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt" @@ -41007,11 +40959,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\"" -msgstr "" -"Falló al añadir virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req en interfaz \"%1$s\"" +msgstr "Error al añadir virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req en interfaz \"%1$s\"" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" -msgstr "Falló virNWFilterSnoopListDel" +msgstr "Error en virNWFilterSnoopListDel" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)" @@ -41200,7 +41151,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" -msgstr "Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario QEMU" +msgstr "" +"Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario de QEMU" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " @@ -41213,7 +41165,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "vmport is not available with this QEMU binary" -msgstr "Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario QEMU" +msgstr "" +"Inhabilitar memoria compartida no está disponible con el binario de QEMU" #, fuzzy msgid "vmrun utility is missing" @@ -41270,7 +41223,7 @@ msgstr "el volumen '%1$s' todavía está siendo alojado." #, fuzzy msgid "volume capacity required for this storage pool" -msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenaje" +msgstr "Se esperaba exactamente 1 host para el grupo de almacenamiento" #, fuzzy, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %1$s" @@ -41334,7 +41287,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." -msgstr "Este disco no soporta actualización" +msgstr "el controlador vz no admite adaptadores de video multihead." msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "" @@ -41479,7 +41432,7 @@ msgstr "Límite de operaciones de E/S de escritura por segundo" #, c-format msgid "write failed: %1$s" -msgstr "Falló la escritura: %1$s" +msgstr "Error en la escritura: %1$s" #, fuzzy msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" @@ -41491,7 +41444,7 @@ msgstr "Tamaño del volumen, como entero escalado (bytes predeterminados)" #, c-format msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s" -msgstr "write: %1$s: falló al escribir en el archivo temporal: %2$s" +msgstr "write: %1$s: error al escribir en el archivo temporal: %2$s" #, c-format msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"